Сквозь пепел и прах

Светлана Волкова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кровь и магия приковали их друг к другу. Брат и сестра, охотник и жертва. Любовь для них запретна, но разомкнуть цепь привязанности невозможно.

Книга добавлена:
8-01-2024, 11:06
0
264
57
Сквозь пепел и прах

Читать книгу "Сквозь пепел и прах"



Глава 9. Кедари. Стокхолм

Кусая губы от беспомощности, Эдера смотрела то на Мэлдана, жадно сосущего материнскую грудь, то на Кариэль, радостно воркующую на руках Кэрдана. Ее муж и брат приказал экономке:

— Соберите в холле всех, кто сейчас находится в Кедари, Ремна.

Эдера воскликнула:

— Ты собираешься показаться им?! А если кто-то донесет властям?! Ты подставляешь Кедари под удар!

— Об этом я и хочу побеседовать. Выполняйте приказ, Ремна.

— Приказ?! — взвилась Эдера. — Ты никто, чтобы отдавать приказы! Это не твое владение! Ты — государственный преступник. Если власти Атреи узнают, что ты здесь, вся армия королевства соберется в Кедари!

— Именно это я намерен донести до моих — прости, твоих! — слуг и арендаторов, — мягко проговорил Кэрдан. — Как ты думаешь, что я сделаю, если поместье окружат войска? Ты хочешь второго Сожжения? Здесь, на земле Кедари?

Эдера побледнела и беспомощно взглянула на Ремну.

— Отзовите всех со страды. Даже детей.

— Милорда герцога тоже?

Эдера вздрогнула. Что Ремна несет? Вот он, «милорд герцог», стоит напротив нее, держит на руках Кариэль, будто заложницу. Малышка, ничуть не похожая на заложницу, продолжала довольно гулить.

Во время знакомства Эдеры и Кэрдана тот носил титул герцога де Глисса, пожалованный королем Отоном. Девушка сообразила, что Ремна имела в виду Люса. Он тоже получил герцогский титул после гибели отца, канцлера короля Отона. Эдера сказала:

— Здесь Люс Ашер. Его позвать?

— Сын канцлера? Какого беса он здесь делает?

— Пришел со мной из Кситлану.

Кэрдан поднял бровь.

— Даже так. Зачем?

— Не твое дело. Я так решила.

— Это сильно усугубляет ваше положение. Но раз ты решила, пусть будет так. Пригласите и милорда герцога, Ремна. Лучше не оповещать людей заранее о моем прибытии, пока я сам не покажусь перед ними. На всякий случай предупреждаю, что покинуть поместье сейчас никто не сможет. Я установил магический барьер.

Ремна вышла. Мэлдан насытился, и Эдера держала его на руках, пытаясь подтянуть лиф платья движением плеч. Кэрдан наблюдал за ее попытками, не тая ухмылки.

— У тебя соблазнительно выходит. Будешь продолжать? Я с удовольствием понаблюдаю за этим зрелищем, но Кари тоже нужно покормить.

— Не смей называть ее так!

— А то что? Кари-Кари-Кари! Посмотри, ей нравится!

Он потрепал девочку по щеке, поднес к Эдере, положил ей на колени и забрал сына. Эдере ничего не оставалось, как приложить малышку к груди. Не голодной же бросить. А Кэрдан взялся беседовать с сыном. Эдеру затрясло от бешенства, когда она услышала это.

— Ну здравствуй, лорд Мэлдан! Мамочка хорошо тебя назвала. Наш дед был крепким хозяйственником, и ты, надеюсь, пойдешь по его стопам. Если не найдешь более интересного занятия в жизни. Мы с мамочкой тебе поможем, не так ли, мама? Твои родители умеют столько интересных вещей!

Эдера злобно прошипела сквозь зубы:

— Да как ты смеешь издеваться, ты… — она выдала самое забористое ругательство, которому научилась в ларгийской деревне возле Обители Святой Устины. Даже Улли такого не слышал. Кариэль мгновенно уловила всплеск агрессии у матери и расплакалась. Кэрдан укоризненно покачал головой.

— Ай-яй-яй, Эдера. Кажется, нашей дочке не нравятся такие слова. Особенно когда их говорит ее мать. Особенно — ее отцу.

Матери хотелось придушить отца, но малышка плакала, и Эдере пришлось собрать волю в кулак, запрятать поглубже бушующую ярость, утихомирить дочь.

— Где наше свидетельство о браке? — спросил Кэрдан.

— В выгребной яме! Нечем было подтереться, вот и использовала по назначению.

— Полагаю, только что? Гербовая бумага не слишком удобна и эффективна для этих целей, от тебя до сих пор разит. Могла бы и магию использовать. Если серьезно, Эдера, мне сейчас нужен этот документ. Точнее, он нужен тебе и нашим детям. И всем людям Кедари.

— Что ты несешь?!

— Ты сама заметила, что вы в большой опасности, пока я нахожусь здесь. Я намерен объяснить это остальным. Использовать все доводы, чтобы убедить их не рисковать и действовать заодно со мной. В наших общих интересах. Где свидетельство, Эдера?

— В моей спальне, в секретере. Третий снизу ящик слева.

— Благодарю. А где твоя спальня?

— В северном крыле.

— Спальня Лорейны?

— Не смей произносить ее имя!!!

Эдере было невыносимо слышать, как буднично, по-деловому, он произнес человеческое имя феи, которую мучил, пытаясь убить. С которой разлучил ее, лишив материнской ласки и связи с Элезеумом.

— А то что? Требования должны быть подкреплены реальной угрозой, Эдера. Не стоит их выдвигать, если нечем пригрозить. Я уложу лорда Мэлдана в колыбель. Когда Ремна вернется, возьмем детей с собой.

Он вышел из комнаты, оставив Эдеру в беспомощной ярости. Состояние, так хорошо знакомое ей по Черной Башне на болотах Глисса…

В холле поместья собрались все нынешние обитатели Кедари. Двадцать восемь человек. Хозяйка. Ее мирно сопящие младенцы. Чета управителей. Кухарка с сыном. Улли с женой Батитой, их старший сын Кирс, дочь Мина, четырехгодовалый Улли-младший. Две другие фермерские семьи, в одной шесть, в другой восемь человек. Гость Кедари Люс Ашер. И другой — не гость, не хозяин. Но тот, кто сейчас держал нити их жизней в своих руках.

Он обвел взглядом собравшихся. Никто из обитателей Кедари не смел поднять на него глаз. Даже фермер Улли, преданный «милорду» без оговорок. Лишь Люс не отрываясь глядел в лицо Кэрдану. Ненависть полыхала в глазах. Кэрдан выждал несколько минут и заговорил мягко и вкрадчиво. И от этой мягкости холодело в груди.

— Все вы знаете меня. Я владел Кедари почти семнадцать лет. Вы жили здесь все эти годы, под моим управлением. Я расцениваю сие как знак доверия ко мне. И вы остались здесь, тогда как другие фермеры и слуги предпочли уйти. Я расцениваю сие, как знак вашей привязанности к Кедари. Вам дорога эта земля. Вам дорог этот дом. Вам дорого то, что вы успели вложить сюда. И дороги те годы, которые вы провели здесь. Мне тоже дорого Кедари, мое прошлое — и все вы. Я благодарен вам, что семнадцать лет вы доверяли мне. Я больше не владею Кедари. Вы знаете, что королева-узурпаторша объявила меня вне закона. Сейчас наследницей является моя сестра и ее дети. Мои дети. Я говорю вам об этом прямо, чтобы вы не перешептывались за моей спиной. Леди Эдера моя сестра и жена.

Он бросил на стол свиток, заверенный печатью сестры Орделии.

— Мы обвенчались согласно закону. Наши дети рождены в законном браке и обладают правом наследовать Кедари. Леди Эдера законная владелица Кедари сейчас, а ее сын — ваш будущий лорд. Ее и мой сын. Я говорю это для того, чтобы вы поняли — Кедари по-прежнему дорого мне, хотя формально я отрешен от права владения. Я не хочу причинять вреда ни поместью, ни его обитателям. Все вы слышали о том, что случилось несколько месяцев назад в столице. Это назвали Сожжением. Я не хочу, чтобы такое повторилось на земле Атреи. На земле Кедари. Если сюда явятся маги королевы, чтобы схватить меня, я буду защищаться. В столице я был один против сотен, и сотни не смогли меня убить. Кого бы ни послала королева, меня опять не смогут убить. Но будут пытаться. И тогда в Кедари и окрестных землях может случиться второе Сожжение. Ни вы, ни я не хотим этого. Поэтому самое лучшее для нас — чтобы королевские власти не узнали, что я в Кедари. Я мог бы утаить от вас свое присутствие. Но это сложно и хлопотно. Я выбрал другой путь. Вы знаете, что я здесь. И понимаете опасность того, что другие узнают, что я здесь. Я доверяю вашему благоразумию и вашей преданности Кедари. Я верю, что вы будете молчать.

Люди молчали. Прямо сейчас. А потом фермер Улли горько молвил:

— Зачем вы так, милорд. Мы вам верили. Я за вас всегда горой был. А вы грозитесь сжечь Кедари, если мы вас сдадим. Да ни у кого и мысли б не пробежало. А вот так… Нехорошо это, милорд.

— Времена меняются, друг Улли. Легко верить тому, кто на гребне волны. Но когда он падает, велик соблазн подтолкнуть падение. Вам я верю и верил всегда, как верили и вы мне. Но можете ли вы так же поручиться за своих близких? Соседей?

— Я их всех уговаривал вам верить. Остаться здесь. Уговорил, мать Создателеву так-разэдак.

По лицу Кэрдана пробежало легкое раздражение.

— Хорошо, если вы считаете мои слова угрозой, пусть будет так. Но это лишь предупреждение. — Он отвел взгляд от фермера Улли, снова обращаясь ко всем жителям поместья разом. — Не совершайте опрометчивых поступков. Не говорите лишнего посторонним. Старайтесь не взаимодействовать ни с кем за пределами поместья. Тогда риск для всех нас будет минимальным. Помните: язык ваш — враг ваш. Если у кого-то есть вопросы, я готов ответить.

Он еще раз оглядел своих заложников. Если вопросы и были, озвучить их никто не решался. Хвосты защемили, злобно подумала Эдера. У нее самой вместо вопросов клокотала гремучая ярость.

— Хочу предупредить, что границы поместья обнесены магическим барьером. Приближаться к ним не рекомендую — ощущения не из приятных. Если кому-то необходимо покинуть поместье, известите меня. Я проведу вас через барьер, если сочту обоснованным. Если вопросов нет, все могут вернуться к работе.

Люди начали подниматься и расходиться.

— Герцог Ашер, вас я попрошу остаться. Эдера, тебя тоже. Ремна, можете забрать детей. Перенесите их в спальню моей жены. И приготовьте спальню для меня в северных покоях.

Эдера метнула на него бешеный взгляд.

— Ремна, приготовьте спальню для лорда Кэрдана в покоях прислуги. Или в любых, где найдете место. Но не в моих.

Кэрдан бросил, глядя не на экономку, а на Эдеру:

— Вы знаете, чей приказ исполнять, Ремна.

Монна Абаль с помощью мужа унесла колыбель. Слуги и фермеры разошлись. В холле остались Кэрдан, Эдера и Люс. Двое последних испепеляли первого ненавидящими взорами.

— Герцог, я хочу услышать, как вы оказались здесь, — невозмутимо начал Кэрдан. — Моя жена сообщила, что вы пришли с нею из Кситлану. Меня интересует, что вы там делали и почему явились сюда вместе с ней.

Люс взглянул на Эдеру, но та смотрела в сторону, стиснув зубы. Кэрдан нетерпеливо махнул рукой, требуя ответа.

— В Кситлану я сидел в темнице, ожидая казни. Леди Эдера увидела меня и потребовала у князя моего освобождения. Она попросила меня сопровождать ее в Кедари, и я согласился.

— Почему вы не пошли в столицу, занять место подле вашей возлюбленной, получившей трон?

— Ее Величество не является моей возлюбленной.

— Вот как? Сколь быстротечна страсть потомков Нея. Как вы попали в Кситлану?

— Я вел отряд подкрепления к границам княжества. Князь Ришани попросил у Ее Величества помощи против северных кочевников. Но когда мы пересекли границу, кситланские войска схватили и обезоружили мой отряд. Затем я узнал, что Ришани отказался от вассальной присяги и разделался со всеми солдатами королевства, расквартированными в Кситлании.

— Его не тревожила судьба заложников? Или никто из них не выжил в Сожжении и Потопе?

— Принцесса Энуан выжила. Я видел ее собственными глазами. В Кситлании. Насчет остальных не ведаю.

— Благодарю за информацию, герцог. Теперь вернемся к вашему пребыванию здесь. Вы — единственный из нынешних обитателей Кедари, чья участь не связана с участью поместья. Вам ничто не мешает пробраться в Атрейн или Арейнат и донести магам, что я нахожусь здесь. Но вы обязаны моей жене жизнью. Уже второй раз — после того, как она вытащила вас из моей башни в прошлом году. Так вот, за любой ваш проступок отвечать придется леди Эдере. Разумеется, я не убью свою жену и мать моих детей. К тому же, фею невозможно убить. Но феи чувствуют боль. Леди Эдере придется испытать очень сильную боль, если вы попытаетесь донести властям о моем присутствии. Прошу вас дать слово чести ей и мне, что вы не попытаетесь сбежать или сообщить обо мне властям.


Скачать книгу "Сквозь пепел и прах" - Светлана Волкова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Сквозь пепел и прах
Внимание