Дракона не выбирают

Ольга Дмитриевна
100
10
(6 голосов)
6 0

Аннотация: Соглашаясь на фиктивный брак в другом мире, будь готова к подвоху. Думала, станешь невестой, а оказалась вдовой. Мужа казнили, а тебе в наследство достались старый особняк, заброшенная кондитерская и дракон. Но это ещё полбеды. Дом приведём в порядок, кондитерскую откроем, дракона приручим. А вот что делать с вереницей женихов, открывших охоту за бедной вдовой мятежника? Уж слишком они настырные и явно преследуют какие-то свои цели. Но самое веселье начнется, когда посреди ночи в твоей спальне появится незнакомец в маске и заявит, что он — хозяин этого дома. И твой муж.

Книга добавлена:
24-04-2023, 00:48
0
2 176
58
Дракона не выбирают

Читать книгу "Дракона не выбирают"



Глава 10

Платье для званого ужина было готово в срок. Мы с Шерри еще изловчились и украсили мои балетки, чтобы они лучше сочетались с нарядом. Вышло вполне неплохо.

— И все же нужны украшения, — Шерри не могла угомониться. — Сейчас, миледи, минутку.

Она вернулась с небольшой шкатулкой.

— Это тети лорда Хайда, немногое, что после нее осталось. Не хотела ее трогать, но теперь ведь это тоже ваше наследство, да и для такого дела…

Я открыла шкатулку. Пару золотых колец, сережки с крупными топазами, кулон на цепочке, костяной гребень и флакончик с духами. Я сразу откупорила парфюм. На удивление, аромат не испарился. Духи имели насыщенный запах сирени. Не могу сказать, что люблю такие, но, как говорится, на безрыбье и рак рыба. Так что сойдет

Шерри изобразила у меня на голове некую мудреную прическу, которую украсила золотистыми перьями, взятыми все из тех же «запасов» покойной леди Хайд. Нашелся даже веер и перчатки, в результате я неожиданно оказалась при полном параде.

Пришлось раскошелиться на экипаж, благо ехать было недалеко. По дороге я мысленно прокручивала варианты развития событий на ужине. Как лучше закинуть удочку банкиру, чтобы он дал мне хоть мало-мальский кредит? Возможно, там будут и другие влиятельные люди, которым можно было бы предоставить бизнес-план по кондитерской. Он у меня, конечно, имелся только в голове, но презентовать я бы смогла его без проблем.

До особняка банкира доехала я без ветерка, в смысле, тихо и по земле. Хозяин, Уильям Бекинс, лично встречал гостей у ворот. Я окинула его взглядом: высокий шатен средних лет, нос большеват, но мужчине это простительно. Худоват, что для банкира удивительно. Традиционно их представляют более плотного телосложения.

— Леди Хайд, я не ошибся? — поклонился хозяин с улыбкой.

— Не ошиблись, лорд Бекинс, — я тоже улыбнулась как можно милее и позволила ему приложиться губами к своей руке.

— Безумно рад, что вы откликнулись на мое приглашение, — отозвался Бекинс. И вдруг прикрыл рот рукой. Нет, только не говорите, что и у него что-то с губами. Но, как оказалось, он случайно икнул, отчего заметно засмущался. — Прошу прощения.

Я сделала вид, что ничего не слышала, и завела разговор о том, как прекрасен его особняк и сад. Похоже, я была последняя, кто приехал, поскольку мы сразу прошли в гостиную, где находились уже другие гости. Среди них оказался и уже знакомый мне лорд Уикли. При виде меня он просто засиял, как начищенный медный таз.

— Позвольте я представлю вам всех присутствующих, — предложил хозяин. — С лордом Уикли, как я понимаю, вы уже встречались.

— Да, довелось уже повстречаться, — ответила я. Уикли тоже хотел поцеловать мою руку, но банкир увел меня к даме в возрасте, которая сидела на софе вместе с молодым мужчиной.

— Это леди Арнелла Фрих и ее сын лорд Паоль Фрих, — представил Бекинс.

— Рада познакомиться, — сказала я.

— Взаимно, — дама растянула тонкие сухие губы в улыбке.

— Вы очаровательны, леди Хайд, — ее сын подскочил и учтиво склонился. — Невероятно рад знакомству.

Я заметила, как при этом нервно дернулась щека банкира.

— Благодарю, — я улыбнулась молодому Фриху и последовала за хозяином к супружеской паре средних лет.

— Лорд и леди Райт, — представил их банкир.

— Мы, наверное, самые ближайшие ваши соседи, миледи, не считая лорда Уикли, — сказал лорд Райт, пожимая мне руку. — Живем на повороте, слева от вашего дома.

— Правда? — я вежливо удивилась. — К сожалению, я еще не успела изучить окрестности.

— Можете заходить к нам в гости, — это сказала уже супруга. — Посплетничать, выпить чаю…

— Спасибо за приглашение, — я улыбнулась.

Наверное, следовало озвучить встречное приглашение, но как я могла позвать кого-то в свой особняк-развалюху? Поэтому я промолчала.

— У вас красивое платье, — заметила внезапно леди Райт. — Случайно не у Корделии в «Столичном шике» его заказывали? Мне кажется, я видела такой фасон в ее каталоге.

Упс. Так вот значит, чей внук — друг Шерри! Корделии. Да уж, совпаденьице… Надеюсь, она об этом не узнает.

Но собеседнице я ответила:

— Да, вы правы. Я заказывала это платье именно в «Столичном шике». Корделия шьет потрясающие вещи.

— Не могу не согласиться, — заговорщицки отозвалась леди Райт. — Сама у нее постоянно пополняю гардероб.

Вскоре нас позвали за стол. Мне досталось место между хозяином и лордом Уикли. Соседство Уикли в этой ситуации было минусом, а вот Бекинса, напротив, плюсом. Ведь я могла начать прощупывать почву на предмет кредита. Однако на первые четверть часа меня полностью поглотила еда, изысканная и невероятно вкусная. Нет, Шерри тоже хорошо готовила, да и я сама иногда пыталась что-то изобразить из имеющихся продуктов, но блюда этого вечера были сродни той вкуснятины, что мне подавали в отеле. В общем, пальчики оближешь.

Беседы за столом велись преимущественно светские, политику обходили стороной. Я несколько опасалась, что меня начнут расспрашивать о муже, о том, как мы познакомились, но и эту тему никто не касался, полагаю, из деликатности. Знаки внимания оказывали мне с двух сторон — и лорд Уикли, и сам Бекинс. А еще я постоянно ощущала на себе взгляд молодого Фриха.

Уикли активно поглощал вино и хмелел прямо на глазах. Видимо, поэтому он осмелел довольно быстро. В какой-то момент он взял мою руку под столом и страстно сжал ее, затем шепнул мне на ухо:

— Вы всегда можете на меня положиться, леди Хайд. Я готов жениться на вас, чтобы скрасить ваше одиночество…

Я опешила, но ответить на такой выпад не успела, поскольку лорд Уикли внезапно стал покрываться красными пятнами: лицо, шея, руки… И он принялся отчаянно чесаться, забыв о всяких приличиях.

— Что происходит, Лорд Уикли? — обеспокоенно спросил банкир. — Вам нездоровится?

— Не понимаю, не знаю, — тот начал тяжело дышать. — Вот же все святые!

— Может, позвать лекаря? — предложил хозяин.

— Быстрее будет к нему доехать самому, — сказала леди Райт. — До господина Ивли рукой подать. Поезжай-ка к нему, Джеффри, поскорее, а то мало ли…

Я же услышала, как она после опасливо шепнула мужу:

— Вдруг он заразный?

Я непроизвольно отодвинулась от чешущегося Уикли. Действительно, мало ли…

Уикли излишне поспешно выпроводили, отправив к доктору. Гости же из столовой снова переместились в гостиную, где за бокалом вина продолжили беседу.

— Скажите, леди Хайд, — поинтересовался у меня вполголоса Бекинс, — а как поживает дракон вашего покойного супруга?

— Дракон? — вопрос был неожиданным. — Неплохо. Немного грустит по хозяину, — интуиция подсказывала, что вдаваться в подробности про Тори не стоит.

— Да, — банкир сделал сочувствующее лицо, — Золотые драконы весьма чувствительны. Но, возможно, это пройдет, если у него появится другой хозяин, который сможет расположить его к себе.

— Пока я его хозяйка, — ответила я.

— Именно, — Бекинс улыбнулся. — Уверен, у вас получится утешить сердце бедного дракона, и вскоре он станет тем, каким должен быть.

— В каком смысле? — уточнила я. — Подрастет?

Банкир как-то странно посмотрел на меня, затем кивнул:

— И это тоже.

— Но им могут управлять только дракомаги, — заметила я. — Которым я не являюсь.

— О, достаточного того, что вы — супруга дракомага. Дракон в этом случае будет слушаться и вас, — открыл для меня новое обстоятельство Бекинс.

— Вот как? — я не могла скрыть удивления.

— Вас и в это не посвятили? — банкир чуть усмехнулся. — Вам должно быть обидно, миледи. Однако вы всегда можете обратиться ко мне с любым вопросом.

— Правда? — я уцепилась за эти слова. — Тогда у меня есть к вам несколько вопросов, лорд Бекинс. Точнее, предложений. Мы можем где-нибудь поговорить наедине?

— Наедине? Конечно, миледи! — банкир отреагировал на это излишне позитивно, что должно было насторожить, но в тот момент я видела цель и не видела препятствий, поэтому воспрянула надеждой.

Мы прошли в его кабинет, и Бекинс плотно прикрыл дверь, зачем-то повернув ключ в замке.

— У меня к вам серьезное предложение, Лорд Бекинс, — сразу начала я и мило улыбнулась. — Не поймите меня правильно… Да, вы еще плохо знаете меня, но, уверяю, вы не разочаруетесь…

— Что вы, миледи, — его глаза вспыхнули радостным удивлением, — как в вас можно разочароваться? — он в два шага оказался около меня. — Просто неожиданно, что вы сами на это решились, разглядели во мне то, что нужно вам… И неважно, что так быстро…

— Эм-м… — я, признаться, растерялась от такой реакции.

Может, он что-то не так понял?

— Леди Хайд, — Бекинс между тем взял меня за руку, затем рывком притянул к себе, обняв. Его губы стремительно приблизились к моему ухо, шепнув: — Вы тоже не разочаруетесь, поверьте… Ик! — вдруг вздрогнул он от спазма икоты, чуть не оглушив меня.

Я в момент этого замешательства умудрилась выкрутиться из его нелепой хватки.

— Лорд Бекинс, вы не так поняли, — торопливо заговорила я, осторожно отступая к двери. — У меня к вам деловое предложение…

— Если пожелаете, миледи… Ик! Наш брак будет сугубо деловым… ик!.. — Бекинс попытался снова приблизиться ко мне, но зачастившая икота не позволяла ему развить скорость, сотрясая тело раз за разом. — Ик! Ик…

Брак? Вот черт! И этот туда же!

— Кажется, вам не мешает выпить водички, — я заметила на столе графин с водой и ринулась к нему. Быстро налила воды в стакан и всунула его в руку беспрерывно икающего Бекинса. — В общем, вы пейте, маленькими глоточками… А я не буду вам мешать. Поговорим в другой раз…

— Леди Хайд, постойте, ик, — банкир попытался меня перехватить, но я оказалась проворнее и перебежала к двери. — Леди… Ик! Хайд… Ик!

— Помолчите пока, лорд Бекинс, — я быстро повернула ключ в замке, — и водичку… Пейте водичку. Дышите ровнее, и скоро все пройдет…

— Леди… Ик!

Ну вот, теперь я «леди Ик».

Я выскочила за дверь, захлопнув ее за собой, и поспешила в гостиную. Все еще сидели там, а вот в столовой в этот момент слуги накрывали стол к десерту. Проходя мимо, я разглядела пирожные и хотела было утащить одно, но меня окликнули:

— Леди Хайд! — это оказался молодой лорд Фрих. Внезапно.

Признаться, я уже утомилась от столь повышенного внимания к своей персоне, но все же натянула вежливую улыбку.

— Куда же вы пропали? — он подошел ближе.

— Решала деловые вопросы лордом Бекинсом, — ответила я.

— Не желаете прогуляться немного по саду? — предложил Фрих. — Здесь какой-то воздух спертый. Душно, — и он несколько раз обмахнулся рукой.

Гулять мне не особо хотелось, но я услышала, как вдали коридора хлопнула дверь кабинета хозяина, а затем раздались и его шаги, и резко изменила свое желание:

— Давайте, пожалуй, пройдемся.

Путь в сад шел через гостиную, поэтому мы проследовали туда под взгляды четы Райт и Фрих-старшей. От меня не укрылось, как леди Фрих одобрительно кивнула сыну. Та-а-ак… А это как понимать?

На улице уже стемнело, и дорожки сада были подсвечены желтыми фонарями. Благоухали вечерние цветы, где-то в кустах пели цикады, и прогулка могла выйти вполне приятной, если бы не мое нервозное состояние после общения с банкиром. Да и молодой спутник вел себя странно: жался, мялся, явно не зная, как завести беседу.


Скачать книгу "Дракона не выбирают" - Ольга Дмитриевна Иванова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
6 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Дракона не выбирают
Внимание