Розы на асфальте

Энджи Томас
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Семнадцатилетний Мэверик «Малыш Дон» Картер вырос в Садовом Перевале, и банда Королей всегда была неотъемлемой частью его жизни. Мэверику доподлинно известно, что из-за банды ты можешь лишиться семьи, друзей и будущего. Его отец Адонис, осужденный на сорок лет, тому подтверждение.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
201
71
Розы на асфальте

Читать книгу "Розы на асфальте"



30

Цветы, фрукты и овощи могут расти где угодно, учил меня мистер Уайатт. Для того они и созданы Богом, а не для всяких там садов-огородов и прочего дерь… так, надо мне начать следить за речью. Господь хотел, чтобы они росли в лесах и на лугах, и дал им для этого все необходимое. Стоит ли удивляться, что розы мистера Уайатта зацвели, хоть зима еще толком и не закончилась?

Проводив взглядом «форд-краун» Кинга, смотрю на дом Уайаттов и вижу цветы, да такие красивые, что ноги сами ведут меня туда.

Отпираю калитку, иду на задний двор. Мы с хозяином еще с осени обнесли огород проволочной сеткой и прикрыли от холода сосновой хвоей, но розовые кусты не трогали. Я думал, они померзнут, и вдруг – на каждом кусте цветки размером с мой кулак!

Наклоняюсь к ним, нюхаю.

– Ну и ну! Стало быть, и зима вам нипочем… Ага, вот эти старые побеги неплохо бы срезать, они точно мертвые. Ничего, поте́рпите?

С ума сойти! Стою и разговариваю с розами, как…

За спиной скрипит задняя дверь дома.

– Черт возьми, сынок! – с облегчением выдыхает мистер Уайатт. – Нельзя вот так вот на рассвете прокрадываться в сад. Я тебя за вора принял.

Оглядываюсь через плечо.

– Да что тут воровать, сэр? Разве что вот розы.

– Кто знает? – Старик спускается с крыльца, поплотнее запахивая халат. – Повезло тебе, что я не захватил пистолет.

– Церковный дьякон держит дома пушку?

– Господь свидетель!

Я прыскаю со смеху. Не умеет он ругаться.

– Так что тебе тут понадобилось в такую рань? – спрашивает мистер Уайатт.

– Да вот… – киваю на розы. – Вышел на улицу, смотрю: расцветают уже. Решил глянуть поближе.

Хозяин кряхтит, приседая рядом со мной.

– Ох, колени мои, колени… А что я тебе говорил? Розы куда выносливее, чем кажутся. Могут цвести в самых суровых условиях.

– Да уж, похоже. – Провожу пальцем по тугим лепесткам. – Хотите, я их обрежу? Вот эти побеги мне что-то не нравятся.

Он оборачивается и поднимает брови.

– А ты уже кое в чем разбираешься, сынок.

– Вы столько рассказываете, трудно ума не набраться.

– Так-то оно так, но удивительно, что ты слушаешь. – Мистер Уайатт пристально разглядывает побеги. – Похоже, ты прав: эти надо срезать.

– Они мешают розам расти, да?

– Угу… вот и с людьми точно так же. Надо вовремя избавляться от того, что не приносит нам пользы. Чтоб расцвел бутон, все лишнее – вон. Эге, рэперство из меня так и прет, гляди-ка! Годится?

– Окей, Эм-Си Уайатт, – фыркаю я.

– А что, неплохо звучит. – Он снова кряхтит, поднимаясь на ноги. – Знаешь, Мэверик, мы тут с моей благоверной покумекали… Ты здорово помогаешь нам и в саду, и в магазине. Джамал скоро уедет в колледж на четыре года, и нагрузка станет больше. Как ты насчет перейти на полную ставку?

– Вы серьезно, сэр?

– Вполне. Я в курсе, что твои друзья зашибают на улице куда больше, но…

– Быстрые деньги – быстрый конец, – киваю я.

Хозяин вновь поднимает брови.

– Да ты и впрямь горазд слушать! Мне сперва казалось, что в твоей большой круглой голове ничего не задерживается: в одно ухо влетает, из другого вылетает.

– Обижаете, сэр, – хмурюсь я.

– Ну уж и пошутить нельзя с утра, – усмехается он. – Короче, как только получишь аттестат, можешь выходить на полную ставку. Что скажешь?

Я смущенно чешу в затылке.

– М‐м… знаете, мистер Уайатт… аттестата мне весной не дадут. Я вроде как бросил школу.

– Что значит «бросил»?

– Да на прошлой неделе сказали, что я провалился по всем предметам и придется остаться на второй год. Мне это никак не подходит, вот и не хожу больше в школу.

– Ясненько, – вздыхает хозяин. – Фэй хоть знает?

– Пока нет, сэр, – отвечаю, и он мрачнеет. – Школьный психолог сказал, что в городе есть вечерние курсы, после них принимают экзамен на сертификат. Думаю вот, не записаться ли.

Я обещал Сэвену, что папуля не подведет, а слово надо держать.

– Ясненько, – повторяет Уайатт и вздыхает. – Вот что я тебе скажу, сынок: поезжай-ка ты на эти курсы сегодня прямо с утра, записывайся, а потом приступай к работе как постоянный служащий.

– Значит, ваше предложение в силе? – удивляюсь я.

– Почему бы и нет? Ты не обо мне должен беспокоиться, у тебя впереди разговор с мамой.

Вот уж правда так правда.

Он хлопает меня по плечу.

– Делай, что должно, сынок. После жду тебя в магазине, и не вздумай…

– Лоботрясничать, – заканчиваю я. – Понял, сэр.

– Ну раз уж ты такой благодарный слушатель, начну, пожалуй, цитировать тебе Писание, авось запомнишь.

Вот засада!

– Лучше пока насчет работы что-нибудь, мистер Уайатт.

– Это уж мне виднее, – усмехается он, направляясь к заднему крыльцу. – Займусь тобой всерьез, сынок.


Скачать книгу "Розы на асфальте" - Энджи Томас бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » Розы на асфальте
Внимание