Маленькая Рита. Переводчица

Вера Кирова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вот уж действительно — счастья много не бывает! Так и думала Рита спустя год новой жизни — не может быть всё так хорошо да гладко: престижная работа переводчиком в крупной компании, любимый мужчина всегда рядом — её непосредственный начальник, прекрасные коллеги, в свободное время — встречи с весёлой подружкой Лолой и поездки в Европу. Но как быть, если в один миг окажется, что компания распадается, в дружный коллектив придёт подозрительная красотка, а из прошлого Риты один за другим вернутся её ошибки?.. В тексте есть: служебный роман, адекватная героиня, встреча через время Ограничение: 18+

Книга добавлена:
30-11-2022, 09:43
0
295
45
Маленькая Рита. Переводчица
Содержание

Читать книгу "Маленькая Рита. Переводчица"



Глава 7. Непростая Нина

Собрание подошло к концу, я вылетела в коридор и свернула на лестницу. Пара шагов наверх. Растерянность заставляла играть в дурацкие прятки. Зачем я это делала? Как будто Матиас тут же бы всё бросил и кинулся непременно ко мне здесь и сейчас. К биению сердца даже не нужно было прислушиваться — оно пока не думало успокаиваться. Поднявшись до следующего пролёта, я присела на подоконник, раскрыла папку на коленях и всмотрелась в документы, которые мне нужно было перевести сегодня до вечера. Так, ерунда, которая никак не могла бы увлечь меня.

Глубокий вдох, выдох, и пора возвращаться в кабинет, попробовать, быть может, посплетничать о новеньких. Как их там… Денис и Виктория… Тьфу, Нина!

В коридоре всё ещё стоял гул голосов и топот неспешных шагов. Пара коллег поднимались на четвёртый этаж. Завидев меня с бумажками на подоконнике, они коротко кивнули и снова поздоровались. Постепенно шум рассеивался, расходился по коридорам и лестницам. Я вернулась на свой третий этаж и подошла к кабинету, в котором Дора громко кому-то выговаривала. «Только бы неон, пожалуйста!» — мысленно попросила я и открыла дверь.

К счастью, никакого Фогеля там не было. Дора с самым обеспокоенным видом разговаривала с секретарём Леной. — Неспроста они появились прямо сейчас, неспроста, — качала белокурой головой коллега и перебирала ручки в органайзере. — И Нина эта… не похожа она на серьёзную работницу.

— Да ну, — отмахнулась Лена и присела на небольшой бежевый диванчик в углу кабинета. — Говорю тебе, — настаивала Дора.

Я же как вошла, так и осталась на пороге, словно в чужом кабинете. — Рита, а вы как считаете? — обратилась ко мне Леночка. — Непонятно, правда, — я пожала плечами и подошла к рабочему столу. — А что тебя так насторожило, Дора?

— Новости про слияние с компанией Вальдблума уже никакие не слухи, верно? — начала Партугас. — Виктор Палыч открыто сказал.

— Ну была одна компания, а станет…

— Как-то очень вовремя взяли этих двоих, — Дора перебила Лаврецкую. — Тихонов сам сказал — свежая кровь, — Лена, как и я, не могла понять подозрений.

— А для чего? Мы разве не справлялись? Получали жалобы? Или поток клиентов настолько увеличился, что нам никак всё не охватить? Что скажешь, Лена? Ты должна быть в курсе объёмов. — Да ничего такого не происходит. — Вот именно, что происходит. Они сейчас на пробном периоде, якобы, я так думаю. Потом ими просто заполнят места иностранцев. Нина пришла на место какой-нибудь итальянки, а Озеров… он пришёл на место Вальтера.

— Дора, — несмело начала я, — подумай сама, одобрил бы Фогель-старший такой план?

— А что ему? Если работа будет выполняться в те же сроки, в тех же объёмах, зачем платить больше? Он ведь может назначить им совсем другие ставки, нежели Брандту, например.

— Хм, возможно, — кивнула Лена и со вздохом подняла взгляд к потолку. — Хотя, — Дора прищурилась. — Они же и налоги большие платят.

— А Вальдблуму или Фогелю что с этого? Они же не им лично отщипывают. Да и вроде только Брандт с Матиасом у нас сильно обложены ставками.

— В смысле? — я начала теряться в течении разговора.

Оказывается, так много всего, что непосредственно касается Вальтера и так важно, но совсем мне до сих пор неизвестно.

— Брандт — гражданин Германии и он — не резидент у нас в стране. — начала объяснять Дора. — А Мартина их пятого отдела, например, — резидент, она набирает необходимые дни в России. Так вот, Вальтер, получается, не гражданин и не резидент, поэтому с его зарплаты, если я не ошибаюсь, нехило снимают. В отличие от наших. — Есть такое. Но вряд ли это имеет какое-то значение. Так, девушки, — Лаврецкая положила папку на диванчик рядом. — Давайте лучше чаю выпьем, а не будем чужие деньги считать и думать, кого выкинут. Тем более, что пока об этом ни слова ни с какой стороны. Чай? — Совсем не против! — Дора выдохнула и упала в кресло. — Вроде бы ничего ещё не сделали, а как будто день прошёл.

Я только кивнула в ответ на заманчивое чайное предложение и, как только Леночка ушла, задумалась об услышанном.

Такие простые слова «гражданин Германии», «больший налог», «нерезидент», но они все не про чужого человека, а про моего Вальтера, а кажется, что совсем не о нём. Сколько всего я ещё не знаю о господине Брандте? Он снова начал превращаться в загадочного Мистера Х..

Но разве должен он вываливать на меня все эти формальности, которые никак не могут повлиять на нашу жизнь и отношения. Если только не думать постоянно о том, что он — гражданин другой страны, он — инородное тело в моём государстве, которое диктует для него некоторые правила по-другому. И значит, многое он видит и ощущает иначе.

Ох, кажется, мысли об инаковости завели меня слишком далеко и не туда. Работает Брандт и работает. Раз задача, два задача, один день в офисе, другой, третий… Теперь ещё и я. А какая я в его глазах? Вот это волнующий вопрос!

Но некоторая доля смысла в рассуждениях Партугас была, особенно на фоне новостей о слиянии с другой компанией. Им тоже вряд ли нужны кровососущие элементы вроде наших иностранцев, которые получают неплохие деньги, исходя из их опыта и национальности. А новеньким можно и поменьше отщипнуть, свалив всё на некоторый недостаток знаний, отработанных лет за плечами. А те и рады будут стараться далее, видя такую наживку и слыша обещания на будущее повышение.

Совсем скоро Лена вернулась с подносом, на котором расположились пузатые синенькие чашечки. Дора быстро расчистила место от бумаг и мелочей на своём столе, а я захватив из сумки пачку сырных крекеров поспешила присоединиться к чаепитию.

— Кстати, об иностранцах. Вальтеру — что, — хмыкнула Дора, откусила кусочек печенья и уставилась в окно. — Он вернётся без проблем в Германию. Ой…Лаврецкая внезапно сосредоточила сочувствующий взгляд на мне. — Вернётся к старой работе, — подхватила она. — А… чем он там занимался? — спросила я.

Дора и Лена посмотрели на меня по-разному: Лаврецкая улыбнулась, а Дора нахмурилась. Вот-вот и она отчитает меня за то, что я прожила и проработала почти целый год бок о бок с Вальтером, но так и не узнала, над чем он трудился в родной стране.

— Вальтер, главным образом, — присяжный переводчик, — серьёзно сказала Дора.

— Я слышала об этом. Он тоже здесь работал?

— Да, конечно, — ответила Лена. — На одном из процессов с ним Тихонов и познакомился. — Виктор Палыч ни в чём не был замешан, — поспешила улыбнуться Дора. — Переманил его в нашу компанию. Тем более, у него пара отличная — русский, английский. Да ещё и немецкий родной. Насколько я знаю, первое время он работал на себя

— В России — да.

— А вы знаете, — Лаврецкая, прищурившись, посмотрела на меня. — На судебном процессе переводчик произносит клятву.

— Любопытно! — ответила я совершенно искренне и наконец-то взялась за чашку с чёрным чаем. — А что он говорит?

— Обязуется верно, добросовестно и непредвзято исполнять свои обязанности.

Хотела бы я посмотреть на работу Вальтера в суде! — Ещё бы! — Дора взялась за пирожное в корзинке с заварным кремом, которые принесла Лена. — Но вообще-то присягу можно произнести один раз, а потом просто ссылаться на суде, что вот-де уже клялся.

— Ну, так не интересно, — разочарованно сказала Партугас. — Но звучит всё равно круто и ответственно, конечно… — Рита, — Лаврецкая серьёзно посмотрела на меня. — Я прошу прощения, конечно… Может быть, я лезу сейчас не в своё дело…

— Говорите, говорите смело, что вы задумали, — доверительно сказала я. — Думаю, вам стоит присмотреться к такой работе тоже… Вдруг вам… — Короче, — Дора сделала глоток, чуть помедлила и отставила кружку, но договорить она не успела — в кабинет тихонько постучали.

— Войдите! — громко приказала Дора.

Дверь медленно начала открываться, и скоро мы увидели на пороге широко улыбающуюся Нину.

— Девочки, к вам можно? — чуть ли не пропела новенькая. — Познакомиться, поболтать.

У меня чуть чай поперёк горла не стал от этой простоты, и до того я ещё не готова была принять и сдружиться с новыми лицами. Особенно на фоне новостей, что эти самые новые лица, как по закону Архимеда, с лёгкостью могут вытеснять прежних.

— Проходите, Нина, проходите, — тепло пригласила Лена за стол.

«Итальянка» проворно зашла в кабинет, обвела его взглядом и быстренько притащила себе мой стул. Мы красноречиво переглянулись с Дорой. От такой наглости я даже забыла о теме чайного разговора.

— Как вам у нас? Будете чай? — Лена всё также держала марку дружелюбного коллектива. Когда-то год назад она помогла и мне. С первого дня относилась, как к равной и как к части команды.

— Меня зовут Елена Лаврецкая, я — главный секретарь. Денис отправился работать с Владом Лаврецким, который переводит с французского и испанского. В том же кабинете — Вальтер Брандт. Он у нас… специалист широкого профиля, скажем так.

— Понятно, — вздохнула Нина и скромно сложила руки с ослепительно белым маникюром на стол. — За чай спасибо, но я уже завтракала. Иначе придётся весь день по этажам скакать с самым простым умыслом, — она смущённо улыбнулась, но тему диет никто не поддержал. Новенькая продолжала:

— Вальтер Брандт — это мужчина, который такой импозантный на собрании был? Высокий такой?

Рита, спокойно! Держи себя в руках и не думай хихикать! И она знает слово «импозантный», а это хороший знак.

— Это, наверное, Матиас Фогель — импозантный, — бросив на меня взгляд, с улыбкой ответила Дора, иронично понизив тон голоса на том же «импозантном». — Который в очках, в чёрном сидел, рядом с Тихоновым.

Хорошо, что пока умолчали, что Матиас — сын нашего Всея Компании — Кристофа Фогеля. Мало ли…

— Ну, тоже такой… — Нина лукаво посмотрела на Партугас. — Интересный.

— Вы уже познакомились с вашим отделом? — на этот раз строго спросила Дора.

— Девочек — видела, но никто дела не передавал.

— Это вы по адресу к нам зашли, — впервые обратилась я к Нине. — Прямо сейчас Лена может нагрузить вас полезным.

Я старалась не пялиться на новенькую красотку, но с первых же наших с ней переглядок мне почудилось: с ней что-то не то. Расколоть этот загадочный орешек после небольших посиделок мне так и не удалось. Нина ещё немного и также наивно рассказала об учёбе на инязе, о том, какие «страшные экзамены» впереди, на каких выставках она успела поработать и как она видит своё место у нас, в «Фогель и Ко». Только Нина открывала рот в ответ на наши вопросы, как у меня появлялось странное ощущение, развить которое не получалось.

Наконец, я перестала мучить себя догадками: девчонка как девчонка — будет стараться, так и плевать на её ужимки и некоторую бестактность.

Ещё час назад меня внезапно и стыдливо уколола другая проблема — приезд Матиаса, то после беседы с коллегами, возник другой вопрос — а знаю ли я вас, господин Брандт? Ведь столько всего мне хотелось выпытать тогда, год назад, но стоило Вальтеру стать моим любовником, моим партнёром, как море вопросов замутилось безудержной страстью. ***


Скачать книгу "Маленькая Рита. Переводчица" - Вера Кирова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Маленькая Рита. Переводчица
Внимание