Маленький детектив

Юлия Андреева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: 1927 год. Прославленный британский археолог Уильям Питри обнаружил в Египте стелу с таинственными письменами. Не зная, как их интерпретировать, он вынужден скрывать свою находку. Меж тем конкуренты не дремлют. С каждым днем сэр Питри все больше убеждается, что за ним шпионит кто-то, желающий выведать местонахождение стелы и присвоить открытие. Ситуация еще больше усложняется, когда в деле оказывается замешана внучатая племянница Питри — маленькая Люси Голдинг. В этом романе известный автор исторической прозы Юлия Андреева выдвигает собственную версию событий, до сих пор волнующих учёное сообщество. Никто так и не знает, почему Уильям Питри, начав очередной этап раскопок в Египте, в 1927 году неожиданно бросил всё, чтобы начать археологические изыскания совсем в другом месте — в Палестине.

Книга добавлена:
19-02-2023, 00:46
0
297
59
Маленький детектив

Читать книгу "Маленький детектив"



Глава 9. ВОЛШЕБНОЕ ПРЕОБРАЖЕНИЕ

Люси не успела допить чашку чая в комнате, куда ее привела горничная, когда дверь распахнулась. На пороге стояла раскрасневшаяся после прогулки по магазинам Молли, из-за спины которой выглядывали две девушки: блондинка и шатенка. Обе старше Люси.

— Раздевайся и марш в ванну, — скомандовала неутомимая Молли, хлопаясь на первый попавшийся стул. — Девочки, в сумке несколько коробочек с ваксой. Так что можете не жалеть. А когда краска немного просохнет на коже, промокните губкой вот с этим закрепителем. В ванной комнате не слишком просторно, так что ты, Берта, натрешь Люси ваксой, ты художница, если на руках останется краска, никто и не удивится, а мы с Полин тем временем подготовим подходящую одежду.

Сказав это, Молли и шатенка, которую назвали Полин, вышли из комнаты, оставив Берту и Люси одних.

Первое, что Люси неприятно удивило, раздеваться следовало полностью. Она хотела было сохранить панталоны, но те тут же вымазались в черной пахучей гадости. Рыжие волосы Люси были спрятаны под голубой шапочкой, но и та вскоре утратила свою первоначальную чистоту. Белоснежная прежде ванная теперь также была покрыта мерзкими пятнами. Пятна были и на шторке, и на стенах, и даже на зеркале. Вакса отвратительно воняла, но Люси решила, что по мере высыхания запах сделается не таким сильным. Куца больше ее допекал холод. В особняке хорошо топили, но из-за краски она ощущала себя мокрой. А из-за вони окно в комнате приходилось держать распахнутым, и, зная, что никто не войдет, Берта то и дело распахивала дверь ванной, впуская туда свежий воздух. При этом Люси не могла завернуться в теплое полотенце без риска изгваздать и его. Теперь девочка догадалась, отчего миссис Рич заказала Молли привезти черные простыни. После такой покраски спать на белом ей было строго противопоказано.

Когда краска была нанесена и Люси как следует замерзла, жестокая Берта протерла все ее тело принесенной Молли жидкостью. Закрепитель, как назвала его юная художница, вонял почище краски, но Люси уже смирилась с происходящим. Когда кожа подсохла и перестала оставлять отпечатки, Люси были предложены рубашка, панталоны и чулки с поясом. Все достаточно теплое и добротное, но без изысканности. Затем ее ждал выбор платьев.

— Я исходила из того, что девочка, работающая сиделкой, в прошлом могла служить в богатом доме, где хозяева отдавали ей свою старую одежду, — объяснила Полин. — Миссис Морби сказала, что тебе не понравился магазин-склад для фабричных девушек, который вы посещали.

Люси вздохнула. Платья Полин ей нравились все до одного. Правда, она не надеялась, что будет смотреться в них так же изящно, как и их хозяйка. Впрочем, может быть, как раз этого и добивалась коварная Молли. Люси вернется в «Зеленые рукава» не только с новым цветом кожи, но и в одежде с чужого плеча.

Запоздало ее начали одолевать сомнения. Что, если, несмотря на все старания, ее узнают в колледже? Что, если мама с сестрами пожелают навестить ее до родительского дня? Что, если краска так и не отмоется? Конечно, она всегда мечтала о приключениях не хуже, чем у книжных героев. О благородном рыцаре на белом коне, который однажды, нет, как раз о рыцаре она мечтала реже всего, так как белый сказочный конь обычно слушался только свою рыжеволосую хозяйку. В мечтах Люси сражалась с жестокими пиратами, разыскивала сокровища, освобождала пленных. И вот теперь приключения, о которых она совсем недавно грезила, проникли в ее спокойную жизнь и сразу же захватили власть над ней.

Люси посмотрела на себя в зеркало и обомлела. Черная, как страшный кошмар, девица в купальном чепчике и в платье не по росту. Ужас!

— Здорово получилось! — Вошедшая в комнату Полин одним прыжком оказалась возле несчастной Люси и завязала на вороте розовый бантик.

Люси обреченно стянула с головы чепчик, рыжие волосы рассыпались по плечам, отчего кожа как будто бы сделалась еще темнее.

— Обувайся, у нас вроде один размер. — Полин пододвинула к Люси зеленоватые сапожки на крохотном каблучке-рюмочке. — Мистер Морби давно уже тебя ждет.

— Постарайся сегодня не мыться, по крайней мере до вечера, — устало вытерла руки Берта. — Я дам тебе с собой растворитель для смывания краски. Воспользуешься, когда все будет позади.

— А если дождик? — Люси посмотрела в окно, по небу шествовала толстая, темная от злобы туча.

— Ну, ты же не пойдешь гулять под дождем. — Берта пожала плечами. — В любом случае сначала пообедаешь да и переждешь непогоду.

Подойдя к Люси, Полин достала из кармана целую пригоршню шпилек и заколок и взялась за ее волосы. Когда рыжая копна более-менее умялась, девушка надела Люси на голову черный парик, который девушки расчесали на ней, и заплели волосы в косы, частично заколов прическу длинными темными шпильками.

— Тебе не кажется, что у представителей негроидной расы волосы больше похожи на проволоку? — Берта присела на подоконник, должно быть, набрасывая портрет новоявленной африканки в блокнот для зарисовок.

— Это точно, но сиделка может надеть на голову платок, никто ведь не полезет проверять. А, впрочем, много ли в «Зеленых рукавах» черных служанок?

— Ни одной. — Люси так энергично замотала головой, что часть шпилек полетела на пол.

— Что и требовалось доказать, — пожала плечами Полин.

Все вместе они отправились в гостиную, где уже собралось общество. Отчего-то задержавшийся в особнячке мистер Питри беседовал о чем-то с пожилым господином с обвисшими щеками. Люси услышала, что того называют Мор-би, и поняла, что это и есть старший инспектор Скотленд-Ярда в отставке. Рядом с ними она обнаружила полную приятную даму в длинной зеленоватой шали с кистями и саму Молли, весело барабанящую по клавиатуре ундервуда за отдельным столиком у окна.

При виде Люси, Берты и Полин все разразились криками восторга и рукоплесканиями. Маскировка удалась на славу.

Служанки расставили тарелки и разложили столовые приборы, появились горячие салаты и другие вкусности. Люси заняла один из свободных стульев. На фоне снежнобелых салфеток ее руки выглядели угольно-черными.

— Надеюсь, так будет не всегда? — Морби с любопытством разглядывал новоиспеченную негритянку. — Мне кажется, губы у них покрупнее, что ли, впрочем, там ведь тоже не все одинаковые. А вот ладони должны быть светлее. Недоработка, Берта.

— На ладонях краска быстрее, чем где-либо, сотрется. — Юная художница выглядела довольной, еще немного мажется, но, думаю, завтра все будет как надо.

— Надеюсь, этот запах тоже исчезнет. — Дородная дама направила на готовую провалиться сквозь землю Люси золотой лорнет.

— Скорее уж мы к нему привыкнем. — Теперь Молли выглядела разочарованной.

— Мы привыкнем, а что скажут в колледже? И потом, вы уверены, что эта краска не повредит коже?

На секунду Люси пригрезилось, будто лорнет превращается в микроскоп, через который строгая дама теперь разглядывает ее — крохотную мулепусечку, букашку, а не человека.

— Ерунда, моя обувь сделана из превосходной кожи и благодаря ваксе становится только лучше. Не бойтесь, мисс Голдинг. Кстати, как теперь следует к вам обращаться? — Морби сел напротив Люси, сверля ее насмешливым взглядом.

— Я… не знаю…

— Друзья, необходимо выдумать правдоподобную историю нашей маленькой сиделки. — Морби извлек из кармана изящную трубочку, но, должно быть, передумав ее закуривать при дамах, спрятал обратно. — Начнем с имени. Кто-нибудь знает, какие у них бывают имена?

— Да самые разные. — Молли кивнула служанке, и та водрузила на стол большую супницу. — В цирке выступала мисс Салли, не помню уже, как была ее фамилия. А может, и не было никакой фамилии.

— Мне кажется, мисс Голдинг необходимо изобразить какой-нибудь акцент, а может быть, вообще сказаться немой или иностранкой, — мечтательно изрекла полная дама.

— Не нужно придумывать лишнего, — скривился Морби. — Ну, представим ее немой, а она потом забудется и что-нибудь ляпнет. В результате кто-нибудь помрет от удара, а нам отвечать. Да и акцент… Если говорить, что Салли, — буду так вас называть, дорогая, ведь так будет проще привыкнуть, — если Салли будет изображать из себя иностранку, вполне возможно, что там найдется человек, хорошо знающий страну, из которой она якобы приехала. Так что не будем мудрить. Времена, когда из Америки в Великобританию привозили черных полудиких рабов, давно миновали. И девочка ее лет, скорее всего, родилась и всю жизнь прожила здесь. А это значит, что она с рождения христианка, носит нормальное имя и говорит без акцента.

— Я поеду с миссис Морби? — неуверенно спросила Люси. Запах исходивший от ее кожи заглушал даже аромат еды, но окружающие держались стоически.

— Нет, Молли только что уехала из «Зеленых рукавов», и будет подозрительно, если она, не наведывающаяся туда годами, вдруг зачастит.

— Тогда, быть может, дедушка, сэр Питри?

— Совсем не годится, ведь он же только что забрал свою внучку. Что же, ты полагаешь, он бросил девочку в Лондоне, дабы привезти в «Зеленые рукава» сиделку? Такой занятой человек, как Уильям Мэттью Флиндерс Питри, если и потрудился бы отыскать для колледжа незанятую работницу, то уж точно не повез бы ее, теряя драгоценное время, а дал бы денег на дорогу. К тому же Уильям послезавтра отбывает в свой Египет, а значит, у него буквально каждая минута на счету.

— Значит, я поеду одна? — Люси сжалась на стуле, глаза увлажнились, а ведь ей сейчас совсем нельзя плакать.

— Я говорила с Констанс, и она обещала отправить в отпуск медсестру и одну из своих пожилых учительниц. На их места заступят Полин и Берта. Так что ты там будешь не одна. Должен же кто-то присматривать за этими негодяйками Кристал и Вурс, в то время как ты будешь охранять Джейн.

Услышав о таких перспективах, Люси сначала обрадовалась, что едет не одна, а в компании девушек, но потом живо представила себе, как Полин и Берта станут выслеживать преступниц: начнется самая настоящая погоня, быть может, даже с перестрелкой. А ее как самую маленькую и невезучую отправят в душный лазарет, где она будет изнывать от скуки… Меж тем Полин предложила:

— Я скажу, что Люси, извините, Салли служила сиделкой в госпитале Красного Креста, где я совсем недавно работала медсестрой. Главный врач снабдил меня рекомендательным письмом, плюс все мои документы об окончании сестринских курсов в полном порядке, так что, если кто-то захочет их проверить — пожалуйста. Что же до Салли, версия такая: мистер Питри нанял ее в спешке, поэтому никаких документов просто не успели подготовить. Так иногда случается, когда очень срочно нужно. Но я поручусь за нее.

— Правильно, можете еще позвонить доктору Спайсу. Что-то он задержался сегодня. — Морби покосился на дверь, но, вопреки ожиданию Люси, таинственный доктор так и не появился на пороге. — Полагал, он проведет с вами, мисс… с вами, Салли, подробный инструктаж, в общем, объяснит обязанности сиделки при лежачем больном.

Люси казалось, что из-за вони никто и не притронется к обеду, но о запахе больше не заговаривали, и лишь явившийся с опозданием доктор Дуглас Спайс повертел было носом, но, должно быть, быстро сообразил что к чему и теперь тихо помалкивал.


Скачать книгу "Маленький детектив" - Юлия Андреева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Историческая проза » Маленький детектив
Внимание