На том стоим

Edelweiss
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Семья, честь, личные убеждения, самопожертвование и долг. Каждый сам решает, что для него имеет приоритет, что является главным смыслом жизни, определяющей целью... опорой.

Книга добавлена:
24-05-2023, 07:30
0
240
125
На том стоим
Содержание

Читать книгу "На том стоим"



Он и не надеялся увидеть в глазах профессора уважение и понимание, поэтому был крайне удивлён тёплым приёмом, оказанным директрисой. Она усадила Теодора в кресло и разлила чай, только вместо привычной вазочки с лимонными дольками на столе МакГонагалл красовалась коробка печенья, украшенная шотландской клеткой.

Бывшая учительница внимательно выслушала Тео.

— Итак, мистер Нотт, вы просите меня перенести ваш экзамен по Первоклассной ЗОТИ на неделю. Могу я узнать, с чем это связано?

Тео заставил себя сохранить спокойствие на лице и не выдать своё смущение.

— Я ещё не научился вызывать Патронуса.

МакГонагалл приподняла брови.

— И за неделю вы намерены этому научиться? Куда, вы говорите, поступаете?

Теодор не донёс кружку до рта, его вдруг охватили злость и раздражение.

— Я вообще не понимаю, зачем мне это надо! Можно подумать, скучечерви или полудохлые докси будут посылать в меня смертельные проклятья!

Всё спокойствие Тео ушло, а повисшая тишина казалась ему зловещей и тяжёлой. Это провал. Сердце болезненно затрепетало от мысли, что «Старая Кошка» его прогонит или ещё хуже — запретит сдавать дополнительные экзамены. Все его приятели с факультета будут двигаться вперёд, а он так и останется топтаться на месте, нет, даже хуже — сделает шаг назад. Сейчас его судьба решится.

— Вам нужен учитель, — произнесла Минерва МакГонагалл невозмутимым тоном и преспокойно сделала маленький глоток чая.

— Простите? Где же я его найду?

Директор внимательно посмотрела на Нотта сквозь очки в квадратной оправе и слегка нахмурилась, от чего вокруг её глаз образовались глубокие морщины.

— В этом нет необходимости, он здесь — в Хогвартсе. Думаю, наш новый профессор ЗОТИ не откажется дать вам несколько уроков, — Минерва взмахнула палочкой, и из шкафа вылетела бумажная птичка. — Мистер Праудфут, — обратилась к ней МакГонагалл, — прошу вас — зайдите в мой кабинет.

Птичка на глазах у Теодора стала покрываться буквами и символами, а когда МакГонагалл легко качнула рукой, то записка выпорхнула в окно и понеслась куда-то вниз. Нотту даже захотелось подбежать к окну и посмотреть, не швырнул ли ветер крохотную пичугу о камни.

Тео не думал, что профессор МакГонагалл будет так внимательна к нему. Она не любила бурных проявлений эмоций и сама являлась воплощением строгости и сдержанности. Директор всё планировала и требовала от других чёткости и твёрдости, будь то взмахи палочкой или меню для рождественского ужина Хогвартса.

Через несколько минут дверь кабинета директора открылась, и в помещение вошёл грозный мужчина, показавшийся Тео смутно знакомым. По его лицу Нотту стало ясно одно: его ждёт очень долгая неделя подготовки.

* * *

— Опасные существа — это не только пикси, погребины и гномы, — усмехнулся Джайлс Праудфут, наблюдая за тем, как Тео вызывает из палочки очередную струю серебристого газа.

Щёки у Нотта горели, по виску стекала струйка пота. Слишком много сил приходилось затрачивать на это едва заметное в дневном свете облако белёсого газа, если бы в кабинете не было так темно, можно было бы принять «Патронус» Нотта за призрачный колпак Пивза.

— Дементоры, инфери, банши и акромантулы — все создания мрака боятся света Патронуса.

Тео прекратил попытки и повернулся к учителю. Слова о дементорах наполнили сердце Нотта жгучей тоской по отцу. Пустота — вот что он чувствовал каждый день. Пустота потери.

— Скажите, сэр… а можно ли вызвать телесного Патронуса без палочки, например, заключённому в Азкабане?

Праудфут изогнул брови.

— Это магия высшей категории, Теодор. Патронус — не заклинание, а хранитель, который становится человеку ближе фамилиара. Он является воплощением светлых, ничем не омрачённых эмоций. Я никогда не видел волшебника, способного вызвать его беспалочковой магией даже против одного дементора, что уж говорить о тюрьме, где обитают сотни.

— А-а! — махнул рукой Нотт. — Что толку, если я даже с палочкой ни на что не способен!

— Садись!

Стул сам подъехал к Теодору, предлагая опуститься и отдохнуть.

— Может быть, тебе стоит подобрать другое воспоминание? — серьёзно спросил бывший мракоборец. — О чём ты думаешь, когда колдуешь?

Тео поёжился и раздражённо повёл плечами. О чём он думает? Нотт прикрыл глаза. Перед его взором предстала мать, сидящая в кресле в саду. Вокруг цветут фруктовые деревья. Неподалёку стоит отец с новеньким Нимбусом в руках. Он говорит: «С днём рождения!», но когда Тео протягивает руки к вожделенному подарку и поднимает взгляд на отца, чтобы поблагодарить, черты Маркуса Нотта искажаются. Теодор видит только маску, в прорезях которой абсолютный холодный мрак. Женский голос за спиной шепчет: «Прости нас». Деревья занимаются пламенем. Тео один среди подбирающегося к ногам огня.

— Все намного серьезней, чем я думал. И это называется самым счастливым воспоминанием? — помрачнел Праудфут. — О чём бы ты не думал, это не то, что надо. Тебя даже сейчас бьёт дрожь.

Тео сглотнул.

— Прошлое на то и прошлое. От того, что творится в твоей голове, — Джайлс Праудфут дотронулся палочкой до виска, и на её конце появилась тонкая серебряная нить, — оно не изменится, хоть хорошее представляй, хоть плохое, — учитель вытянул руку, и к нему в ладонь из щёлкнувшего замком саквояжа прилетела колба. — Ты путаешь воспоминания и фантазии, — Праудфут поместил полоску света в склянку. — Я вижу, у тебя не так много хороших воспоминаний. Не омрачай те, что есть.

Нотт слабо кивнул, чувствуя себя измотанным и опустошённым.

— Завтра мы продолжим, а на сегодня достаточно. Ты вполне способный ученик, Теодор... Я до сих пор не разобрал все свои вещи,— Праудфут усмехнулся и взмахом палочки призвал большую коробку, до этого мирно пылившуюся в углу кабинета ЗОТИ. — Где это видано? Учебный год ещё не начался, а профессор уже валится с ног от усталости. Боюсь, дети окажутся пострашнее многих противников, встречавшихся мне прежде.

— Это уж точно.

— Не желаешь помочь мне? — с прищуром поинтересовался Джайлс.

Теодор пожал плечами.

Нотту не хотелось, чтобы этот человек считал его неблагодарным. Он принялся доставать из коробки многочисленные волшебные приборы, часть которых была знакома Тео ещё со времён преподавания в Хогвартсе Грюма. Ящики стола сами подплывали к Праудфуту, укладывающему туда проявители и детекторы. В нескольких странных зеркальных цилиндрах Тео распознал вредноскопы.

— Переделал из того, что было под рукой, — пояснил учитель, усмехнувшись. — Почти весь этот хлам — результат моего жалкого творчества.

За вредноскопами из коробки была выужена большая модель галактики, крутящейся в огромном рыбьем глазе. Да уж, с фантазией у бывшего мракоборца было всё в порядке.

Под полуразвалившимся луноскопом оказалась заштопанная мантия, которая изменила цвет кожи на руке Тео, когда тот развернул ткань.

— Заклинания морока, — бросил Праудфут, едва взглянув на изумлённого Нотта. — А вот маску с рогами лучше не трогай. На ней вечное заклинание Фурункулуса.

Тео улыбнулся уголком губ. Некоторые предметы новоиспечённого профессора больше подходили для баловства, чем для защиты от серьёзной тёмной магии.

Наконец, пришла очередь резной шкатулки. В ней лежал странный предмет, который Тео вытянул за золотую цепочку. Он представлял собой несколько прочно сцепленных между собой дисков с изящными серебряными цифрами по краям. Они располагались вокруг линзы, за которой блестел песок, заполнявший её только на одну половину. Сверху к дискам за металлический изогнутый луч крепилось янтарное солнце. Невероятная красота!

Тео покрутил волшебный предмет в руках и увидел с обратной стороны изящную чуть светящуюся надпись:

«Могу я солнце обогнуть,

Исправить всё с тобой рискнуть.

Мне дни и годы по плечу.

Я время вспять оборочу.

Жизнь шанс даёт тебе, мой друг.

Лишь поверни мой внешний круг.

Но коль захочешь ты назад,

Прийти на выручку я рад.

Все ошибаются порой.

Вернуться чтоб — шепни: «домой».

Странное чувство посетило Тео, словно прочитанные слова были ему смутно знакомы.

— Что это? — с трепетом спросил Нотт.

Джайлс Праудфут резко вырвал из его рук артефакт и сунул на самое дно коробки.

— Это моя самая большая ошибка, — отрезал волшебник, его голос зазвучал почти враждебно. — Оставь.

Смягчившись, Праудфут покачал головой.

— Вечное напоминание о моей минутной слабости. Моё изобретение, совсем не оправдавшее надежд. Я был уверен в себе настолько, что это сыграло против меня, — Джайлс хлопнул настороженного Теодора по плечу, взмахнул палочкой и наложил на коробку охранное заклинание. — Прошлое на то и прошлое, — добавил бывший мракоборец.

Тео кивнул и поднялся на ноги.

Ему надо было выйти на свежий воздух и подумать.

Уже на пороге Нотт вспомнил, что собирался зайти к МакГонагалл и задать пару вопросов по анимагии. Но теперь что-то изменилось, хоть Тео и сам не осознавал до конца что именно, только понимал, он уже никогда этого не сделает — не обратится за помощью к директрисе. Нотт бросил быстрый взгляд на старую пыльную коробку, где на дне рядом с рогатой уродливой маской лежало «вечное напоминание о слабости» хозяина этого кабинета, развернулся и ушёл.

* * *

Тео зажёг лампу и поставил её на стол. Через открытое окно в библиотеку лился лунный свет. Жаркий августовский воздух наполнял помещение.

Повинуясь желанию Нотта, несколько книг сами соскользнули с полок и плавно опустились рядом с лампой. Тео знал, что искать, и, несмотря на духоту и летнюю жару, ощущал, как его прошибает дрожь от нетерпения.

Страница за страницей.

Слова. Слова.

Наконец, обе руки Теодора сжались в кулаки. Нотт шумно перевёл дыхание.

Перед Тео был тщательно выполненный рисунок — иллюстрация в старой книге.

На кремовой бумаге был изображён предмет, переливающийся золотой краской, а ниже приводилась надпись, сделанная на его ободке. Знакомая надпись, похожая на другую...

«Я отмечаю каждый миг.

Я тайну времени постиг.

Легко я солнце обогну,

Тебя на час назад верну.

Помочь тебе мне по плечу.

Исправить всё с тобой хочу».

Тео смотрел на строчки так, будто ничего не произошло, не переменилось, хотя в душе разливалось торжествующее понимание. Его сердце стучало неестественно размеренно и спокойно. Волчья кровь.

Заголовок в старой книге гласил: МАХОВИК ВРЕМЕНИ.

«Жизнь порой даёт ещё один шанс…» — пронеслось в голове Тео. Так ему сказали однажды? Мир — всего лишь замкнутый круг.

* * *

Фурункулус — заклинание насылания прыщей.

Мистер Праудфут — опытный мракоборец, охранял Хогвартс на шестом курсе, ушёл в отставку при приходе к власти Волдеморта.

Надпись на обычном маховике времени звучит так:

"I mark the hours, every one.

Nor have I yet outrun the sun.

My use and value unto you,

Are gauged by what you have to do".

Дословно можно перевести так:


Скачать книгу "На том стоим" - Edelweiss бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » На том стоим
Внимание