Колыбель времени

Эвелина Грин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Молодая вампирша Эверилд отправляется юнгой на пиратский корабль, чтобы развеять скуку. Приключения, драйв и несметные богатства, что еще надо для счастья? Но неожиданно для себя, она влюбляется в капитана корабля, и даже не смотря на взаимные чувства, их счастье длится не долго. Маленькую пиратскую флотилию окружает эскадра султана Османской империи, и ее правитель желает заполучить в свою постель молодую Эверилд. Сможет ли вампирша избежать рабства, если по ее душу послали вампиров, среди которых оказался мятежный принц Эрик Дарт?

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:34
0
186
93
Колыбель времени
Содержание

Читать книгу "Колыбель времени"



Часть 2. Расцвет Османской империи. Глава 14. Подземелья султанского дворца

Вампирша сидела в комнате и читала, мелкий бегал кругами и выстраивал домик из книг.

— Мама, давай поиграем в шахматы! — попросил он.

Эверилд неохотно отложила книгу и, поднявшись с кровати, направилась к шкафу, где хранила шахматы. Она достала деревянную коробку.

— Какими будешь играть? — обратилась она к ребенку.

— Белыми, — сказал Эрик и пристроился на подушки, сев по-турецки.

Эверилд заняла место напротив него. Открыла шахматы и высыпала все фигурки, они стали расставлять их по доске. По краям ладьи, рядом с ними кони, потом офицеры, ферзь и король, а напротив них — воинство из восьми пешек.

— Ходи первым, — сказала Эверилд.

Эрик сделал первый ход — вывел пешку на две клетки вперед, потом сходила Эверилд. Затем Эрик вывел слона, Эверилд — ферзя, и игра пошла активнее. В разгаре партии в двери постучали, вошла Валиде-султан. Эверилд насторожилась, ее взгляд обещал все муки ада.

— Что, развлекаетесь? — спросила она, вальяжно пройдя к кровати. — У меня к тебе есть разговор, Кана, — начала она без всяких расшаркиваний.

— Я внимательно слушаю, — ответила Эверилд, продолжая перемещать фигуру по доске.

— Смотри в глаза, когда с тобой Валиде-султан разговаривает! — повелела она.

Мелкий передразнил ее мимику. Эверилд подавила смешок.

— Это что-то изменит? — приподняла одну бровь вампирша.

— Я могу тебя убить.

— Кто хочет убить — об этом не говорит, а просто берёт и делает, — спокойно возразила Эверилд. — Так что тебе надо от меня, не ходи вокруг да около, — продолжала вампирша, передвинув по шахматной доске ферзя.

— Всего лишь малость — чтобы ты исчезла из моей жизни, — сказала султанша.

— И что мне теперь, обосраться и не жить? — грубо ответила Эверилд, изучая позицию на доске. Эрик еще думал, какой сделать ход…

— Что? Тебя не учили, что так с людьми моего статуса не разговаривают? Где твое уважение? — начала закипать Валиде-султан.

— Какое уважение? Я из пиратов. Они признают только силу. А на сегодня, если мне память не изменяет, силой обладает султан, а остальные здесь, потому что он согласен их терпеть, — небрежно ответила Эверилд, передвигая следующую фигуру по доске.

— Слушай, если ты будешь мне дерзить, мерзкая девчонка, завтра же покинешь гарем! Я здесь решаю, кому быть в постели султана, — холодно проговорила она.

— Куда еще ясней, мне всё понятно, — безмятежно ответила Эверилд.

Султаншу начинало выводить из себя спокойствие этой… девчонки.

— Значит, он тебе новые покои подарил, сестру из них прогнал. Любопытно, любопытно, а ребенка нагуляла?

— Не нагуляла, а приютила. Султан в курсе и даже готов его принять, — продолжала отвечать на тупые вопросы Эверилд.

— Приемный? — изумилась султанша.

— Именно, так что прошу относиться к моему чаду со всем почтением, — проговорила вампирша, боковым зрением наблюдая за Валиде-султан.

— Ты же не носишь под сердцем ребенка султана? — уточнила она.

— Нет, не ношу, но мы работаем над этим, — насмешливо ответила вампирша. Эрик съел у нее пешку.

— Завтра ты выйдешь замуж за Ахмеда Кёпле, — сказала Валиде-султан и поднялась с кровати, отряхивая с платья невидимую пыль.

— Султан хоть знает о твоем вольном решении? — усмехнулась на это Эверилд.

— Нет, но скоро узнает, — ехидно пообещала Гульшад-султан, она же Валиде-султан. Она вышла из покоев Эверилд с торжествующей улыбкой.

— Это кто приходил? — полюбопытствовал Эрик.

— Ах, не обращай внимания, это всего лишь жена султана и главная по гарему, — отмахнулась Эверилд.

— Но она тебе угрожала! — возмутился мелкий.

— Мне много кто угрожает, не переживай, — она протянула руку к Эрику и потрепала по волосам.

— Всё равно. А если она нас вытурит?

Эверилд скорчила рожицу.

— Где ты таких слов понабрался? — строго спросила вампирша.

Эрик ойкнул и ладошкой прикрыл рот, ему уже за это прилетало от Темного Эрика.

— На пиратском корабле.

— Это плохо, хотя я сама виновата, совсем тебя запустила, — она погрозила ему пальцем. Эрик хихикнул. — Что я смешного сказала! — нахмурилась вампирша.

— Ничего… — сконфузился мелкий.

Эверилд сменила тему:

— Пойдем к султану в покои?

— Пойдем! — радостно взвизгнул Эрик.

— Сам пойдешь, или на руки тебя взять?

— Сам!

— Хорошо, только шустро шевели ножками, нас никто не должен видеть! — она заговорщицки подмигнула.

Они вышли из комнаты, за пять минут преодолели коридор и покинули гарем, войдя на мужскую половину дворца. По коридорам гуляли сквозняки, и многие придворные шмыгали носами и украдкой сморкались.

Эверилд и Эрик почти преодолели большую часть пути, когда наткнулись на евнуха. Он сурово посмотрел на них.

— И куда это мы собрались, Кана?

— Меня султан призвал, — не моргнув и глазом, соврала она.

Сначала евнух нахмурился, но потом махнул рукой, пропуская. Отойдя на приличное расстояние, Эверилд сказала.

— Давай пошевеливайся, мы должны оказаться у покоев султана, прежде чем еще кто-то нас увидит, — поторопила она и ускорила шаг, мелкий едва поспевал за ней. У спальни султана их остановили янычары.

— К султану нельзя.

— Вам — может быть, а мне можно, — сказала Эверилд, вклинилась между ними, отталкивая одного и пиная второго в живот. Первый не удержал равновесие и упал, второй согнулся от боли и резко побледнел.

— Ой, я, кажется, немного переборщила, — пробормотала вампирша и пинком открыла двери, входя в прихожую султана, там сняла обувь и встала на ковер, проходя мимо кабинета прямо в спальню султана.

— Что за шум?

— Это я, мой повелитель, — ответила Эверилд, присаживаясь на край его кровати. — Как ваше самочувствие, мой повелитель? — поинтересовалась Эверилд, поправляя одеяло.

— Неплохо, лекарь сказал, что я буду жить. Ты единственная из моих наложниц, кто решил меня навестить и проведать, — улыбнулся султан, и в этот момент в спальню ворвались несколько телохранителей. Они растерянно замерли. — Возвращайтесь на свои посты, всё нормально! — приказал султан. Янычары переглянулись, покивали с умными лицами и вышли.

Эверилд разобрал смех.

— Что смеешься? — озадачился султан.

— Просто смешно, что они не смогли удержать женщину.

— Мы оба знаем, что это невозможно. Кстати, где твои вампирши? — спокойно спросил султан. Эверилд вздрогнула.

— Вы всё знаете?

— Да, а почему тебя это удивляет? Ахмед мне всё рассказал. И даже то, что твой ребенок тебе не родной, хоть по твоему поведению этого не скажешь.

Эверилд запаниковала.

— И давно он вам это рассказал?..

— С первого дня, как привез тебя во дворец. А что, это какая-то тайна?

— В наших кругах не принято людям рассказывать, кто мы. Но, видимо, Темный Эрик вам доверяет настолько, что раскрыл все карты. Что он еще вам сказал?

— Что у нас может родиться человек и дампиры — это скорее исключение, чем правило, — доверительно сообщил султан, а сам внимательно наблюдал за реакцией вампирши.

По лицу султана потекли крупные капли пота, заливая глаза.

— Этот жар меня доконает, — пожаловался он, и Эверилд положила свою руку на его лоб.

— Так легче? — спросила она, меняя тему.

— Да, твои холодные руки как бальзам на рану. Мне легче, кстати, вампиры умеют забирать болезни? Вы же бессмертные.

Эверилд засмеялась.

— Мы умеем только отнимать жизни. Ничего более. Это лекарство от всех болезней.

Мужчина передернул плечами и поморщился от боли в раненом плече.

— Жаль, я надеялся, что твои руки исцелят, — сказал султан и провалился беспамятство.

Эверилд не покидало чувство дежавю, когда-то это всё уже было. Когда-то она так же сидела у постели больного и рукой снимала его жар.

Когда султан очнулся, была глубокая ночь.

— Кана, я умру? — неожиданно спросил султан.

— Умрешь, но не сейчас. Все мы там будем, — спокойно ответила вампирша, гладя по волосам вертящегося на ее коленях Эрика.

— Разве ему уже не пора спать? — удивился султан.

— Нет, он сова, как и я.

— Это плохо. Ребенок должен спать по ночам.

— Обычный — может быть, а этот должен есть по ночам, — не согласилась Эверилд. — Эрик, прекрати вертеться, иначе я тебя отшлепаю.

— Я хочу крови, пусти меня! — капризно потребовал он. Эверилд закатила глаза.

— Позволишь нам на ночь уйти на охоту? — спросила она, продолжая удерживать Эрика.

— Куда это? — прищурился султан.

— На улицу. Я не могу убивать рабов в твоем дворце.

— Кто тебе это сказал?

— Здравый смысл.

— По-моему, он замутненный. Какой мужчина в здравой памяти отпустит жену одну гулять по ночным улицам. Или что, ты к Темному Эрику спешишь? Он сильнее меня.

Вампирша опять закатила глаза.

— Твоя ревность неуместна. Но раз ты не хочешь меня отпускать на улицу, предложи другую альтернативу.

— Другая альтернатива: ты с Эриком спускаешься в подземелья и там убиваешь десять рабов. Я прикажу доставить, кого вам надо.

— Дурная слава пойдет о дворце, — не согласилась она.

— Дурная слава пойдет, если вампиры будут разгуливать по улицам и убивать людей. А рабы — это не люди, с ними можно делать что угодно, — заметил султан. Глаза его потемнели, он сдерживал гнев.

— Хорошо, мой повелитель, как прикажете, — она покорно склонила голову.

— Молодец! — похвалил султан и потянулся колокольчику, буквально через минуту вошел слуга.

— Вы чего-то желае… — он споткнулся на полуслове.

— Да, желаю, спустите в подземелья десять крепких рабов, закройте их в пятой темнице. Мне всё равно, кто это будет, — опередил вопрос слуги султан.

— Будет исполнено, мой повелитель, — слуга поспешно поклонился и удалился.

— Ты давно должна была поговорить со мной на эту тему, — обвиняюще сказал султан. — Или надеялась, что я тебя отпущу?

— Думаю, все рабыни на это поначалу надеются, — парировала Эверилд.

— И ты не исключение, — понимающе кивнул султан. — Ты до сих пор хочешь покинуть дворец? — он замер, ожидая ответа. Почему эта женщина заставляет его чувствовать себя пятнадцатилетним мальчишкой?

— Нет, мой повелитель. Вы мне вернули сына, я навеки перед вами в долгу.

— Но не любишь.

— Любовь приходит со временем.

— Кто был тот мужчина, с которым ты провела последнюю ночь?

— Вы, мой повелитель, — улыбаясь, ответила Эверилд.

Он мотнул головой.

— Нет, я имею в виду, черт, мысли путаются… Кто у тебя был до меня? — сформулировал, наконец, султан вопрос.

— Красный Бард, — ответила вампирша.

— Тот пират, — скорее утверждал, чем спрашивал, султан.

— Он самый.

— Ты до сих пор его любишь?..

— Раны так быстро не заживают. Но вы мне импонируете, и из этого может что-то получиться, если вы наберетесь терпения, — ответила Эверилд, смотря прямо ему в глаза.

— А ты не боишься говорить правду, другая бы стала меня заверять в клятвенной любви. Ты меня удивила.

— Я думаю, таких дамочек и без меня достаточно, вам не стоит много говорить — это отнимает силы и замедляет восстановление организма.


Скачать книгу "Колыбель времени" - Эвелина Грин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Колыбель времени
Внимание