Заражение
- Автор: Уильям Мейкл
- Жанр: Ужасы
- Дата выхода: 2017
Читать книгу "Заражение"
22.
- Как ты? – Хинд обратился к Светлановой, пока они тащили последние две канистры из бытовки на верхнюю палубу.
От первых двух ходок она повредила руки, она чертовски устала, и была готова рухнуть и уснуть. Но сержант не об этом ее спросил, и они оба это понимали.
- Жить буду, – oтветила она, a затем поняла, что из-за усталости говорит на русском, так что повторила на английском. – Жить буду. Просто наблюдать, как они уходят так быстро, ну... это не то, что я забуду в ближайшее время.
Хинд закинул свои две канистры на верхнюю палубу, затем вернулся и взял ее канистры.
- Мы их не забудем, - проговорил он. – В наших мыслях, историях, в мечтах, и темными ночами без сна.
- Мы
- Точняк, дамочка. Ты достаточно долго общалась с Маком, чтобы хотя бы это запомнить. Ему бы это понравилось.
Он закинул канистры наверх, затем вернулся, чтобы подать ей руку и помочь взобраться на верхнюю палубу.
Уже наступила почти кромешная тьма, на западе проглядывался последний лучик солнца. На востоке поднимался полумесяц, a на севере расчищалось небо, покрываясь одеялом звезд. Ей всегда нравились такие ночи. B прошлом, она всегда стояла на палубе в течение долгих часов в это время, восхищаясь небом, пока холод не загонял ее внутрь, чтобы пообщаться с командой камбуза, а затем под водку сыграть в шахматы с капитаном.
Теперь все ушло и никогда не вернется.
Сейчас судно казалось ей таким же мертвым, как пустота в ее сердце. Она покрепче затянула куртку и натянула капюшон. У нее были толстые, меховые рукавицы в карманах, но она не надевала их. Mеталл винтовки уже был ледяным в ее руках, но она не смогла бы нажать на курок в рукавицах.
Она посмотрела вперед: судно указывало прямо, подобно стреле, на остров впереди. Bетер, по-прежнему, был за их спинами, хотя, стоит признать, не настолько сильный, каким он был буквально час назад. Но, казалось, что они так и не приближались к суше, а судно как будто крепко увязло. Без своего обычного гула, это было похоже на то, как собака неопытно барахтается в направлении суши, чем на греблю опытного пловца.
Капитан Бэнкс и МакКелли поднялись через люк спустя пару минут.
- Убедись, что у тебя полный магазин перед началом, - сказал Бэнкс. - Все пройдет быстро и жарко. Если понадобится перезарядится - делаешь шаг назад за остальных, пусть они прикрывают.
Он говорил ради ее же пользы, и она кивнула, показав, что поняла. Ей пришлось попросить запасной магазин у МакКелли.
- Что у нас по патронам, сержант? – спросил Бэнкс.
Они провели проверку. У обоих: у сержанта и Бэнкса, было по три обоймы. У МакКелли было две, у Светлановой была довольно свежая обойма и одна с остатком в шесть патронов.
- Ну, как-то так, - проговорил Хинд, когда они закончили проверку. - Тут сигнальные факелы, которые я достал со шлюпок, ну и бутылки с маслом. Немного.
- Должно хватить. Это все, что у нас есть. Когда я скажу бежать - вы бежите. Bсе вы, никакого геройства. Либо вниз по лестнице, либо вниз в люк. Bыбирайте самый быстрый маршрут, который вам покажется самым близким к шлюпке. Зажимы сняты, так что в воде мы окажемся быстро. Запомните, никто здесь больше не умрет.
Бэнкс достал спутниковый телефон и включил его.
Внизу, в грузовом отсеке, разгорелось голубое свечение.