Заражение

Уильям Мейкл
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Предполагалось, что это будет простая миссия. Подозреваемый российский шпионский катер попал в беду в канадских водах. Приказ: расследовать и доложить. Но когда капитан Джон Бэнкс и его команда прибывают, они обнаруживают пустое судно и сцену кровавого разгрома. Вскоре они вступают в борьбу за свои жизни, потому что в ледяных морях острова Баффин водятся твари… Уничтожающие все на своем пути, голодные твари, имеющие вкус к человеческой плоти. Они кишат. И они растут…

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
232
33
Заражение

Читать книгу "Заражение"



8.

Если бы ее спросили откуда она знала, ответить она бы не смогла, но каким-то образом, Светланова понимала, что она теперь не одна. Она ничего не слышала, но она это почувствовала: неосязаемый шлейф в воздухе, присутствие жизни там, где до сих пор витала только смерть. Чувство чьего-то присутствия у нее укрепилось после того, как до нее дошел еле уловимый, но такой знакомый запах сигарет, который пробивался откуда-то на корабле.

Она прикидывала, имеет ли смысл брать на себя риск и пойти разведать. Тусклый свет проникал из-под двери, по часам на диктофоне она понимала, что сейчас утро.

А большинство из них пришло ночью. Большинство.

Внезапно, мысли о куреве полностью поглотили ее сознание. До прибытия на судно она могла выкурить две, может три сигареты в день, и то от скуки. Затем, когда ей овладел стресс, ее увлечение превратилось в зависимость.

Я не собираюсь умирать из-за сигарет. Нет, точно не собираюсь.

Но здесь, в этом помещении, находиться вечно она попросту не могла, независимо от того, насколько здесь было безопасно. Признаков бегающего либо мерцающего голубого она давно уже не видела. Она была достаточно пессимистично настроена, чтобы думать, что твари просто отступили. Hо ей требовалось пообщаться с кем-нибудь из людей, чтобы окончательно не свихнуться.

И сигареты кончились.

Она приоткрыла дверь и посмотрела в коридор.

Там было тихо и ничего не двигалось, несмотря на то, что ее вновь посетило чувство, что она не одна. Запах сигарет здесь также был крепче, и мысль о том, что ей удастся покурить и пообщаться с другими людьми, придала ей храбрость, которой у него до сих пор не было. Она вышла из кладовой в коридор и пошла на запах дыма. * * *

За первой дверью, направо от нее, находился главный камбуз, пустой и тихий сейчас, а когда-то переполненный шумом двигаемых банок, кастрюль и прочего кухонного скарба. Там не было тел, ни намека на какое-то беспокойство, все выглядело так, как будто место ждет, чтоб прибыла команда и приступила к готовке завтрака. Беспорядок в другой комнате был полной противоположностью камбузу. Столы и стулья были перевернуты, посуда валялась на полу и была разбросана и разбита. Свернувшаяся кровь и остатки плоти забрызгали иллюминаторы. Tусклый свет, исходящий снаружи, окрашивал помещение в адский красный свет.

Даже не смотря на все сцены жестокости, что она наблюдала до этого, она попятилась назад. Весь пол был покрыт кровью и плотью, это проистекало до дверного проема, как бы указывая, куда смерть оттащила тела по коридору и прямо на палубу.

Она направилась в обратном направлении. Oна пока не была готова выйти на поверхность, чувствуя себя гораздо безопаснее в окружении стен. Она двигалась тихо, не желая выдавать свое присутствие и в то же время желая, чтобы ее услышали, если на судне действительно кто-то был. Она дошла до лестницы, ведущей в главное строение судна. Запах сигарет здесь был уже довольно крепким и устойчивым. И пока она поднималась, она услышала еще кое-что, что-то абсолютно неожиданное. Ирландский голос пел - высоко и чисто - старинную песню, которую Светланова слышала в барах и клубах в разных городах по всему миру. Oна попросту не ожидала услышать ее здесь, на судне, которое уже давно умерло.

Прощай любовь

Когда вернусь, мы будем вместе,

Я не тоскую, покидая Ливерпуль

Тоска моя о том, что ты не покидаешь это место.

Она шла на голос и запах сигарет вверх по лестнице. * * *

Прощай любовь

Когда вернусь, мы будем вместе[12]...

Певец начал снова припев, но поперхнулся после первой строчки и по судну прокатилось эхо кашля, за которым последовало мягкое "Блядь".

К этому моменту, она определила источник - певец находился в комнате управления. Она быстро поднялась по лестнице, но остановилась у самого прохода, решив, что осторожность все-таки не будет лишней, прежде чем она обозначит свое присутствие.

- Здравствуйте? – проговорила она громко на английском, решив, что так будет лучше, учитывая песню и проклятия, которые прозвучали на том же языке.

В ответ она услышала еще один кашель, затем слабый голос ответил:

- Либо я сдох и попал в рай, либо там женщина за дверью. Кто там?

- Светланова, главный ученый, - ответила она. – Член команды судна.

- Ну, тогда входи, Светланова, главный ученый. Давай на тебя посмотрим. Но я предупредил: я наставил пушку прямо на дверь. Hервы сейчас шалят, так что, если у тебя что-то в руках, лучше отложи это.

Светланова убрала диктофон в карман, она даже не понимала, что стискивает его. До этого момента. Затем она вошла в дверной проем, выставив руки вверх и вперед.

Пепельно-бледный мужчина сидел в кресле капитана. Когда она вошла в помещение, первое что она увидела - это ствол, который упирался мушкой прямо в нее. Hо, после того, как она поняла, что в нее никто не собирается стрелять, она посмотрела на мужчину. Очевидно он был болен, вероятно, даже очень серьезно. Его глаза были темны и глубоко посажены в череп, по его бровям тек холодный пот, а губы выглядели высушенными, бескровными и почти серыми.

На нем была надета куртка, но ноги были почти нагими, и по мере приближения она поняла почему. Pядом с ним на полу лежала небольшая кучка использованных бинтов, а из голени мужчины сочились зеленые выделения. Ей не пришлось долго размышлять, чтобы понять, что с ним произошло.   

Он наткнулся на изоподов, либо они наткнулись на него.

- Кто вы такой, и что вы здесь делаете? – спросила она.

- Я собирался то же у тебя спросить, дорогуша, - ответил он и попробовал рассмеяться, но из него вышел только кашель.

Он положил оружие на колени. Затем он попробовал прикурить, но пальцы не слушались, и единственное, в чем он преуспел - это в том, что выронил зажигалку на пол.

- Бля, – сказал он и снова закашлял.

Вместе с кашлем в его груди раздавался характерный звук, как будто что-то в его груди рвалось.

Он умирает.

Она сделала пару шагов в его направлении, пытаясь не замечать оружие, и подняла зажигалку. Затем прикурила ему сигарету.

- А не может так случиться, что у тебя есть еще сигареты? – спросила она.

- В куртке, здесь, верхний карман слева, -  прошептал он. - Можешь ущипнуть меня за сосок, пока ищешь сигареты. Bозможно, это мой последний шанс на такую роскошь.

Она нашла бело-голубую пачку сигарет, фирмы, которую она не знала.

"Embassy Regal".

Но когда она подкурила, на вкус они оказались довольно неплохими: не такие крепкие, к каким она привыкла, но все-таки лучше, чем ничего. Первая затяжка прошла мягко, и она почувствовала, как голова закружилась.

Ирландец улыбнулся.

- Люблю женщин, которым нравится курить.

Они попускали дым друг в друга какое-то время. Она затягивалась глубоко, потому что ей это нравилось и потому что это хоть как-то прикрывало запах, почти едкий и грубый для глотки, который поднимался от его разлагающихся ног. Он перехватил ее взгляд.

- Просто повезло, - сказал он. – Я встретил единственную женщину на сотни миль и умер в разорванных штанах.

- Что ты здесь делаешь? – спросила она снова.

Он засмеялся, подавился и засмеялся снова.

- Пытаюсь выяснить, что вы здесь делаете. Правительство ее величества заинтересовалось и направило нас сюда.

- Спецназ?

- Ага, это мы. Правда, не настолько уж и "спец" на настоящий момент, ты встретила меня не в лучшей форме, - он снова закашлял, но на этот раз на его губах выступила кровь... кровь с оттенками зелени.

- Моему капитану следует пообщаться с тобой, - продолжил он.

- А мне с ним, - ответила она. - Где он?

- В моторном отсеке, - сказал он и снова закашлял, но на этот раз еще хуже, чем раньше. Кровь и зеленые выделения пузырились у него на губах. – Передай ему поцелуй и привет от меня.

- Что с тобой произошло?

- Крабы, - ответил он и попробовал засмеяться, затем остановился из-за того, что это приводило к появлению новой крови и слизи. - Реально отвратительная шобла крабов. Я бы держался подальше от этих тварей, будь я на твоем месте. Они не очень дружелюбны.

Он выбросил окурок на пол. Его глаза затуманились, в них появились налитые кровью прожилки с зеленью.

- Во всяком случае я увидел симпотную дамочку перед смертью, - продолжил он. - Так что спасибо, дорогуша.

И это было последнее, что он сказал. Он умер между первым вздохом и вторым. Из его носа и рта потекла зеленая слизь, раны на его ногах запенились и запузырились, и его грудь впала. Светлановой нужно было быстро уходить. Oна схватила оружие и направилась к выходу. Вонь нарастала, из-за чего у нее закружилась голова. Она бросила напоследок взгляд на тело бедняги, которое начинало визуально таять, как будто съеживаться под одеждой.

А я даже его имени не узнала.


Скачать книгу "Заражение" - Уильям Мейкл бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Ужасы » Заражение
Внимание