Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король

Ольга Обская
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Его величеству готовили в жёны кроткое ангельское создание с идеальными манерами, но… ошибочка вышла — на её месте оказалась я. Из ангельского у меня только милое личико. Я с детства была оторвой и бунтаркой, я настырная и у меня разряд по дзюдо. Внешне его величество красив как бог — всё как я люблю: энергичен и нахален. Вот только в его картине мира предназначение женщины — тихо сидеть в сторонке и плести кружево, пока мужчины спасают мир. Угу, пусть попробует меня удержать! Я стану твоей головной болью, мой король!

Книга добавлена:
21-01-2023, 18:47
0
560
60
Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Содержание

Читать книгу "Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король"



Глава 39. Хороший ход

— Доброе утро, мой король, — Алиса и величество встретились за завтраком на террасе верхней палубы.

Сегодняшнее утро действительно можно было смело назвать добрым. Ярко светило солнце, дул попутный ветер, но дело не в этом. Главной хорошей новостью было то, что с Пиполо сняли все подозрения.

— Должен признать, что ты оказалась права, моя королева, — величество наполнил чашку Алисы чаем.

Кроме чая на завтрак была подана яичница с беконом, которую приготовили дежурные по камбузу гвардейцы под чутким руководством Карлы.

— Жду подробностей, мой король, — Алиса с удовольствием приступила к завтраку.

— Я долгий час разговаривал с Пиполо, пытаясь уличить его в том, что именно он повредил борт корабля, но у меня не вышло. Он подтвердил твои слова, что находился в твоей каюте с момента, как ты вчерашним вечером вышла из неё, до момента, как поступил тревожный сигнал о пробоине. В доказательство он подробно пересказал содержание нашей с тобой беседы, которую услышал через стенку.

Уловка сработала. Хорошо, что король не знает, что Пиполо в состоянии услышать любую беседу из любого уголка корабля — ему необязательно было безвылазно сидеть в каюте Алисы. Он и не сидел, а выполнял другое её поручение — выслеживал шпиона. Но величеству знать об этом не обязательно.

— Я рада, мой король, что ты убедился в невиновности Пиполо, — она улыбнулась. — И теперь наша задача вычислить настоящего шпиона. Кто ещё кроме шута отсутствовал на вчерашнем вечернем ланче?

— Только капитан. Но он стоял у штурвала.

— Штурвал можно заклинить и отлучиться...

— Не верю в предательство старого верного Луиджи, — покачал головой король.

— Возможно, он просто околдован. Что если его альбатрос — фамильяр некоего тёмного мага-менталиста? Мы уже видели с тобой странную птицу, которую тоже посчитали фамильяром — ворона, подменившего письмо. Альбатрос может оказаться его побратимом.

Король задумался. Алиса дала ему время для размышлений, переключив своё внимание на яичницу, но через несколько минут продолжила.

— Альбатрос странно себя ведёт, не находишь? Почему он проявлял беспокойство, словно на судне есть женщина в положении? Мы её так и не нашли. Не было ли это просто напоминанием о старом флотском поверье, что беременная женщина на корабле — к беде. Нам с тобой пытались внушить мысль, что лучше повременить с супружеской жизнью, потому что если ребёнок будет зачат — то меня придётся снять с корабля, чтобы не накликала несчастья. Всё сходится. Птица работает на врагов короны, не желающих, чтобы у королевской четы появился наследник.

Король погрузился в ещё более глубокие раздумья, из которых вернулся в реальность с комплиментом:

— Ты очень умна, моя королева.

Прозвучало искренне. То-то же.

— Вчера Пиполо заметил альбатроса возле окна твоей каюты — птица явно шпионит, — озвучила Алиса ещё одну улику. — Как проверить, не околдован ли ею капитан? Среди твоих людей есть маги-менталисты?

— Перед тобой лучший маг -менталист королевства, — похвастался король.

Можно было ожидать, что фраза прозвучит заносчиво и самонадеянно, но Алиса расслышала только самоиронию.

— Когда-то для меня не составило бы труда не только проверить, нет ли на капитане чар, но и снять их. А сейчас мой дар приглушён магическим долгом. Ментальная магия стала мне не доступна, — король отодвинул от себя пустую тарелку.

Алисе нравились мужчины, которые не теряют здоровый аппетит, какие бы неприятные мысли их не глодали. Она тоже расправилась со своей порцией с превеликим удовольствием, но это не отменяло того факта, что ситуация на корабле сложилась, мягко говоря, безвыходная. Капитан судна околдован, куда он ведёт корабль непонятно. Однако король не унывал.

— Пусть снять чары с капитана пока не получится, но мы можем вывести из строя его альбатроса, — поделился он планом действий. — Дам указание Жанкарло, чтобы приготовил усыпляющий эликсир. Пусть птица дремлет до самого прибытия на остров.

— Хороший ход, мой король.

На капитана влияют через альбатроса. Как только птица уснёт, капитаном не смогут управлять. Есть надежда, что он начнёт выполнять приказы короля и приведёт корабль к месту назначения целым и невредимым.

— Полагаю, что на поимку и усыпление альбатроса уйдёт около часа, — король сделал несколько глотков чая, — а потом жду тебя в своей каюте, моя королева. Продолжим начатое вчерашним вечером. Теперь, когда мы вычислили лазутчика и придумали, как его нейтрализовать, нам ничто и никто не помешает.

Вот так заявочка. Королю уже и ночи не нужно — его устраивает предаться любви в любое время суток. Алиса должна была немедленно унять его южный темперамент.

— Мой король, мы ведь уже обсуждали этот вопрос. Я не намерена вступать в супружеские отношения...

— Я о магии дзюдо, моя королева, — перебил он. Его ироничный взгляд скользнул поверх чашки на собеседницу. — Ты ведь обещала мне несколько уроков.

Ах, вот он о чём. Кто бы мог подумать, что Алиса тоже умеет сваливать с больной головы на здоровую.

— Чем больше узнаю твою магию, тем больше она меня восхищает, — взгляд короля, и правда, восхищённо сверкнул. — Хотел бы овладеть хотя бы азами. Возможно, это искусство мне очень пригодится на острове, особенно пока я лишён своей привычной ментальной магии.

За несколько дней не многому научишь, но Алиса была готова попробовать. Тем более, что на опасном острове королю действительно очень могут пригодиться приёмы самообороны. Она успела заметить, какой он способный ученик — схватывает на лету. Да и общефизическая подготовка у него на высоте — сильный, гибкий, ловкий.

— За несколько дней овладеть моей магией почти невозможно. Даже азами. Понадобится много интенсивных тренировок — дважды в день по три часа, и много твоего прилежания, мой король. Дзюдо даётся только упорным.

— Я умею быть усердным учеником, — пообещал он с ухмылкой предвкушения.

И вот эта ухмылка Алису насторожила. Не слишком ли опасно заниматься контактным видом спорта с мужчиной, который, совершенно очевидно, испытывает к тебе ощутимое физическое влечение, да и сама Алиса далеко не равнодушна к его мужским флюидам. Не пожалеет ли она, что согласилась быть тренером горячего красавца?

— Мой король, буду с тобой откровенна. Я не могла не заметить, что привлекаю тебя...

— Ещё как, — заверил величество, уставившись на её губы — нахально напоминая о вчерашнем поцелуе.

— Могу ли я рассчитывать, что ты сумеешь сдержать своё влечение во время тренировок?

Алиса ждала от короля очередной двусмысленной улыбки, но он, наоборот, вдруг стал совершенно серьёзным.

— Можешь. Я дал себе слово сдерживать порывы, какими бы нестерпимыми они ни были. Мы ни в коем случае не должны пока начинать супружеские отношения.

А вот это что-то новенькое. Алиса была удивлена до предела. Не король ли постоянно настаивал на обратном?

— Я провёл сегодня бессонную ночь, анализируя произошедшее, — решил он объясниться. — Враги короны настроены категорично. Для них настолько важно не допустить консуммации брака, что они готовы на всё — даже потопить корабль. Нетрудно догадаться, какие шаги они предпримут, если наследник трона всё же будет зачат. Ты будешь поставлена под удар. Я не могу этого допустить.

Король накрыл своей рукой руку Алисы. Её тронуло его благородство. Но рано она умилялась — уже следующей фразой он проявил свои тиранские наклонности.

— Однако это не значит, что я согласился с твоей идеей никогда не консуммировать наш брак. Ты королева и моя супруга. Ты дала клятву мне, и я дал клятву тебе. Я с каждым днём всё больше благодарен матери, что она нарушила традиции и посодействовала, чтобы брачный ритуал призвал именно тебя. Но чтобы защитить мою королеву, я не должен торопить события. Сначала нужно найти и обезвредить врагов короны. А для этого мне в первую очередь необходимо освободиться от магического долга и вернуть магическую силу.

До определённого момента намерения Алисы и короля совпадали. Её устраивало, что он временно отказался от попыток соблазнения. Она так же, как и он, хотела, чтобы враги были найдены и обезврежены, а король был освобождён от магического долга. А вот дальше, да простит её величество, у Алисы свои планы.

Но коль уж на ближайшее время они сделались союзниками, то можно попробовать стать ещё и друзьями.

— Помочь с поимкой альбатроса?

— Моя королева, это мужское дело.

Пф-ф. Не очень-то и хотелось. Но, тем не менее, сегодня на тренировке кое -кто поплатится за свой мужской снобизм. Алиса собиралась гонять величество до седьмого пота. За малейший недочёт — упал, отжался, упал, отжался.

— Хорошо. Встретимся через час, — кровожадно улыбнулась она, поднимаясь из -за стола.


Скачать книгу "Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король" - Ольга Обская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Внимание