Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король

Ольга Обская
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Его величеству готовили в жёны кроткое ангельское создание с идеальными манерами, но… ошибочка вышла — на её месте оказалась я. Из ангельского у меня только милое личико. Я с детства была оторвой и бунтаркой, я настырная и у меня разряд по дзюдо. Внешне его величество красив как бог — всё как я люблю: энергичен и нахален. Вот только в его картине мира предназначение женщины — тихо сидеть в сторонке и плести кружево, пока мужчины спасают мир. Угу, пусть попробует меня удержать! Я стану твоей головной болью, мой король!

Книга добавлена:
21-01-2023, 18:47
0
560
60
Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Содержание

Читать книгу "Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король"



Глава 40. На то есть причины

Сразу после завтрака Алиса направилась в камбуз. Не за добавкой, разумеется, — у неё было запланировано одно неотложное дело. Настолько неотложное, что она даже смогла побороть соблазн остаться на палубе и понаблюдать, как гвардейцы под предводительством короля будут ловить альбатроса. Хватит ли им ума подстроить ловушку или они будут действовать в лоб?

Она рассчитывала, что этому зрелищному действу найдутся свидетели (например, Пиполо), которые потом подробно перескажут ей весь ход событий. А потому со спокойной совестью покинула место, где должна была разыграться трагикомедия.

Открывая дверь камбуза, она надеялась, что не застанет там много народу. Так и вышло — лишь двое дежурных гвардейцев драили котлы. Алиса сразу приступила к реализации намеченного — её целью было приготовить мохито. Или, лучше сказать, некое подобие мохито. На удивление нашлись почти все необходимые компоненты — кубики льда, сахар, мята и лайм.

Гвардейцам, наверняка, было любопытно, что там за "зелье" готовит королева, но поинтересоваться они не решились. Вот и славно.

Алиса вышла из камбуза с двумя высокими стаканами, в которых плескалась ароматная светло-зелёная жидкость, и сразу направилась в свою каюту. Для реализации намеченного плана она выбрала именно мохито потому, что у него длинная история. По крайней мере, в земном мире. Считается, что этот тонизирующий коктейль изобрёл легендарный пират

— Френсис Дрейк. Цитрусы добавлялись в напиток для профилактики многочисленных болезней, той же цинги. А мята и сахар смягчали вкус рома. Да, в пиратской версии мохито вместо воды был именно ром. Но Алиса решила, что сойдёт и так.

Она зашла в каюту, плотно прикрыла за собой дверь, поставила стаканы на столик и удобно устроилась рядом — на кровати. Коктейли нужны были ей, чтобы приманить Того-Кто-Здесь-Навсегда. Король как -то назвал его Дрейком. И земного пирата, изобретателя мохито, тоже звали Дрейком. Алиса понимала, что это просто совпадение, но ведь бывает, что судьбы похожих людей в разных мирах повторяются. Она надеялась, что здешний Дрейк тоже был изобретателем мохито, или хотя бы любителем напитков на основе рома.

Вчерашней ночью Алиса уже предпринимала попытки вызвать Того -Кто-Здесь-Навсегда на разговор. Она упражнялась в красноречии — просила, льстила, умоляла и требовала, но ответом на её призывы был только невнятный шорох. Почему -то призрак-пират ни в какую не желал выходить на контакт. Тогда Алиса вспомнила одно земное поверье, что призраков и духов можно зазвать на беседу каким -нибудь гостинцем. Вот и решила, что этим гостинцем должен стать мохито.

Алиса взяла стакан в руки сделала несколько неспешных глотков и прищурилась от удовольствия.

— Йо-хо-хо, Дрейк, посмотри -ка, что тут у меня, — она легонько стукнула по рундуку.

Почему-то, ей казалось, что Тот-Кто-Здесь-Навсегда обитает в тайном проходе, который ведёт из рундука в кладовую.

Пиполо рассказывал, что проход сделал один из прошлых обитателей каюты, который так сильно пристрастился к рому, что хотел иметь доступ к бочонкам с горячительным напитком в любое время дня и ночи. Не исключено, что именно Дрейк и был тем пресловутым обитателем каюты.

Алиса сделала ещё несколько глотков мохито и снова позвала призрака.

— Дрейк, разве в твоих правилах, чтобы дама пила в одиночку?

Крышка рундука откинулась так неожиданно, что Алиса подпрыгнула на кровати.

Изнутри повалил тёмный дым, но не бесформенный — он имел некие очертания, в которых угадывалась человеческая фигура.

Трудно было поверить собственным глазам. Алиса уже несколько дней находилась в магическом мире, но ничего уж прям очень магического пока не видела, а тут — целое шоу. К счастью, страха она почему-то не испытывала. Только радость, что получилось -таки найти подход к призраку.

Дым поднялся вверх, крышка рундука захлопнулась, после чего дым опустился на рундук. Размытый образ начал приобретать всё более чёткие контуры, пока не превратился во вполне осязаемого человека. Во всяком случае, Алиса спокойно могла рассмотреть его одежду — треуголка, белая рубашка, тёмный потёртый жилет, широкий красный пояс, высокие, почти до колен, сапоги с замысловатыми пряжками. А вот лица она не видела. И не потому, что оно было нечётким, как у призрака, а потому, что он сидел к ней спиной. Какое неуважение к даме! Однако возмущаться Алиса не стала — не хотела спугнуть.

Он немного заёрзал на рундуке, и она решилась заговорить.

— Будешь цитрусовый коктейль? — Алиса подвинула стакан на край стола — поближе к призраку.

— Знаешь, чем уважить старого морского волка, — проскрипел он, соизволив развернуться лицом.

Вид у него был пострашнее, чем у киношных пиратов. Косматые волосы до плеч, борода, усы, кустистые брови и жуткие чёрные глаза. Всё это вроде бы и реальное, но в то же время не совсем. Лёгкая синева выдавала, что перед Алисой потусторонний образ, однако мимика была настолько живой, что и не подумаешь, будто общаешься с призраком.

Он потянулся рукой к стакану, но взять его не смог — бестелесная рука прошла насквозь.

— Разрази меня гром! На что надеюсь, каждый раз, когда хочу приложиться к стакану? — его лицо исказила досада на самого себя. Он вздохнул: — Э-хе-хе, теперь для старого морского волка это недоступное удовольствие. Но хоть посмотрю, как другие услаждают горло моим непревзойдённым напитком. Знаешь ли, юная королева, что именно я первым придумал класть цитрусы в ром?

Надо же — Алиса угадала.

— О, ты так умён, Дрейк, — польстила она ему.

Между прочим, искренне. Она любила мохито, правда, безалкогольный. Спортивный режим категорически не допускал увлечение спиртным.

— А знаешь, Дрейк, любой напиток особенно хорош под хорошую историю, — Алисе нужно было разговорить пирата. — Не хочешь поделиться со мной какой -нибудь морской байкой? Наверняка, ты знаешь их сотни.

— Знаю. Но делиться с тобой не буду, — он вдруг снова развернулся к Алисе спиной.

Вот тебе на.

— Почему? Ты ведь сам первый вышел на контакт. Хотел мне что -то рассказать. Ещё в самый первый день моего появления здесь шептал из рундука.

— Сначала хотел, а потом передумал. Я ведь не знал, что ты водишься с шутом, — обиженно заявил Дрейк.

Ага, теперь понятно, почему после первого контакта он надолго исчез и не желал показываться — дулся, что Алиса дружит с Пиполо. А Дрейк ведь терпеть шутов не может, потому что тот, кто когда -то сдал его властям и вдобавок увёл его женщину, был шутом.

— Все паяцы — лжецы, интриганы и предатели, — недовольно буркнул Дрейк.

— Пиполо не такой.

— Много ты знаешь.

— Знаю. Он мне помогает.

— На то есть причины, — призрак снова развернулся к Алисе. — Да будет тебе известно, Пиполо родом с гиблого острова.

— Серьёзно? — информация стала для Алисы полной неожиданностью. — Но как так получилось? С кем он там жил и как оттуда выбрался?

— Спроси у него, — проворчал Дрейк, — он же твой друг.

— Обязательно спрошу.

Учитывая, что Пиполо, скорее всего, слышит этот разговор, ей и спрашивать не придётся. Он и сам всё расскажет, раз уж информация дошла до Алисы.

Она сделала несколько глотков мохито — видела, что призраку доставляет удовольствие смотреть, как она осушает стакан. Дала ему насладиться, а потом снова взялась за своё.

— Историю своего друга-шута я узнаю от самого шута. Но, Дрейк, с тобой мы ведь тоже можем подружиться. Расскажи мне то, что собирался. Ты говорил, что знаешь, какую дверь открывает этот ключ, — Алиса приложила руку к груди. Там, под слоями одежды, висел на шее, словно кулон, защитный артефакт, который ей дал Балтассар.

Жрец ни словом не обмолвился, что с помощью этого артефакта можно что -то отпереть, хотя вещица и была очень похожа на ключ.

— Э-хе-хе, — вздохнул Дрейк, — так и быть, расскажу. Старый морской волк никогда не мог устоять перед просьбами красивых женщин. Дверь, которую можно отпереть этим ключом, находится на гиблом острове. Но прежде чем я объясню, где именно, должен поведать тебе одну историю.


Скачать книгу "Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король" - Ольга Обская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Внимание