Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король

Ольга Обская
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Его величеству готовили в жёны кроткое ангельское создание с идеальными манерами, но… ошибочка вышла — на её месте оказалась я. Из ангельского у меня только милое личико. Я с детства была оторвой и бунтаркой, я настырная и у меня разряд по дзюдо. Внешне его величество красив как бог — всё как я люблю: энергичен и нахален. Вот только в его картине мира предназначение женщины — тихо сидеть в сторонке и плести кружево, пока мужчины спасают мир. Угу, пусть попробует меня удержать! Я стану твоей головной болью, мой король!

Книга добавлена:
21-01-2023, 18:47
0
560
60
Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Содержание

Читать книгу "Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король"



Глава 44. Ох, ну и лес!

Во время вечерней тренировки Алиса пересказала королю свой разговор с Дрейком. По сути слова призрака не подтверждали и не опровергали, что королева-мать могла быть причастна к тому, что на Эмилио возложен магический долг. Они не внесли никакой ясности, только вызвали в душе короля новую смуту. Но тем и полезен спорт — помогает свести душевные терзания на нет. Алиса давала величеству один сет силовых упражнений за другим, и к концу тренировки он уже был выжат как лимон.

Саму Алису насыщенный день тоже изрядно вымотал. Она мечтала поскорее упасть в кровать, думала, что будет спать, как убитая. Однако ночь выдалась душной и

беспокойной. Зато утро подарило неожиданную прохладу и непонятно откуда взявшуюся уверенность, что наступающий день будет особенным.

Король, как обычно, пригласил её позавтракать на открытой террасе верхней палубы. И только Алиса появилась в назначенном месте, как он сразу вручил ей бинокль.

— Посмотри в направлении против солнца, — величество развернул Алису в нужную сторону.

Она приложила бинокль к глазам и увидела полоску суши. Радостное ликование наполнило грудь. Наконец -то приплыли! Наконец -то, можно будет ощутить твёрдую почву под ногами! Долой качку и бесконечные волны!

— Это он, остров Чёрных Скал?

— Он.

Всё-таки Алиса до мозга костей сухопутный человек, если умудряется радоваться даже прибытию на проклятый остров.

Они с королём уселись за стол. Но какая еда? Алиса то и дело брала в руки бинокль и всматривалась вдаль. Хотелось детальнее разглядеть берег, к которому скоро причалит корабль.

Картина её взору открывалась весьма любопытная. Не зря остров считается гиблым — он производил не самое радужное впечатление. Вдоль всей береговой линии тянулся мрачный лес. Кроны деревьев казались такими тёмными, будто листья здешних деревьев были фиолетовыми или коричневыми. За лесом, вдалеке чернели скалы, которые, видимо, и дали имя острову. Общую мрачность немного смягчал величественный замок, будто вросший в эти скалы. Даже с большого расстояния было заметно, что он пришёл в упадок.

— Сколько времени мы ещё будем в пути, — Алиса отложила бинокль.

— Подкрепись, моя королева, — Эмилио кивнул на запечённые колбаски, к которым она ещё не притрагивалась. — Времени на сборы достаточно. Корабль причалит к берегу не раньше полудня.

Подкрепиться действительно не помешало бы, потому что совсем не факт, что сегодня удастся пообедать.

— Мои гвардейцы первыми сойдут на берег. Проверят что и как, — начал делиться планами король. — Жанкарло уже сварил зелье, запах которого отпугивает здешних ядовитых насекомых. Наша задача быстро и слаженно пройти лесными тропами до замка. В самом замке безопасно. Он долго стоял заброшенным, но надеюсь, всё же пригоден для жилья.

— Хороший план, мой король, — похвалила Алиса.

Если бы она решала, как нужно действовать, то тоже бы наметила первым делом укрыться в безопасном месте. Но вот беда — её не допустили к разработке плана, и это ей не нравилось.

— Там в замке, когда мы немного осмотримся и обживёмся, должны будем вместе обсудить, как действовать дальше, — Алиса собиралась настаивать, чтобы король всё же согласовывал с ней свои намерения.

В идеале развитие событий она видела так. В замке должна храниться старая карта острова. Её нужно найти и внимательно изучить. Провести мозговой штурм, попробовать угадать в каком месте острова могли сохраниться перерождённые луковицы нарцисса, которые каждую весну и осень дают чёрные цветы. Потом нужно будет придумать, как до этого места безопасно добраться.

Если всё пройдёт гладко, то уже с первой попытки удастся найти нарциссы. Если нет, то поиск придётся продолжить. Когда нарциссы будут найдены, король сорвёт цветок и сбудется его самое заветное желание — он избавится от магического долга. Ему вернётся его ментальная магия, а дальше с помощью магии уже дело техники найти врагов короны. Поэтому Алиса сможет со спокойной совестью тоже сорвать нарцисс, чтобы исполнилось её самое заветное желание — вернуться домой.

— Разумеется, моя королева. В замке мы обязательно обсудим дальнейший план действий, — согласился Эмилио, подцепив вилкой очередной кусочек печёной колбасы.

То-то же! Вот теперь похоже, что они не просто временные союзники, но и друзья.

К полудню корабль добрался до небольшой бухточки, которая омывала берег острова.

Обе свиты собрались на борту в полной экипировке, готовые к высадке на берег. Алиса предварительно поговорила с обеими камеристками и предложила им остаться на борту корабля вместе с экипажем. Тут они могли бы в относительной безопасности дожидаться возвращения остальных. Однако они обе и слышать не хотели о том, чтобы оставить королеву.

Алиса гордилась своей свитой. С абсолютным хладнокровием её камеристки смотрели, как корабль пришвартовывается к старому полуразрушенному причалу. Пиполо, так тот и вовсе был, казалось, в приподнятом настроении. Он снова облачился в свою матросскую курточку и залихватский колпак, переделанный под бескозырку. В руках шут держал клетку со спящим альбатросом. Он сам напросился быть ответственным за птицу — следить, чтобы она продолжала дремать, пока не будет дана команда её разбудить.

Вообще-то, можно понять, почему Пиполо на подъёме. Он ведь, по сути, вернулся на родину. Пусть прошло много лет, но какие-то воспоминания у него должны были остаться, что-то здесь должно быть для него знакомым и даже родным. Если не получится найти карту острова, тогда Алиса обратится к Пиполо за помощью. Может, ему удастся вспомнить какие-то важные подробности об этих местах.

Жанкарло обошёл весь личный состав и собственноручно опрыскал каждого зельем со стойким запахом хвои для отпугивания ядовитых насекомых. Следом за ним шёл король и надевал на запястья подопечных защитные браслеты -артефакты.

Пока основной состав готовился к высадке на остров, четверо гвардейцев первыми отправились на разведку. Они вернулись с хорошими новостями.

— Всё чисто, мой король, — доложил командир отряда.

Обеим свитам была дана команда спускаться по трапу на причал.

— Пока будем идти по лесу, по сторонам не смотреть, с тропинки ни шагу в сторону не делать, не шуметь, не разговаривать без крайней необходимости, — дал строгие наставления король.

Он и возглавил колонну. Следом за ним шла Алиса, потом её свита — все кроме Пиполо, налегке, потом свита короля — с багажом.

Ох, ну и лес на проклятом острове! Ничего подобного Алисе ещё видеть не приходилось. Стволы у деревьев искорёженные, листва бурая, кроны густые — лучам солнца через них пробиться нереально. И вся земля изрыта норами. Даже думать не хотелось, кто в этих норах живёт.

Над головами кружили стаи мелкой и крупной мошкары. Жутким казалось то, что насекомые не издают ни единого звука. Но спасибо зелью Жанкарло, ни один гнус не решался на нападение.

Алиса старалась следовать наставлению короля — не смотреть по сторонам, хотя сделать это было нелегко. Казалось, что за каждым деревом кто -то притаился и следит за колонной. Интересно, отпугивающее зелье Жанкарло действует только на мошкару? Вот бы хорошо было, если бы и крупное зверьё его боялось.

Как и положено лесу, он становился всё гуще и гуще по мере того, как колонна продвигалась вглубь. Но неожиданно вдалеке показался просвет. В этом просвете Алиса чётко смогла различить серые стены замка. Выходит, осталось -то всего ничего — минут пятнадцать ходьбы. Но эта успокаивающая мысль была испорчена непонятно откуда взявшимся резким запахом хлорки. В следующее мгновение за спиной Алисы раздался пронзительный крик Карлы.


Скачать книгу "Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король" - Ольга Обская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король
Внимание