Коран. Богословский перевод. Том 2
- Автор: Тексты Религиозные
- Жанр: Религия и духовность: прочее
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2"
ШУ‘АЙБ
7:85
И [отправили Мы] в Медьен их брата Шу‘айба [то есть он был местным, из числа жителей Медьена]. Сказал он: «Народ мой! Поклоняйтесь Аллаху (Богу, Господу), нет для вас [как и для всех остальных] иного бога. К вам пришло знамение от Господа. Не обвешивайте же людей, откажитесь от обмана при ведении торговых отношений [что стало для вас обыденным явлением, само собой разумеющимся]. Не вершите грех на земле [не сейте раздор; не разжигайте войны, не провоцируйте конфликты, не создавайте беспорядок, хаос, смуту], после того как все исправилось (наладилось, поправилось, примирилось) [выровнялось, упорядочилось]. Это — лучшее для вас [следование таким советам спасет вас], если вы уверовали. [В противном случае вы и не услышите моих слов.]
7:86
Не рассаживайтесь на дорогах (путях), обижая (держа людей в страхе, наводя на них ужас) [своими разбойными нападениями, грабежом; взиманием ни за что налогов и пошлин]. [Ко всему прочему] вы [всевозможными угрозами] отвращаете верующих от Божьего пути и превращаете его [в их представлении и показывая своим поведением] во что-то кривое [непроходимое. Призадумайтесь и откажитесь от всего этого в свое же благо].
Вспомните, сколь малочисленны вы были [а потому — слабы], но Он [Господь миров] сделал вас многочисленными [за счет рождаемости, присоединения к вам новых жизнеспособных, энергичных людей]. [Прислушайтесь к сказанным наставлениям — продолжал Шу‘айб, — обратитесь к поучительной истории] посмотрите на то, чем кончили [свое мирское существование] народы, ведшие грешный (преступный) образ жизни.
7:87
Если часть из вас уверовала в то, с чем я пришел к вам, а другие — не уверовали, то потерпите, пока Аллах (Бог, Господь) рассудит между нами. Он — лучший из судей».
7:88
Высокомерная знать (вельможи, элита) его народа сказали [пригрозили]: «Или все вы в обязательном порядке [и без каких-либо условий] возвращаетесь в нашу веру, или мы тебя, Шу‘айб, и всех тех, кто уверовал с тобою, изгоняем из нашего селения [удаляем с наших территорий]».
Он (Шу‘айб) сказал: «А если мы не захотим [ни того, ни другого]?
7:89
Если мы вернемся в вашу [языческую] веру, тогда окажемся лжецами пред Аллахом (Богом, Господом), после того как Он спас нас от этого37. Мы не вернемся, если только не пожелает того Господь. Он [Аллах, Творец всего сущего] знает обо всем и вся. Мы полагаемся на Него [уверены, что защитит Он нас от того, чему мы не в силах противостоять].
Господи [взмолился пророк], разреши [проблему, недопонимание] между нами и нашим народом (рассуди нас) по справедливости. Никто лучше Тебя этого не сделает».
7:90
Безбожная знать (вельможи, элита) пригрозили: «Если вы последуете за Шу‘айбом, тогда лишитесь всего (погубите себя) [обнищаете, перестав обманывать и обвешивать, как мы, грабить; тем самым подпишете себе смертный приговор]».
7:91
[Они обвинили Шу‘айба во лжи, проявили настойчивость, упрямство в грехе и безбожии] и были потрясены (охвачены ужасом) [их умертвила дрожь, предположительно — из-за неожиданно начавшегося сильного землетрясения и (или) страшных ударов молнии. Это просто разорвало их сердца]. Наутро они, находясь в своих домах, были уже мертвецами, опустившимися на колени.
7:92
[Получилось так, что] обвинявшие Шу‘айба во лжи будто бы и не жили там [от них и живого следа не осталось]. Именно обвинявшие Шу‘айба во лжи потерпели убыток (проиграли, погибли) [хотя угрожали на этот счет другим].
7:93
[Не достучавшись до сердец и увидев, чем закончилось упрямство язычников] Шу‘айб отвернулся от них [оставив за спиной мертвый город] и сказал: «Народ мой, я довел до вашего сведения послания Господа [сделал все, что было в моих силах], наставлял вас [искренне желая вам лишь добра, ничего не прося взамен], и стоит ли теперь горевать (скорбеть) по народу безбожному [они получили то, к чему сами же изо всех сил стремились]».
7:94
В какое бы из поселений [городов, государств, цивилизаций] Мы не ниспосылали пророка, его обитателей [в случае категоричного их отказа] постигали беды, несчастья, чтобы поспособствовать пробуждению в их душах трепета пред Богом (чувства набожности).
7:95
Затем вместо бед к ним приходило хорошее (доброе) [счастье, благополучие] и продолжалось до тех пор, пока не становилось всего этого очень много, и тогда люди начинали говорить [никак не связывая с милостью Творца смену трудного периода бед и лишений этапом достатка и благополучия]: «И у наших отцов, дедов были сложные годы, на смену которым приходил период радости [этап успехов и бурного процветания; жизнь такая, черная и белая полосы в ней чередуются, и с Богом, с верой это никак не связано, вера — опиум для народа, и не более того]».
Мы [говорит Творец всего сущего] схватывали их [после столь наглых, неблагодарных заявлений] настолько нежданно-негаданно [как снег на голову; с ними начинали происходить крайне ужасающие события, причем столь стремительно], что они даже не успевали почувствовать [приближение этого].
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Удивительно положение верующего: любое [Богом данное] обстоятельство идет ему на пользу. И такое [отношение к происходящему] дано лишь ему. Если к нему приходит радость (успех), он благодарен [Господу, не связывает это напрямую с самим собою, не занимается самолюбованием, а старается должным образом понять, применить, приумножить, трансформировать]. И это — лучшее для него. А если возникает трудность (горе, несчастье), он проявляет терпение [делая все от него зависящее], и это — лучшее для него»38.
Также Пророк оповестил: «Сколько бы неприятностей (бед и несчастий) ни было у верующего, он [при спокойном отношении и стойком преодолении их] придет в итоге к тому, что к моменту смерти будет абсолютно чистым от грехов. [Терпеливое и неустрашимое, без жалоб и отчаяния движение вперед по жизненному пути в результате искупит все грехи пред Богом]. А вот лицемер [как и безбожник, атеист, то есть тот, кто не является носителем веры и ее света в своем сердце, а если и практикует что-то временами, то лишь в угоду другим] подобен ослу: когда его привязывают [проблемами, потерями и болезнями, тормозящими его рост и успешность], не понимает — зачем; когда же отпускают [мол, иди вперед, созидай, достигай, приобретай], не понимает — куда»39.
7:96
А вот если бы жители тех поселений [и им подобные] уверовали и стали набожны [сторонясь явно греховного, преступного и совершая в меру сил и возможностей обязательное], тогда раскрыли бы Мы им многочисленные врата благодати с небес и из земли. Однако же они [многие из них] не поверили [Божьим пророкам и посланникам, последним из которых явился Мухаммад], а потому наказали Мы их за их же дела и поступки [наказание мирское и мучения вечные явились результатом того, что они сами совершали].
7:97
Почему же они думали, что не может к ним прийти Наше наказание ночью, когда они спят?!
7:98
Почему же они думали, что не может к ним прийти Наше наказание утром (в первой половине дня), когда они играют (забавляются)?!
7:99
Они были уверены, что Аллахом (Богом, Господом) задуманное действо (прием) [мудрое поэтапное устроение обстоятельств, раскрывающих их суть] с ними не пройдет?! Если кто и уверен в этом, так только те, кто в конце концов потерпит полное фиаско (поражение, крах).
7:100
Разве не могут осознать (раскрыть для себя, уяснить) те, кто унаследовал землю [все то новое, что через трудности появилось до них; зная о том, сколько государств, народов, цивилизаций исчезли], (те, кто пришел новым поколением после предыдущих) [периодов, эпох], что если Мы пожелаем [говорит Господь миров], то настигнем их [Своей карой] за те грехи, что совершают; можем запечатать их сердца [превратив в бесчувственных тварей], которые не слышат [не внемлют, не прислушиваются, в том числе и к самой многоликой, быстротечной жизни].
7:101
Те поселения (города, государства)… Мы рассказываем тебе о том, что с ними было40. К ним [к их жителям] приходили посланники [избранные Нами из их же числа] со знамениями [очевидными чудесами, подтверждавшими правдивость их слов и истинность их миссий]. [Многие из них] не становились верующими по той причине, что не поверили ранее [еще до прихода пророков укрепились и укоренились в своих языческих убеждениях]. Подобным образом Аллах (Бог, Господь) запечатывает сердца безбожников. [Грехами и атеистическими убеждениями человек постепенно превращает свое сердце в нечто черствое, мертвое, на что на определенном этапе накладывается Божья печать, подтверждающая в том числе и духовную глухоту, слепоту. С какими чарующими речами к таким людям ни обращайся, какие фантастические чудеса ни показывай, они найдут всему этому свое объяснение, пройдут мимо и останутся равнодушными.]
7:102
Для большей части из них нет такого понятия, как обязательность [перед людьми и пред Богом]. [Не все, но] большая часть из них — грешники.