Авалон. Возвращение короля Артура

Стивен Лоухед
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Действие шестой книги цикла происходит в наши дни. Великобритания переживает не лучшие времена. Однако за исполнением древнего пророчества следит Мерлин. Исполнится ли оно, ведь Моргана в очередной раз делает все, чтобы этому помешать?

Книга добавлена:
14-04-2023, 11:25
0
267
98
Авалон. Возвращение короля Артура

Читать книгу "Авалон. Возвращение короля Артура"



Глава 7

Вошла Кэролайн с десертом для себя и Дональда, и вторым куском торта для Кэла. –Изабель посоветовала, — объяснила она, ставя перед ним тарелку.

Дональд, жаждущий поделиться новостями о своей маленькой победе, на десерт не обратил внимания.

— Давайте я объясню, что произошло в Парламенте.

— Пожалуйста, а то мы не все поняли — закивал Джеймс.

— Ну как же! Премьер-министр заявил в Палате общин, что Британия по-прежнему является монархией! — Дональд торжествующе поднял ложку. — Разве вам не показалось, что это важно?

— Боюсь, что нет. А это действительно важно?

— Еще бы! — воскликнул Дональд, придвигая тарелку поближе. — Когда самый антироялистский премьер-министр, когда-либо занимавший дом номер десять, говорит Палате представителей, что подчиняется королю и короне, я считаю это важным. Последние восемнадцати месяцев его головорезы прочесывали сельские области, терроризируя некоторые из старейших и наиболее уважаемых семей Британии и множество других порядочных граждан, принуждая отказываться от дворянства. А любого, кто не хотел, силой загоняли в…

— Дональд, — остановила мужа Кэролайн, — ну что ты напал на наших гостей? Дай им спокойно управиться с десертом.

— А, да, конечно, — сказал он и вонзил ложку в кусок торта.

— Мы совершенно не возражаем, — Кэл прижал руки к груди. — Знаете, нам не часто удается поговорить о политике с живым членом парламента.

Дональд улыбнулся, собрав ложкой вишневую начинку.

— Ну, это и для меня новая роль. Я же раньше был просто одним из «Банды лордов» в Палате. Наш клуб закрыли. Пришлось переезжать. — При этих словах на лице его мелькнуло сожаление, но тут же исчезло. — На новом месте все примерно то же, разве что столовая похуже. Но я начал работать с избирателями, и мне это понравилось. Никогда не думал, что подхожу для такой работы. Все важные назначения так или иначе проходят через наш Комитет, и тут огромное поле деятельности. — Он радостно облизал ложку. — Это удобно, иметь право голоса в Палате и, при случае, взъерошить парочку перьев.

— Как сегодня, например, — заметил Джеймс.

— Верно. — Дональд некоторое время задумчиво жевал, затем продолжил, приняв более философский вид. — Похороны короля — очень важное событие. Я бы сказал, основополагающее событие для всех, кто считает себя британцами. Нельзя позволить, чтобы у нас украли такое ценное наследие.

— А они хотят украсть? — спросил Кэл.

— Уверен, что Уоринг и его приспешники больше всего на свете хотели бы, чтобы этот государственный институт просто тихо скрылся из виду. Но теперь мы вцепились в это дело, и уж погоняем их за их же деньги. Долго будут помнить. — Джеймсу показалось, что Дональд переключил передачу и теперь говорит о чем-то другом. — Здесь есть определенная ирония. То, что знаменует конец монархии, может оказаться тем самым, что ее спасет.

— Дональд, — перебила Кэролайн, — давай ты больше не будешь вдаваться в подробности? Ты и так гостей утомил. — Она посмотрела через стол. — Калум, вы уже справились с тортом? Не хотите еще кусочек?

— Мне хватит, — ответил Кэл, мужественно доедая второй кусок, который оказался даже больше первого. — Спасибо.

Лорд Роутс доел свой торт и отодвинул тарелку.

— Хороший торт, вкусный, — сказал он, слегка причмокнув губами. — Вы меня извините, но я пока не могу ни думать, ни говорить ни о чем другом. Это знаменательное событие, потрясающее. Смотрите, до парламентского акта, который опустит занавес над последней подлинной монархией в мире, остается меньше трех месяцев, и как же последняя настоящая монархия в мире отмечает это событие? Приставляет револьвер к голове и нажимает курок…

— Дональд, — упрекнула его жена, — ну что за застольные разговоры?

— Допустим, Эдуард не вынес того, что он прославлен как король, руководивший отменой монархии, вот он и нашел выход из этой неприятной дилеммы.

— Так это самоубийство? Точно? — спросил Кэл.

— Никаких сомнений, — подтвердил Дональд. — Уоринг напирает на другие варианты — убийство и несчастный случай, — потому что боится запачкать в крови свои лилейно-белые ручки.

— Мне никогда не нравился Эдуард, — призналась Кэролайн, — но я бы даже ему не хотела такой участи. Никому не хотела бы. Это значит, человек дошел до полного отчаяния.

— Ты не права, — не согласился Дональд. — Это первый мужественный поступок, который он совершил в жизни. Тедди не хуже других знал, что потерпел неудачу. Будь он другим человеком, знал бы, что делать с короной.

— Ну да, а свиньи могут летать, — сухо заметил Кэл. — По мне, так королевские особы всегда были компанией похотливых бездельников и прелюбодеев, только и знали, что за юбками гоняться. Своекорыстные, подлые негодяи, думающие только о своих желаниях, и длилось это слишком долго. — Он замолчал, подумав, что перехватил, наверное, уставился на свой пустой бокал и буркнул: — Само собой, это только мое скромное мнение.

— А что, вполне себе законное мнение, — подтвердил Дональд.

Джеймс вспомнил слово «ирония», которое употребил хозяин, и подумал, что ирония-то как раз в том, что будь бедный Тедди другим человеком, он был так не кончил…

— Будь Тедди другим человеком, конец был бы другим, тогда у нас не было бы никакого шанса! — словно прочитав мысли Джеймса, воскликнул Дональд и тут же осадил себя, словно пожалел о последних словах. — Ладно. Будем надеяться, не все потеряно.

Леди Роутс поспешила сменить тему.

— Кофе, наверное, готов. Дональд, почему бы тебе не помочь Изабель принести поднос?

Но Кэл опередил Дональда.

— Я с удовольствием помогу, — сказал он, нетерпеливо поднимаясь на ноги. — Можете спокойно доедать свой торт.

— Да я уже с ним разобрался, — возразил лорд Роутс.

— А я уже иду, — бросил Кэл, отходя от стола.

— Наверное, хочет поинтересоваться рецептом, — предположил Джеймс, когда Кэл вышел.

— Ну, не он первый, — усмехнулась Кэролайн.

— Это точно, — заметил лорд Дональд, собирая ложкой вишневую начинку. — Девушка –повар от бога. Запросто могла бы получить работу в любом из лучших ресторанов Лондона.

— Вам повезло, что она предпочла работать на вас, заметил Джеймс. — Она здесь давно?

— Она здесь всегда, — ответил лорд Роутс. — Она — наша дочь.

— Тогда вам вдвойне повезло. Прекрасная молодая девушка.

— И просто незаменима в моей работе. Средний гражданин понятия не имеет, как много дел правительство обтяпывает за кулисами. Член парламента всегда кого-то улещивает. Изабель избавляет меня от лишней суеты и позволяет заниматься своими делами. Не знаю, что бы я без нее делал.

Поговорили о Шотландии, нашли общих знакомых, и тут из кухни явились Кэл и Изабель. Кэл нес поднос с чашками, а Изабель — кофейник и кувшинчик со сливками.

— И что ты скажешь о торте, папа? — спросила она, на ходу наклоняясь, чтобы чмокнуть отца в щеку.

— Восхитительно, моя дорогая, ты, как всегда, на высоте.

Изабель поставила кофейник и освободила Кэла от подноса. Он вернулся на свое место, а она разлила кофе, расставив чашки по столу. Взяв одну себе, она села рядом с Кэлом и объявила:

— У Калума есть лошади для охоты. Он нас всех пригласил на праздники, покататься верхом.

— Буду очень рад, — кивнул Кэл. — Это великолепное поместье, там есть целые мили укромных тропинок. Некоторые вообще никто не знает, кроме нас с Джеймсом. Я бы вам с удовольствием показал...

Роутсы заинтересовались приглашением и пообещали всесторонне рассмотреть его. При упоминании поместья у Джеймса замерло сердце; отвлекшись в приятной компании, он на время забыл о своих заботах. Теперь же он рассеянно слушал, как Кэл расписывает красоты Блэр Морвен. Похоже, Роутсы действительно заинтересовались.

Наконец, к некоторому облегчению Джеймса, Кэролайн встала.

— Извините меня, джентльмены. Время позднее, я устала и иду спать. — Обращаясь к мужу, она сказала: — Если у тебя найдется немного здравого смысла, ты дашь нашим гостям поспать. День был долгий, подозреваю, они устали.

Дональд встал и залпом допил кофе.

— Моя прекрасная жена права, джентльмены. Уже поздно, и я достаточно долго продержал вас в разлуке с вашими постелями. Надеюсь, увидимся за завтраком?

— Хорошо, — сказал Джеймс, тоже поднимаясь на ноги. — Рис говорил, что позвонит в половине девятого.

Гости поблагодарили хозяев за великолепный ужин. На площадке верхнего этажа Джеймс пожелал лорду и леди спокойной ночи и ушел в свою комнату. Последним, что он услышал, закрывая дверь, был вопрос Калума, интересовавшегося временем завтрака и присутствием на нем Изабель.

Кэлу не стоило волноваться. На следующее утро Изабель не только присутствовала на завтраке, а весь завтрак крутился вокруг нее. Джеймс выспался, снова приободрился и с удовольствием присоединился к свежевымытому Кэлу в столовой, который уже разделался с копченой рыбой с яйцами и с вожделением посматривал на кофейник.

— Пришел пораньше, чтобы не стоять в очереди? — поинтересовался он у Кэла.

— И тебе доброго утра, Джеймс, — беспечно ответил Кэл. — Хорошо поспал?

— Спал как булыжник. — Указав взглядом на остатки на тарелке Кэла, он заметил: — Выглядит неплохо.

— Да не то слово! Знаешь, яйца Изабель не похожи ни на какие другие...

— Тут ты наверняка прав. — Джеймс налил себе кофе и осторожно отхлебнул.

Мгновением позже возникла и сама молодая женщина. Выглядела она восхитительно в длинной сине-зеленой юбке с цветочным принтом и в зеленом свободном шерстяном джемпере с огромным воротником-стойкой, который скользил туда-сюда, обнажая красивую шею. Она мило поприветствовала Джеймса и спросила, чего бы он хотел.

— Селедка выглядит очень заманчиво, — ответил он, — а Кэл утверждает, что за яйца он готов пойти на эшафот.

— Да ничего подобного я не говорил! — возмутился Кэл.

Изабель рассмеялась. Ее мелодичный смех будто осветил серое ноябрьское утро.

— Ясно. Рыба и яйца, — она кивнула, — и еще кофе.

— Знаешь, мужчине здесь может понравиться, — вздохнул Кэл, когда она вышла. — Ну, одному, по крайней мере, уже понравилось. — Ладно. Что у нас на сегодня?

— Надеюсь, сегодня станет ясно, что мы тут делаем, — переходя на серьезный тон ответил Джеймс. Он подумал, и пересказал Кэлу слова Эмриса о том, что он, якобы, может претендовать на весь Блэр Морвен.

— Иди ты! — поразился Кэл.

— Он так сказал.

— Чувак, этот Эмрис — он твоя крестная фея?

— Кэл, ну почем я знаю?!

— Слушай, может, это твой поверенный его подослал? Как ты вообще с ним познакомился?

— Я тебе расскажу, но при условии, что не станешь на меня орать.

— И не подумаю! — видно было, что Кэлу не терпится услышать подробности.

Вернулась Изабель с завтраком для Джеймса и извинениями.

— Мама просила передать свои сожаления, она не сможет выйти к завтраку. И папа тоже. Там все сложно. — Она нахмурилась. — Но оба надеются повидать вас до того, как вы уедете. — Она налила еще кофе и ушла.

— Ну, рассказывай, как и где ты встретил этого приятеля, — поторопил Кэл.

Джеймс подумал и коротко пересказал подробности встречи с таинственным Эмрисом. Кэл слушал, и выражение лица у него становилось все недоверчивее.


Скачать книгу "Авалон. Возвращение короля Артура" - Стивен Лоухед бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Историческое фэнтези » Авалон. Возвращение короля Артура
Внимание