Случайными дорогами. Часть 1

Silentiumsilence
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Слишком уж сложный план, слишком много «если»… — Гермиона кругами ходила по комнате. — Это похоже на бред! Но нельзя не отметить, что такие схемы как раз в его духе…

Книга добавлена:
12-04-2023, 20:55
0
277
71
Случайными дорогами. Часть 1
Содержание

Читать книгу "Случайными дорогами. Часть 1"



Глава 14. Поспешные выводы

Спустя неделю уставшая Гермиона сидела на диване, наслаждаясь теплотой, исходящей от тихо потрескивающих поленьев в камине. Вокруг было тихо и темно. Все давно отправились спать, а она осталась и сейчас задумчиво смотрела на язычки пламени, красиво пляшущие на догорающих углях. Вдруг их танец стал активнее, воздух всколыхнулся как от ветра.

«Откуда сквозняк?» — обернувшись к окну, девушка услышала тихий звук шагов, движущийся двери, как будто кто-то крался на цыпочках. Но в гостиной кроме нее никого видно не было.

«Мерлин, история повторяется! — Гермиона со звуком набрала воздух в легкие, сверля пустоту недобрым взглядом. — Опять он что-то себе выдумал. И раз скрывается, то боится моего осуждения, а значит точно ничего хорошего…»

— Стоять! Я знаю, что ты здесь!

Пустота вздрогнула переливами серебра мантии-невидимки, и из нее показался виноватого вида Гарри.

— И куда ты собрался на этот раз? — строго и с укором спросила Гермиона. — Уроки конечно еще не начались, и никто тебя не станет наказывать, что ты ходишь по замку после отбоя. Но мы же друзья, и ты хотя бы мог уведомить о своих планах, которые видимо предполагают темноту, отсутствие свидетелей и наличие мантии невидимки! Что говорит мне о том, что это вряд ли что-то безобидное, и тем более, если уж моя помощь тебе не понадобилась, то и скорее всего небезопасное! Что случилось? Опять пытаешься не рисковать нашими жизнями?! Но разве я не доказала, что достойна доверия?! И разве за этот год ты не понял, что лучше держаться вместе?!

— Не злись, Гермиона, — Гарри виновато улыбнулся. — Поверь, все безобидно и безопасно! Я могу поклясться. Я не сказал тебе, потому что подумал — ты наверняка не захочешь при этом присутствовать. Там же мер… — он оборвал себя на полуслове. — Ничего такого! Просто тебе там делать нечего, плюс никто не должен знать, — он неловко улыбнулся и взлохматил волосы.

— Э-э-э… — сознание Гермионы уже нарисовало ей несколько вариантов относительно безобидных и безопасных дел друга, которые могли бы происходить ночью и о которых «никто не должен знать», также подходящих под определение «ничего такого» и «тебе там делать нечего». В этих сценах присутствовала Джинни и при этом она присутствовать точно бы не хотела.

— На самом деле, ты не обязан рассказывать, каждый имеет право на личн…

— Но я хочу рассказать теперь, ты права! — перебил ее Гарри.

«Черт меня побери за поспешные выводы! — подумала Гермиона. — Джинни же меня убьет и ей будет плевать, что я просто не так все поняла».

— Ты помнишь, что я обещал Дамблдору?

— Что? — не сразу поняв, при чем тут бывший директор, спросила смущенная Гермиона.

— Я обещал ему положить ее туда, откуда она была взята, — прошептал Гарри. Вот туда я и направлялся. Это же недалеко и время отличное.

— А-а-а… — Гермиона облегченно вздохнула и тоже перешла на шепот. — Я снова тебе скажу — это плохая идея! Очень плохая, — прошипела она. — Я бы на твоем месте оставила палочку для подробного изучения, она ведь уникальный магический артефакт невиданной… — с каждым произнесенным словом Гарри хмурился все больше, и Гермиона решила не продолжать. — Не будем спорить. Я поддерживаю твое решение вернуть ее Дамблдору, но не сейчас! Если ты положишь палочку обратно, она точно исчезнет в руках какого-нибудь вора и за ней вновь потянется кровавый след.

Гарри некоторое время стоял в раздумьях, лицо его выражало сомнения и внутреннюю борьбу.

— И что ты предлагаешь? — наморщив лоб, явно нехотя спросил он.

— У тебя же был кошель, из которого вещи может достать только тот, кто их туда положил? — Гарри кивнул и снял с шеи небольшой, немного мохнатый мешочек из ишачьей кожи, который он носил под футболкой.

— Хагрид молодец, самый лучший подарок, всегда с собой…

— Я могу расширить его, как расширила свою сумочку, — прошептала Гермиона, — и заодно наложить чары напоминания, и ты никогда его не потеряешь. Это сложно, но осуществимо. Будешь хранить там палочку и вернешь ее Дамблдору, как и обещал, но через много лет, когда все потенциальные воры уже убедятся, что ее там нет.

— И ее сила исчезнет вместе с моей смертью… — добавил Гарри и почесал висок. — Да… хороший план. Ты молодец, Гермиона! Как всегда! Когда ты сможешь этим заняться? Я не тороплю, но ты сама понимаешь, что хранить ее просто так небезопасно.

— Займусь этим завтра, мне нужно сходить…

— В библиотеку!

Гермиона с упреком посмотрела на друга и раздраженно сказала: — Иди уже спать, и в следующий раз не скрывайся от меня!

— Есть, сэр! То есть мэм!

В знак своего негодования Гермиона шуточно ударила Гарри подушкой с дивана.

— X —

С утра она решила сразу же отравиться в библиотеку. Путь туда занял гораздо больше времени, так как некоторые коридоры и лестницы до сих пор были повреждены, и приходилось делать большой круг, чтобы добраться до нужного места.

«Заодно возьму сказки, как и планировала, — подумала она, аккуратно ступая по разрушенным ступеням. — Конечно, маловероятно, что я найду там что-то серьезное, но пока лето, у меня есть свободное время на их изучение и мое «хобби» не повредит учебе. Да и в любом случае такой пробел в знаниях оставлять никак нельзя, — уговаривала она себя. — Если я не буду разбираться в местных сказках, и когда-то это выяснится, то любому чистокровному может прийти в голову указать на него. Мол, собирается законы писать для нас, коренных жителей магической Британии и даже не потрудилась узнать основы нашей культуры! Нет, нельзя давать им такие козыри».

Когда Гермиона зашла в библиотеку, у нее непроизвольно вырвался вздох ужаса: многие стеллажи были повалены и сломаны, столы и стулья перевернуты и покрыты копотью, по всему полу разбросаны порванные, сгоревшие и поврежденные книги. Среди них она также заметила и древние фолианты из запретной секции, которые оказались сейчас хаотично перемешаны со своими более безопасными бумажными братьями и сестрами.

Со скрипом от туфли, жутко звучащим в тишине этого разгромленного зала, к ней подошла мадам Пинс и молча остановилась рядом. На ее лице отражалась такая боль и печаль, словно в той битве был разрушен дом с дорогими ей людьми.

«Она выглядит почти, как миссис Уизли», — Гермиона с печалью поглядела на бледную, осунувшуюся женщину. Для нее тоже было шоком смотреть на то, во что превратилось обычно аккуратное помещение.

— Библиотека закрыта, — глухо произнесла мадам Пинс.

Гермиона не знала что ответить, казалось, вечно чопорная и строгая женщина вот-вот расплачется.

— Это все моя вина, — голос мадам Пинс, все-таки сорвался и слезы потекли по ее щекам. — Я не предполагала такого, когда оставалась на защиту Замка. Я заперла двери, и даже не подумала что-то здесь охранять, поспешив на помощь… Зачем? Зачем они сотворили такое?..

Гермиона быстро трансфигурировала носовой платок из кусочка оторванной страницы, которая оказалась ближе всего, и дала его в руки несчастной женщины, которая сейчас выглядела настолько не похожей на себя.

— Все в порядке, мадам Пинс. Это не ваша вина, — решила утешить ее Гермиона. — Это вина тех, кто это сотворил, они просто вандалы! Но мы все поправим, восстановим библиотеку такой, какой она была и даже лучше.

— Многое потеряно… Безвозвратно… — всхлипывала мадам Пинс.

— Мы сохраним то, что осталось, и пополним новыми книгами. Попросим людей найти копии того, что было утеряно. Многие захотят помочь, я уверена.

— Никто не хочет помочь, библиотека не приоритетна, так мне сказали… — не успокаивалась мадам Пинс. — Сюда даже не выделили помощников…

— Я уверена, что это временно. Давайте я поговорю с профессором МакГонагалл, буду помогать вам и попрошу своих друзей. Мы быстро восстановим вашу библиотеку.

— Ты такая добрая девочка… — мадам Пинс хлюпнула носом. — А я была так со всеми строга. Наверное, поэтому тут все разрушили… — утерев слезы, она громко высморкалась в платок.

— Некоторым, чтобы сделать гадость, даже не нужен повод, мадам, — ответила Гермиона, решив, что волонтеры должны оказывать ту помощь, которая необходима и нужна именно в данный момент. — Я поговорю с профессором и скоро вернусь.

Гермиона развернулась и вышла, твердо настроенная, во что бы то ни стало, убедить МакГонагалл в том, что нужно заняться библиотекой сейчас.

«Работы явно не на один день, — подметила она, кинув последний взгляд на зал, — Даже, если мы начнем сегодня, можем не успеть к началу года, а это неприемлемо! Библиотека, это конечно не сердце, но легкие Хогвартса!»

В большом зале Гермиона поискала глазами МакГонагалл: за преподавательским столом ее не оказалось.

— О, Гермиона, ты нашла то, о чем мы вчера говорили? — увидев ее, спросил Гарри и они вместе сели за стол.

— Нет, с осуществлением плана придется подождать, появились непредвиденные проблемы, — ответила она, накладывая еду в тарелку.

— Какие? — поинтересовался ее друг, внимательно разглядывая сегодняшний выбор яств: картофель жареный и вареный, овсянка, стейк, куриные ножки, рыба, салаты, пирог и пудинг на десерт.

Эльфы пострадали в битве, многие умерли, но работать меньше после тяжелых жизненных испытаний они не собирались, и столы также ломились от различных блюд, как и до этого. Гермиона грустно вздохнула, представив, что оставшиеся домовики, раньше работавшие за двоих, теперь работают за троих, а то и за четверых, умудряясь также участвовать и в ремонте Хогвартса.

«Всем бы хватило и одного блюда, сегодня же не праздник какой-то, — с раздражением подумала она. — Работа сверх меры и сверх надобности! Нельзя так это оставлять, я обязана в будущем все изменить. Когда они вообще спят? Так работать — это же каторжный труд! И почему, о, Мерлин! Почему они сами этого не понимают?!»

Гермиона оторвала обреченный взгляд от своей тарелки, которая заставляла ее чувствовать себя рабовладельцем и ответила Гарри:

— Библиотека полностью разгромлена, там как будто горный тролль прошелся, а потом еще саламандры порезвились.

— Правда? — удивился Гарри. — Это… это ужасно. Никогда не думал, что буду переживать из-за отсутствия библиотеки, но это правда, плохо. И что теперь делать?

— Я обещала помочь мадам Пинс. Пойдешь со мной? Там работы до сентября…

— М-м-м, — Гарри, хоть и хотел помочь, но явно не хотел проводить много времени с книгами еще до начала учебы. — Я уже обещал Невиллу, что буду помогать с теплицами, — отговорился он, при этом не соврав. — Да и Хагрид ждет, что я ему буду помогать в Запретном лесу.

Гермиона знала, что Невилл не смог найти добровольцев-помощников, кроме Гарри, для устранения опасных растений, которые оказавшись без тепличных рамок и бдительного глаза профессора Спраут, превратились в хищные джунгли, пока Хогвартс был временно закрыт для расследования. Сама она тоже не жаждала провести остаток лета, занимаясь экстремальным садоводством или гуляя по Запретному лесу, поэтому посчитала отговорку равноценной.

— Когда закончите с теплицами, приходите вместе помогать, — попросила она без особой надежды. — Я постараюсь поскорее найти нужные книги, но это может затянуться, как ты понимаешь.


Скачать книгу "Случайными дорогами. Часть 1" - Silentiumsilence бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Случайными дорогами. Часть 1
Внимание