Маленькая Рита. Переводчица

Вера Кирова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вот уж действительно — счастья много не бывает! Так и думала Рита спустя год новой жизни — не может быть всё так хорошо да гладко: престижная работа переводчиком в крупной компании, любимый мужчина всегда рядом — её непосредственный начальник, прекрасные коллеги, в свободное время — встречи с весёлой подружкой Лолой и поездки в Европу. Но как быть, если в один миг окажется, что компания распадается, в дружный коллектив придёт подозрительная красотка, а из прошлого Риты один за другим вернутся её ошибки?.. В тексте есть: служебный роман, адекватная героиня, встреча через время Ограничение: 18+

Книга добавлена:
30-11-2022, 09:43
0
295
45
Маленькая Рита. Переводчица
Содержание

Читать книгу "Маленькая Рита. Переводчица"



Глава 14. Загадочные послания

- Это тебе, - сладким голоском сказала Нина, когда безо всякого приветствия вошла к нам в кабинет утром в понедельник и положила мне на стол самодельный конверт, неаккуратно перехваченный скотчем.

Дора где-то задерживалась, поэтому я открыто спросила Маркову:

- Что это?

- Это Дашуля просила тебе передать.

- Дашуля — это которая из третьего «А»?

- В смысле? - Нина приторно улыбнулась и непонимающе смотрела красивыми хитрыми глазами.

- Она не могла прийти ко мне с маленькой запиской сама? Зачем тебя гонять?

- А я не знаю, что там, - Нина всё также глупо улыбалась и, судя по её нарастающему любопытству во взгляде, она правда не видела послание от Дашули.

- Хорошо, спасибо! - я кинула конверт в ящик стола.

- Да не за что, - Маркова не двигалась с места.

- Чаевые ждёшь? - я и не заметила, как начала превращаться в Дору образца прошлого года из моих придумок. - Потом прочитаю. Если нужен будет какой-то ответ, я не поленюсь и дойду до вашего кабинета. Так и передай своей подружке.

- Ну-ну, - тихо ответила Нина и наконец-то, покачивая бёдрами, уплыла восвояси.

Меня раздирало желание открыть письмишко прямо сейчас. Что же там отправила Дашуля? Вряд ли благодарственное письмо. Мелькнула странная мысль о том, что она могла уколоть каким-то компроматом на Вальтера. По тем же столовским слухам, она пыталась его заарканить когда-то. А что если Брандт дал слабину на каком-то корпоративе или после тяжёлого рабочего дня, и теперь у Дашули остались пикантные фото?

Я достала конверт и прощупала его, пыталась просветить, на солнце. Ничего не понято. Открывать его совсем не хотелось. Чёрт знает, каких гадостей мне насыпала увлечённая Матиасом особа, а у меня столько дел впереди - зачем сбивать настрой. И одно из больших дел вот-вот начнётся.

Неизвестность всегда страшила большем, чем самое сложное дело, заранее известное вдоль и поперёк.

Около обеда мы шли в переговорную с Вальтером по широкому коридору неизвестной мне компании Вальдблума. Уже давно я просила Брандта захватить меня по случаю на какой-нибудь выезд и увидеть наконец-то, кем же нас так пугают.

В помещении было светло и прохладно. Огромные окна, гораздо больше, чем у нас, выходящие на недостроенные многоэтажки и башенные краны, настраивали на рабочий лад. Длинный стол посередине. Во главе его пока было пусто. Прямо напротив нас сидел мужчина средних лет с задумчивым видом, две дамы под сорок, одна из которых своей грузностью и, выражением лица напоминала рыбу-каплю.

Мой взгляд на мгновение остановился на совсем молодом брюнете в очках, который сидел по нашу сторону, чуть в отдалении. Мы, как полагается, коротко поздоровались со всеми разом. Вальтер отодвинул для меня стул, и, чуть кашлянув, сел за свой.

Я снова обернулась налево, туда, где сидел брюнет. Встретившись с ним взглядом, ещё раз зачем-то кивнула в знак молчаливого приветствия, он чуть улыбнулся.

- Вальтер, как ты думаешь, что бы сказал Макс на это всё? - шёпотом спросила я, пока другая часть незнакомой компании копалась в бумагах, едва слышно переговариваясь и передавая друг другу папки.

- Думаю, ничего хорошего, -Брандт пожал плечами. - Знаешь, как ни странно, он всегда говорил, что не хотел бы работать в большой корпорации.

Вальтер скосил взгляд налево, на молодого специалиста в очках, и продолжил:.

- Это - Павел Карелин. Он тоже против того, чтобы иностранцев увольняли под предлогом оптимизации и сокращении расходов.

- Онздесьработает?

- И да, и нет. Он на фрилансе. Но мы в одной команде, пусть он и подчиняется Вальдблуму.

- Это всё очень…

Не успела я договорить «запутанно», как в зале появился высокий худощавый мужчина в чёрном костюме с громким приветствием на чистом русском языке «Кому - доброе утро! Кому - добрый день!», и все замолкли.

Совсем не таким представлялся мне загадочный Вальдблум. Не улыбчивым, с искристым взглядом и одетым с иголочки по спортивной фигуре, а потливым шарообразным дядькой с одышкой, старым немцем или евреем. А этот, несмотря на тяжеловесную фамилию, ещё и неплохо болтает по-русски.

Вслушиваться в ожидаемо скучные разговоры о переводческих подрядах я не планировала. Положа руку на сердце, ехать тоже особого желания не было, но настроение Вальтера сбило меня с толку. Всегда собранный и уверенный, с самого утра он растерял все эти ценные качества. Тогда я поняла, что дело и правда неладно, ему нужна моя поддержка хотя бы так. Он обрадовался, когда я вывалила на него новости о том, что один он сегодня не останется.

Пока сотрудники и приглашённые разбирали бумаги, раскрывали папки и слушали начальство, я взялась за телефон. Решено было времени не терять и приняться за обработку заказа, присланного Леной. Лучше заняться этим прямо сейчас, иначе если я пропущу обед по приезду, буду совсем не работоспособна.

Я достала свой ежедневник и только раскрыла его, как тот самый конвертик Дашули вывалился на стол. Как только Нина ушла утром, я достала письмо из ящика и по привычке засунула в блокнот.

Запечатанное послание сейчас жгло руки ещё сильнее, чем когда впервые оказалось у меня. Но я не без усилия воли отправила обратно в ежедневник.

Вальдблум всё говорил и говорил, изредка обращался к Брандту, тот отвечал сдержанно и мало. Гораздо чаще высказывался Карелин, который теперь снял очки и, тревожно переглядываясь с Вальтером, очень вежливо приятным чистым тенором отвечал начальнику.

Передо мной на экране телефона лежала моя работа, с которой я пока справлялась под шум чужих проблем. Иногда украдкой поглядывала на местных сотрудниц. Одна из них, та самая рыба-капля, то и дело с подозрением смотрела на меня как будто в недоумении: зачем её компания пригласила на встречу стенографистку.

Пока они заседали и решали свои важные дела, я успела познакомиться с заданием, накидать план будущей работы и перевести какие-то части. Послание Лены - перевод для танго-фестиваля в выходные - настолько увлекло меня, что я и не заметила, как собрание подошло к концу.

Местные работники лениво складывали бумаги в беспорядке по папкам, Вальдблум уже исчез в коридоре, а Вальтер и не думал двигаться с места. К нам ближе подсел этот самый Карелин и бодро начал по-английски:

- Ничего, господин Брандт, сделаем всё в лучшем виде. Как вы думаете?

- С вами в команде - есть большие шансы, - слабо улыбнулся Вальтер и скрестил руки на груди.

- Прошу прощения. - Карелин протянул мне руку. - Павел. Павел Карелин.

- Рита, - я смутилась и сжала его худощавую ладонь в ответ. - Маргарита Нефёдова, очень приятно.

- Взаимно.

- Господин Брандт, - Карелин снова снял очки с узкого носа и осторожно положил их на стол. - Скажите, вы с Фогелем обсуждали то, что я просил?

- Да, конечно. Он, кажется, сам не рад, что ввязался в эту авантюру. Сказал, что своих же подставил.

- Да уж, хотел сделать, как лучше, а получилось… Процесс надолго. Этот товарищ — упёртый вол. Пока одно, пока другое.

- Заметил, - усмехнулся Вальтер.

Пора было отправляться в офис, но я не знала, как поторопить Брандта, пока рядом этот Павел.

Они снова раскрыли папки и начали смотреть бумаги. Я почувствовала себя маленькой девочкой, которая сидит в гостях и всё никак не может дождаться, пока взрослые наговорятся и распрощаются.

Усталые глаза Брандта смотрели то на одну бумагу, то на другую. То ли по сравнению с совсем молодым тонким Карелиным, то ли из-за измотанности и недосыпов, мой любимый Вальтер выглядел старше своих лет. В этом тяжёлом чёрном пиджаке и чёрной рубашке, которую он сегодня выбрал ни с того ни, вместо привычной белой.

Зал уже давно опустел, и эти двое наконец-то закончили. Мы распрощались с Карелиным и поспешили в коридор, где Вальтер безо всякого смущения взял меня за руку и повёл в фойе, на выход.

На парковке у «Ауди» его нежности продолжились: Брандт обнял меня и долго держал в руках.

- Рита, - несмотря на ужасный шум с загруженной улицы рядом, я услышала его мягкий баритон, - давай уедем?

- Куда? - отстранилась я и, наверняка, испуганно посмотрела на Вальтера.

Его зелёные глаза изучали моё лицо, а губы слабо улыбались. Он медлил. Тогда я увидела, как к своей машине идёт Карелин и видит нашу интимную сцену. Павел только коротко улыбнулся и махнул рукой в очередном прощании.

- Куда угодно, - Бранд собрался с мыслями, - к твоему деду в деревню, ко мне в Германию, к Максу в Прагу, хоть куда…

- Обязательно, - с улыбкой ответила я и поняла, что никак не могу поддержать его - самой было не по себе. - С тобой - куда угодно. Только сначала нужно в офис. Поехали?

Только мы встроились в поток машин на широкой улице и сразу же попали в пробку, мне показалось это отличным временем, чтобы открыть конверт.

«Сука тупая

Шалава немецкая

Дунька-Стелька

Потаскуха стрёмная

Русская *****

Рита, это всё - о тебе, гордись званиями.

Какое тебе больше нравится?»

Окаменев, я смяла в руках проклятую бумажку и рыбьим взглядом смотрела на номер машины впереди. Сердце застучало так, словно истерично билось о самые рёбра, а руки повлажнели, побледнели и мелко дрожали. То ли от непонятного страха, то ли от неожиданности, то ли от жуткого негодования.

Настоящий детский сад, если посмотреть трезво! Но почему же меня так разрывает от злобы?! Она ведь этого добивалась?

- Что случилось? - Вальтер обеспокоенно посмотрел на меня, кивнул на записку и хотел было перехватить её, как я отвела руку:

- Ерунда, - я выдохнула и постаралась говорить спокойно: - Дашуля просит передать ей словарь синонимов и жаргонизмов. Нужно будет зайти, как приедем…


Скачать книгу "Маленькая Рита. Переводчица" - Вера Кирова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Маленькая Рита. Переводчица
Внимание