Потоки судьбы
- Автор: Антон Попов
- Жанр: Попаданцы / Самиздат, сетевая литература / Боевое фэнтези / Магическое фэнтези
Читать книгу "Потоки судьбы"
Меня не особо интересовали цветы, но вот Иригаль… Среди слуг ходили разговоры, что в деревне все сильно поменялось после ухода наблахирцев, к тому-же, я так ни разу и не был там (большое упущение с моей стороны). Решено, хочу в Иригаль!
На следующее утро, сразу после завтрака, мы вышли из алькасара и направились в сторону Иригаля. Помимо Сабитера, меня сопровождал Карадрис, решивший купить что-то в местной аптеке, и Мирон, которого я позвал провести мне экскурсию по местным предприятиям и познакомить с новыми управляющими.
Я уже перестал параноить из-за случившегося покушения и чувствовал себя весьма уверенно, особенно с защитным амулетом, мечом на поясе и флюм-пистолетом в кобуре, из которого я весьма метко стрелял даже с тридцати метров. Но не смотря на это, Сабитер настоял на повышенной безопасности и прихватил с собой пять бойцов из Даглугальской армии, вооруженных флюм-винтовками. Учитывая, что следствие по покушению на комендантов зашло в тупик (чему я был совершенно не удивлен), было не лишним взять с собой охрану, но я все равно чувствовал себя несколько смущенным. В конце концов, мы шли в крупную деревню, а не в какой-то кабак на задворках.
Когда мы подошли к окрайним домам, первое, что мне бросилось в глаза — это чистота улиц. Брусчатка, проходящая от замка и через всю деревню, была совершенно ровной и, как мне показалось, без единой пылинки. Каменные стены домов тоже были идеально чистые и выкрашены в бледно-желтый цвет, а украшающий заборы дикий виноград был аккуратно подстрижен. Дома были в основном двухэтажными, но встречались и с четырьмя этажами. Чем ближе к центру деревни (хотя меня так и подмывало назвать ее городом) мы подходили, тем больше людей с любопытством высовывалось из окон домов. Редкие прохожие при виде меня округляли глаза и низко кланялись, после чего продолжали идти по своим делам. Я заметил, что мужчины просто кланялись, а вот женщины после поклона оставались стоять и широко улыбались, но стоило мне улыбнуться в ответ, как они мгновенно устремляли взгляд в пол. Все это выглядело немного странно.
А вот дети в Иригале были вполне обычными — босые и чумазые (где только грязь нашли?!), они подбегали к нам и с открытыми ртами разглядывали наше вооружение. Один мальчишка даже пытался потрогать винтовку охранника, но буквально за секунду появилась его мать и схватив сорванца за ухо, оттащила подальше от нас. Но даже держа верещащего парня, женщина продолжала улыбаться, а когда мы отдалились на несколько метров, я заметил, что ее улыбка резко исчезла, и женщина направилась в переулок между домами, утаскивая сына за собой.
Я хотел было спросить на счет поведения людей, но тут мы вышли на торговую площадь Иригаля, которая была наполнена людьми. С одной стороны площади стояло множество телег и открытых лотков с растениями и цветами, а рядом было множество лавок с различными овощами, мясом, рыбой и сладостями. С другой стороны было установлено три ряда лавок с другими товарами — одежда, украшения, посуда, инструменты, ковры и ткани красовались отовсюду, поражая ассортиментом и многообразием красок. Всюду стояли цветастые зонтики от солнца, таблички с ценами на товары и ярко одетые зазывалы, громко скандирующие преимущества их продукции. Вообще, все это мне напоминало какой-то восточный базар виденный мной в фильмах, разве что верблюдов не наблюдалось, да и одежда у лавочников была вполне привычно лепенгальская: рубашки с широким воротом, легкие пиджаки и свободные брюки, иногда дополненные широкополыми шляпами или банданами.
Мы медленно прошли вдоль лавок, приковывая к себе взгляды местных жителей, а Мирон рассказывал мне о товарах:
— Местный текстиль всегда высоко ценился, но сейчас стали использоваться более современные методы окрашивания, что подняло качество продукции. После ухода наблахирцев мы лишились поставок материалов с юга, но быстро заменили их на отечественные аналоги, почти не теряя качества. Еще есть проблема с гончарными мастерскими из-за малого количества квалифицированных работников, но ситуация наладится в течении двух месяцев.
— А что на счет фармацевтики? — спросил я, наблюдая, как Карадрис рассматривает огромный и жутко воняющий прилавок с множеством пакетиков, склянок и висящих пучков растений.
— К сожалению, некоторые виды наблахирских трав заменить не удастся, но аптекари уже ищут альтернативы в виде зелий или таблеток. Варианты имеются, надо лишь подождать.
Заметив кузнечную лавку, я сразу же повернул в ту сторону (больно любопытно посмотреть, чем так хороши местные мечи), но наш путь перегородила галдящая топа торговцев из Кхантала. Они были в такой же экстравагантной одежде с множеством ленточек, как и у кхантальских комендантов.
— А эти что здесь делают? — спросил я Мирона. — Вроде мы не имеем торговых отношений с Кханталом?
— Формально нет, но торговцы иногда продают товар официальным торговым представителям по оптовым ценам. Вероятно, это официальная торговая делегация, но я уточню этот вопрос.
Кхантальцы наконец перестали спорить и прошли вдоль улицы, а я смог воочию увидеть лоток кузнечной лавки. Длинные ряды полированных одноручных мечей стояли вдоль прилавка, на котором расположились прекрасные полуторные и двуручные клинки, с лакированными ножнами и богато украшенными рукоятями. На стенах висело множество полированных деревянных луков и небольших арбалетов, а в углу стояло несколько манекенов одетых в сверкающие латы и легкие кольчужные доспехи. С потолка свисали довольно тонкие, но смертоносные на вид булавы, цепы и топоры. Все оружие было высочайшего качества и ярко сверкало под утренним солнцем, привлекая завистливые взгляды снующих по площади мальчишек.
За прилавком стоял тучный мужчина с пышными усами и в черном фартуке. Стоило ему заметить наше приближение, как он тут же вышел из-за прилавка и с широченной улыбкой воскликнул:
— Комендант Феликс! Какая честь видеть вас в моей лавке! Мое имя Робан!
Он низко поклонился и широким жестом обвел лежащее на прилавке оружие.
— Пожалуйста, посмотрите на мой ассортимент. Каждый клинок выкован мной и моими братьями в кузнице моего отца! Используется исключительно даглугальская сталь. Поверье, вы давно не видели такого качества!
Я взял с деревянной стойки один из одноручных клинков и покрутил в руках, после чего сделал несколько пробных выпадов — идеальный баланс. При этом, клинок очень легкий и отлично лежит в руке, будто под меня ковали! Стоило мне легонько прикоснуться к лезвию, как я сразу же отдернул руку и с удивлением уставился на выступившую кровь. Вот это заточка!
— И в правду, великолепное качество! — искренне сказал я и положил клинок на место. — Как вы добиваетесь такой остроты?
— Особый способ закалки, после которого идет медленный отпуск и поэтапная заточка. Даже если вы будете нарезать лапшу из стальных доспехов, то клинок все равно не затупится! — выпятив грудь произнес Робан. — Мы с братьями придумали этот способ еще пятнадцать лет назад, но реализовать его не было возможности. Пять лет назад у нас, наконец, появились нужные инструменты и теперь наши клинки одни из лучших!
— Наблахирцы постарались, верно?
— Э-э-э… да, они, — сказал кузнец, несколько приуныв. — У нашей кузницы всегда было не очень хорошее оборудование, но наблахирцы закупили новое. Господин, мне очень жаль что наши клинки уходили на юг, и…
— Не волнуйся, я все понимаю. У вас попросту не было выбора, — сказал я, продолжая рассматривать оружие. — К тому же, я уверен что комендант Джамел не особо-то интересовался проблемами Иригаля и его жителей.
Робан никак не прокомментировал мои слова и, как мне показалось, занервничал. Интересно, с чего бы это?
Я обратил внимание, что вооруженных людей я так и не видел в деревне, если не считать местной стражи в строгой красновато-коричневой форме, но их мечи даже отдаленно не напоминали оружие из лавки Робана.
— Сколько стоит этот палаш? — спросил я, ткнув пальцем в стойку с мечами.
— Шестьдесят пять шеков, господин.
— И кому вы их продаете?
— Сейчас в основном на экспорт в другие города Лепенгаля, а до этого поставляли на юг. — произнес Робан
— А почему местная стража так не вооружена? В алькасаре я тоже таких клинков не видел. — произнес я, посмотрев на Мирона
— Простите, господин, но мы еще не успели подготовить контракт на обновление вооружения, — пробормотал Мирон, делая пометки на каком-то клочке бумаги. — Я могу ускорить процесс, но сейчас мы сосредоточены на стабилизации поставок материалов и поиске альтернативных…
— Ладно, я понял. Просто постарайся не забыть про это, — перебил я Мирона, после чего вновь повернулся к Робану: — А еще кто покупает?
— Ну-у-у… — протянул кузнец и почесал затылок. — Обычно берут вольные торговцы и представители коллекционеров из других городов. Иногда покупают в подарок. Местные тоже покупают, когда нужно отправится в другой город или на охоту.
— А у нас что, много бандитов в лесах и на дорогах?
— Нет, но люди чувствуют себя спокойнее с оружием, ведь если вдруг нападет чудовище, то…
Робан резко осекся, побледнел и бросил испуганный взгляд сначала на меня, а потом на Сабитера. Я тоже посмотрел на сенешаля, но на его лице не дрогнул ни один мускул.
— Не понял. Что за чудовище? — спросил я Робана.
— Э-э-э, ну… — замямлил кузнец, продолжая напряженно поглядывать то на меня, то на Сабитера. — Понимаете… простите господин, но мне нужно вернуться к работе.
Кузнец со всей возможной скоростью скрылся в глубине лавки, оставив меня озадаченно смотреть ему вслед. Я медленно повернулся и посмотрел на Сабитера:
— И что это было?
— Видимо, мистер Робан вспомнил о каком-то неотложном деле. — невозмутимо произнес Сабитер.
— Да я не про это, блин! — воскликну я. — Что за чудовище?! Почему я не в курсе?
— Уже несколько лет мне не докладывали ни о каких происшествиях в Иригале. — ответил Сабитер, не глядя мне в глаза.
— Да ну? Почему-то я не удивлен! — воскликнул я и повернулся к остальным моим спутникам. — Кто нибудь мне может объяснить что происходит?
— Лет пять назад ходили слухи о том, что в местных лесах появился какой-то монстр, пожирающий заблудившихся охотников, но подробностей я не знаю. — быстро произнес Мирон.
— Как всегда, никто ничего не знает, черт возьми! — сказал я, пытаясь не психовать. — А ну-ка, ведите меня к старосте, или кто там в деревне главный!
Мы быстро пересекли площадь и оказались перед высокой постройкой с куполообразной крышей и красивыми каменными балкончиками. Пройдя через охрану на первом этаже, которая просто расступилась перед нами едва увидев мое лицо, мы поднялись на второй этаж и оказались перед резной деревянной дверью. Подавив желание раскрыть дверь с ноги, я зашел внутрь и направился прямиком к большому лакированному столу, за которым сидел невысокий мужчина средних лет, с аккуратной прической и в идеально выглаженном полосатом костюме. Он уже открыл было рот чтобы позвать охрану, но разглядев мое лицо резко побледнел и беззвучно зашевелил губами.