Колыбель времени

Эвелина Грин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Молодая вампирша Эверилд отправляется юнгой на пиратский корабль, чтобы развеять скуку. Приключения, драйв и несметные богатства, что еще надо для счастья? Но неожиданно для себя, она влюбляется в капитана корабля, и даже не смотря на взаимные чувства, их счастье длится не долго. Маленькую пиратскую флотилию окружает эскадра султана Османской империи, и ее правитель желает заполучить в свою постель молодую Эверилд. Сможет ли вампирша избежать рабства, если по ее душу послали вампиров, среди которых оказался мятежный принц Эрик Дарт?

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:34
0
186
93
Колыбель времени
Содержание

Читать книгу "Колыбель времени"



Часть 4 Индия. Глава 6 Механическая кукла

Эверилд присела на скамейку в сквере и развернула открытку. На ней была изображена молодая баядера в непотребных позах, а ниже написано: «Твоя плоть — яд для богов». Вампирша растерялась, перечитала еще раз и еще раз: почерк ей казался знакомым. Или это воображение разыгралось? И всё-таки она была уверена, что такое написание букв уже где-то видела.

Пальма выгодно отеняла скамейку, над ухом назойливо жужжали малярийные комары, мешая думать. Парочку насекомых Эверилд прихлопнула. Затем она развернула следующую открытку, и снова та же картина: на ней изображена обнаженная баядера, ласкающая себя. Чем больше она рассматривала открытки с одной и той же надписью, тем сильнее в ней крепли подозрения, что они имеют дело с маньяком, помешанным на прелестях баядер и Девадаси.

Вампирша в задумчивости стала гладить шрам на лице. Она вяло просмотрела еще три открытки и на четвертой замерла, уловив какой-то аромат. Эверилд сосредоточилась, стараясь вычленить посторонние нотки запаха, но рядом с ней, как назло, плюхнулся грязный бомж, перебив всё несносной вонью. Вампирша раздраженно посмотрела на «соседа» и поднялась, чтобы уйти подальше.

— Стойте. Я искал вас, — затараторил мужичок, нервно косясь в сторону дома, который Эверилд недавно покинула.

Вампирша скептически посмотрела на мужчину.

— Вам милостыню подать? — спокойно спросила она.

Затекший глаз мужчины нервно дернулся.

— Я должен вам кое-что рассказать, — он снова обеспокоенно покосился на дом.

Этот индус начинал напрягать Эверилд.

— Говорите, — повелела она, едва сдерживая раздражение.

— За деньги, — сказал он.

— Информация стоит денег, — сказала Эверилд противным дребезжащим голосом, явно кого-то копируя.

— Вот именно, а мне вообще может стоить жизни, — мужичок дернулся, глаза бегали. — Вы же расследуете смерть баядер?

— Допустим, — не стала она отрицать, но открытки на всякий случай убрала подальше.

— Я могу вам помочь, — произнес он заговорщицким шепотом. — У меня есть то, что вы ищете, и, возможно, это поможет вам в расследовании, — он снова нервно покосился на дом убитой баядеры.

Эверилд заметила тень, скользнувшую вдоль дома и скрывшуюся в зарослях ротанга.

— Сколько? — быстро спросила она, потянувшись к кошельку.

— Пятьсот рупий, — нервно облизнулся мужчина, его била дрожь.

Эверилд сунула ему несколько мятых купюр и вопросительно посмотрела на вряд ли надежного информатора. Снова тень померещилась, и мужичок заторопился. Он достал из грязных штанов куклу и протянул вампирше. Эверилд с недоумением взглянула на нее: у куклы была фарфоровая голова и деревянное тело.

— Спрячьте ее, — сказал мужчина, опасливо озираясь.

Эверилд убрала куклу за пазуху и вздрогнула: рядом пролетела стрела, мужик покачнулся и упал — из горла торчало древко. Эверилд моментально подскочила и перепрыгнула за скамейку. Вовремя. Еще одна стрела вонзилась прямо в то место, где она была секунду назад. Вампирша стала ползком на спине отползать, подобралась к банановым зарослям, подтянулась на листке и скрылась в густой растительности. Она слышала, как еще несколько стрел вонзились в дерево, но мишени не нашли.

Эверилд, подобно обезьяне, карабкалась, перепрыгивала с ветки на ветку. Она выглянула, увы, дальнобойного оружия при ней не было, поэтому оставалось одно: скрыться от преследователей. Что она и сделала, перебираясь с дерева на дерево и каждый раз проверяя, цела ли странная кукла.

Вампирша преодолела аллею вéрхом и оказалась на открытом месте. Она оглянулась: вдали маячили тени. Эверилд приняла единственно верное решение: достала рамсингу и дунула, трубя тревогу, а потом со всех вампирских ног бросилась прочь от проклятого дома.

Она бежала без оглядки и остановилась только у своего дома. В окнах горел свет — Нагайна и дети не спали. Эверилд подошла к деревянной двери, обитой железом, ручка была в виде головы женщины. Вампирша достала ключи, вставила в замóк и вошла, дети с воплем бросились к Эверилд.

— Мамочка пришла, — они облепили вампиршу, а Эверилд уловила запах выпечки и чего-то жареного.

Она вместе с детьми двинулась на кухню и замерла на пороге: за столом сидел Акиль, сын Сурамы и Араджи.

— Добрый вечер, — поприветствовал он вампиршу.

Эверилд медленно кивнула и бросила взгляд на Нагайну, поджавшую губы. Она была одета в домашний халат из льна цвета лайма.

— Я уже думал, что мне ночевать придется остаться, — проворчал юноша.

Эверилд отошла от потрясения и спросила:

— С чем пожаловали? — она отлипла от косяка и прошла в просторную кухню.

В углу находилась печь, у стен — горшки с едой, а в центре комнаты стоял маленький стол.

— Я пришел тебя забрать как свою невесту, — торжественно сказал гость и протянул брачное ожерелье.

Теперь Эверилд верно расценила мрачный взгляд Нагайны.

— Я обручена с богиней, — возразила вампирша, всё-таки присаживаясь за стол.

Нагайна поставила перед ней бокал с разбавленным вином, и Эверилд его осушила залпом. Вампирша молча налила еще.

— Я выкупил тебя у храма. Мне нужна крепкая жена, — ничуть не смутившись, заметил юноша.

Эверилд выпучила на него глаза, нащупала куклу за пазухой: вроде, та была целой.

— Они не могли меня продать тебе, — хмуро сказала Девадаси.

— И всё равно продали, — насмешливо ответил Акиль.

— Это ошибка, — сказала вслух Эверилд, а про себя подумала: «Так-так, дело принимает интересные обороты. Значит, я кому-то сильно мешаю. А не мог ли сын Ануджи подстроить смерть своей супруги, потом навести на отца ради одной цели: заполучить власть в секте? Любопытнее, всё любопытнее».

Из размышлений ее вырвал резкий мужской голос:

— Всё, собирайся. Я не собираюсь тебя ждать до утра! — он поднялся и решительно направился к Эверилд, та его остановила красноречивым взглядом — он словно на стену налетел.

— Сядь, — повелительно сказала Эверилд. Мужчина заколебался, но сел. — А теперь рассказывай поподробнее: кто тебе меня продал и за какие деньги? — потребовала вампирша ответов. — Без ответа я не сдвинусь с места.

Они сверлили друг друга глазами. Две, три, пять, семь минут. И в итоге он отвел взгляд.

— Это не имеет значения.

— Не имеет значения?! — вскипела Эверилд. — Если это не имеет никакого значения, тогда ответь мне на вопрос: откуда у тебя деньги?

Юноша побледнел.

— Осталось наследство от отца. Представляешь, у него на счету было два миллиона, а он прятал их от семьи, скряга.

— Так-так, а не припомнишь, кто ему эти деньги перевел? — продолжала Эверилд зажимать Акиля в клещи.

— А кто ты такая, чтобы интересоваться моими деньгами! — вспылил мужчина.

— Ответ неправильный, щенок. Я та, кто вытащил вас из глубокой задницы, и эти деньги я дала твоему отцу, чтобы он вложил их в свое текстильное дело. А ты раздал их шарлатанам, чтобы потешить свою похоть, мелкий засранец. — Эверилд поднялась, в крови закипал гнев, грозясь выплеснуться реками нефти.

— Теперь это мои деньги — куда хочу, туда их и трачу, — уже неуверенно сказал парнишка.

— А я за кого хочу, за того выхожу замуж. Молодец, Эверилд, выкупила себя у жрецов. А теперь убирайся из моего дома! — рявкнула вампирша так, что стёкла жалобно зазвенели.

— Не смей мне дерзить! — перешел в наступление Акиль.

— Ты ничего не забыл? — вдруг ласково пропела Эверилд. — Мы с тобой в разных кастах: я принадлежу к жрицам, а ты всего лишь ремесленник.

— Ты обманом попала в касту жрецов, — обвинительно сказал он.

— Нет, мой дорогой, это ты что-то попутал. Вместо того чтобы заниматься семьей, ты тешишь свою похоть, а семья будет голодать. Я никогда не стану твоей женой, тем более я уже замужем. Убирайся из моего дома! — приказала она, и юноша дернулся, как от удара хлыстом.

— Я насильно сделаю тебя своей, помяни мои слова, — злобно проговорил он и размашистыми шагами покинул дом.

— Я уже думала, что ты Эрика променяла на эти сопли. Вот ему была бы новость.

— Лучше бы он сейчас был здесь и настругал этого молокососа на лапшу, — кровожадно сказала Эверилд и извлекла из-за пазухи куклу.

Она ее пять минут рассматривала. Фарфоровая синяя голова, нарисованные краской глазки и щечки, деревянное тело с заводным механизмом. Вроде, ничего примечательного, обычная игрушка. Вампирша ее вертела и так, и эдак, но всё равно ничего не понимала.

— Надул, гаденыш! Ну туда ему и дорога! — Эверилд поддернула сари куклы, когда к ней подскочила Миди.

— Мама, можно? Я давно хотела такую игрушку, — загорелись глаза ребенка, и вампирша еще раз осмотрела куклу и отдала ее.

Миди запрыгала, а когда повернула ключик, все вздрогнули. Кукла пропела скрипучим голосом:

«День и ночь,

Тайною покрыта,

Дочка вне брака зародилась,

И чтобы смыть свои грехи,

Кровь амани свою подари».

Вампирши переглянулись. Эверилд выдернула куклу из пальцев Миди и снова ее завела, всё повторилось. Загадок становилось всё больше. «Так, значит, жена изменяла ему и успешно это скрывала. Ну хоть что-то встало на свои места».

«Кровь ногами ты месила

И против Шивы согрешила,

Возлежав в моей постели,

Грязную кровь породила».

Эверилд готова была биться головой о стену: просто хотелось всё крушить.

— Миди, я отдам тебе эту куклу, как выявлю убийцу. А пока она проходит главным свидетелем, — сказала вампирша дочери и разлохматила ее волосы.

— Хорошо. Вернешь мне ее потом, — и Миди умчалась к своим собратьям по возрасту.

— Всё совсем плохо? — сочувственно спросила Нагайна.

— Ты не представляешь, насколько паршиво, — согласилась вампирша, плюхнувшись рядом.

Она прослушивала и прослушивала куклу, пока Нагайна не сказала:

— Выключи этот несмазанный механизм!

— Как прикажешь, милая, — насмешливо поклонилась Эверилд спутнице жизни.

Та поклона не оценила и удалилась по своим делам. А Эверилд сидела, баюкала куклу и пыталась понять, что с ней не так. Она обнюхала ее всю, крутила так и эдак. Она почти не сомневалась, что эту куклу подарил маньяк своей будущей жертве, а скорее даже — ее дочери, то есть он почему-то знал, что этот ребенок внебрачный. «Всё сложнее и сложнее. Иногда кажется, что я никогда не найду выхода из сложившихся обстоятельств. За что, провидение, ты меня ненавидишь? Сначала ключ от другого мира, потом преследования Совета, а теперь вот это. За что ты меня так не любишь?» — вопрошала Эверилд. Естественно, отвечать ей никто не спешил. А она продолжала вертеть куклу, даже потрясла ее… и замерла, услышав странный шорох внутри. «Ох уж эти куклы», — подумала она. Эверилд бы не удивилась, если бы эта милая куколка на самом деле была взрывчаткой.


Скачать книгу "Колыбель времени" - Эвелина Грин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Колыбель времени
Внимание