Читать книгу "Четвёртые войны пустыни"



Глава 39

Последняя зеленоватая полоска света погасла за горизонтом, когда Бурзмали подал сигнал, что они могут двигаться. Было уже темно, когда они добрались до дальней окраины Ясая и кольцевой дороги, которая должна была привести их к Данкану. Небо закрыли облака, на которых отражались огни города, и отсвет этих огней падал на городские трущобы, через которые направляли их проводники.

Эти проводники нервировали Лусиллу. Они появлялись из боковых улочек, из внезапно раскрывавшихся дверей, шепотом давая им указания, куда двигаться дальше.

Слишком много людей знало о паре беглецов и о назначенном им свидании!

Она выиграла бой со своей ненавистью, но следом ее осталось глубокое отвращение к каждому человеку, которого они встречали. Прятать это отвращение за привычными ухватками гетеры, идущей со своим клиентом, становилось все труднее.

Тротуар был весь в слякоти.

У Лусиллы замерзли ноги. Не успели они и полкилометра пройти, как ей пришлось израсходовать дополнительную энергию, чтобы согреться.

Бурзмали шел безмолвно, с опущенной головой, якобы погруженный в собственные заботы. Лусиллу это не обманывало. Бурзмали слышал каждый звук вокруг них, видел каждую приближавшуюся машину. Он заставлял ее поспешно покинуть дорогу всякий раз при приближении граундкара. Граундкары со свистом проносились мимо на своих суспензорах, грязь летела из-под щитков и забрызгивала кустарники вдоль дороги.

Тогда Бурзмали бросал ее в снег рядом и выжидал там, пока не становился уверен, что граундкар уже далеко. Хотя вряд ли едущие в них были способны расслышать что-то кроме звука собственной быстрой езды.

Они шли два часа, потом Бурзмали остановился и оценивающе оглядел дорогу перед ними. Их местом назначения была община на кольцевой, которую им описали как «совершенно безопасную». Лусилла в этом сомневалась — на Гамму не было совершенно безопасных мест.

Община перед ними приветливо осветилась желтыми огнями, отсветом которых полнились облака. Их продвижение привело к туннелю под кольцевой дорогой и низкому холму, на котором было разбито нечто вроде садика. Ветки были неподвижны в тусклом свете.

Лусилла поглядела вперед. Облака таяли. У Гамму было множество маленьких лун — не-кораблей, орбитальных крепостей. Некоторые из них были размещены Тегом, но она заметила линии новых, тоже несущих охрану. Они были в четыре раза ярче самых ярких звезд и двигались вместе; их отраженный свет был полезным, но неверным, потому что двигались они быстро — через все небо и за горизонт всего лишь за несколько часов. Она взглянула на цепочку из шести таких лун, видневшуюся в разрывах туч, гадая, не являются ли они частью защитной системы Тега. Мгновение она думала над врожденной слабостью защитного менталитета, который представлял такие средства обороны. Тег был прав насчет них. Мобильность — вот ключ к военному успеху. Но она сомневалась, что он имел в виду мобильность пехоты. Здесь, на белоснежном склоне, нелегко было бы спрятаться, и Лусилла ощутила нервозность Бурзмали. Что они смогут сделать, если кто-нибудь на них наткнется? Слева от них, наискосок к общине, виднелось покрытое снегом углубление. Это была дорога, но ей подумалось, что тут могла быть и простая тропа.

— Вот сюда,— сказал Бурзмали, уводя в углубление.

Снег здесь доставал им до паха.

— Надеюсь, эти люди достойны доверия?

— Они ненавидят Преподобных Черниц,— сказал он.— Для меня этого достаточно.

— Лучше бы гхола был здесь! — Она сдержала еще более резкие слова, но не могла удержаться, чтобы не добавить: — Для меня их ненависть недостаточна.

«Лучше всего ожидать самого худшего»,— подумала она.

Однако она успокоилась насчет Бурзмали. Он похож на Тега. Никто из них не следует курсом, который может завести в тупик — нет, если они хоть как-то могут этого избежать. Она подозревала, что даже сейчас вокруг них скрыты защитные силы прикрытия.

Покрытая снегом тропа перешла в мощеную дорожку, плавным изгибом уходившую от подножия холма и очищенную с помощью системы растопления снега. Посреди дорожки сочился ручеек. Лусилла сделала несколько шагов, прежде чем поняла, что это магнитный желоб, бывший некогда путепроводом для древнего магнитного транспорта, которым доставлялись вещи и сырье на фабрику, существовавшую здесь до времен Рассеяния.

— Здесь становится круче,— предостерег ее Бурзмали.— Здесь прорублены ступеньки, но будь осмотрительна. Ступеньки узкие.

Вскоре они добрались до конца магнитного желоба. Он закончился у разрушенной стены, сделанной из местного кирпича поверх пластального фундамента. В тусклом свете звезд очистившегося неба стала видна грубая кладка — типичное сооружение времен Голода. Стена была густо покрыта вьющимися растениями и пятнами плесени. Растительность почти не скрывала трещин и расколов в кирпичах, как и грубых попыток заполнить трещины цементом. Единственный ряд узких окон смотрел на то место, где магнитный желоб растворялся в массе кустарников и сорняков. Три окна светились электрическим светом, свидетельством наличия жизни внутри, сопровождавшейся слабыми потрескивающими звуками.

— В старые времена здесь была фабрика,— сказал Бурзмали.

— У меня есть глаза и память,— огрызнулась Лусилла.

«Неужели этот ворчливый мужчина считает, что она полностью лишена разума?»

Что-то уныло скрипнуло слева от них — это приподнялся кусок дерна и сорняков, открывая спуск в подвал, сквозь щель брызнул яркий желтый свет.

— Живо! — Бурзмали повел ее через густые заросли вниз по ряду ступенек, открывшихся под приподнявшимся люком. Люк скрипнул механическим скрежетом, закрываясь позади них.

Лусилла увидела, что они оказались в большом помещении с низким потолком, освещенным длинными рядами современных глоуглобов, укрепленных на массивных пластальных захватах над головой. Пол был чисто подметен, но на нем виднелись царапины и признаки жизнедеятельности: здесь раньше, несомненно, располагалась убранная теперь машинерия. В глаза ей бросилось движение вдали. Молодая женщина, одетая в такую же накидку с драконами, как на Лусилле, рысцой направлялась к ним.

Лусилла принюхалась. В помещении стоял кисловатый запах.

— Здесь была фабрика Харконненов,— сказал Бурзмали.— Интересно, чем они здесь занимались?

Молодая женщина остановилась перед Лусиллой. У нее была гибкая фигура — элегантный силуэт, легкие движения под облегающим одеянием. Лицо ее светилось налитым румянцем: оно говорило о физической закалке и хорошем здоровье. Зеленые глаза, однако, так взвешивающе смотрели на все вокруг, что выражение их было тяжелым и морозящим.

— Значит, они послали не меня одну следить за этим местом,— сказала она.

Лусилла предупреждающе подняла руку, когда Бурзмали собрался ответить. Эта женщина не та, кем она представляется. «Не больше, чем я!» Лусилла стала осторожно выбирать слова.

— Мы всегда знали друг друга, похоже.

Женщина улыбнулась.

— Я наблюдала за вашим приближением. Не могла поверить собственным глазам.— Она метнула насмешливый взгляд на Бурзмали.— Это — якобы клиент?

— И проводник,— ответила Луссила. Она заметила озадаченность на лице Бурзмали и взмолилась, чтобы он не задал неправильного вопроса. Эта молодая женщина грозила опасностью!

— Разве нас не ожидали? — спросил Бурзмали.

— Ага. Оно разговаривает,— со смехом проговорила молодая женщина. Ее смех был так же холоден, как и ее глаза.

— Я предпочитаю, чтобы ты не называла меня «оно»,— сказал Бурзмали.

— Я называю отребье Гамму так, как мне хочется,— ответила молодая женщина.— И не заикайся со мной о том, что ты предпочитаешь!

— Как ты меня назвала? — Бурзмали устал, и в нем начал закипать гнев при этом неожиданном нападении.

— Я называю тебя так, как хочу. Отребье!

Бурзмали достаточно терпел. Не успела Лусилла его остановить, как он издал тихое рычание и тяжело замахнулся.

Лусилла с восхищением наблюдала, как молодая женщина подпрыгнула при этом нападении, поймала Бурзмали за рукав, как можно поймать несомый ветром кусочек ткани, и в ослепляюще быстром пируэте, скорость которого почти скрывала его точность, нанесла Бурзмали такой удар, что тот навзничь рухнул на пол.

— Сейчас я его убью,— проговорила она.

Лусилла, не зная, что может произойти дальше, согнулась, отклоняясь вбок, едва избежав внезапного удара, и ответила стандартным сабартом Бене Джессерит так, что молодая женщина рухнула на пол, сложившись пополам.

— Предположение, что ты убьешь моего проводника, неуместно, как тебя там ни зовут,— сказала Лусилла.

Молодая женщина судорожно вздохнула, обретая дыхание, и затем ответила, задыхаясь между словами:

— Меня зовут Мурбелла, Великая Преподобная Черница. Ты опозорила меня, сразив в столь медленном нападении. Зачем ты это сделала?

— Тебе надо было преподать урок,— сказала Лусилла.

— Я лишь недавно облачена в Преподобные Черницы. Пожалуйста, прости меня. Я благодарю за превосходный урок и буду благодарить тебя всякий раз, когда буду припоминать твою реакцию, которую я обязана запомнить,— она склонила голову, затем легко вскочила на ноги. Озорная улыбка блуждала на ее лице.

Лусилла холодно спросила:

— Ты знаешь, кто я?

Уголком глаза она заметила Бурзмали, поднимавшегося на ноги с болезненной медлительностью. Он остался сбоку, наблюдая за женщинами, гнев полыхал на его лице.

— По твоей способности преподать мне такой урок, я вижу, кто ты. Великая Преподобная Черница. Забуду ли я? — озорная улыбка исчезла с лица Мурбеллы, она стояла со склоненной головой.

— Ты прощена. Приближается ли не-корабль?

— Так говорят, во всяком случае. Мы готовы его принять,— Мурбелла взглянула на Бурзмали.

— Он до сих пор для меня полезен, и требуется, чтобы он меня сопровождал,— сказала Лусилла.

— Очень хорошо, Великая Преподобная Черница. Включает ли твое прощение и твое имя?

— Нет!

Мурбелла вздохнула.

— Мы захватили гхолу,— сказала она.— Он пришел с юга под видом тлейлаксанца. Я как раз собиралась возлечь с ним, когда вы появились.

Бурзмали, хромая, подошел к ним. Лусилла увидела, что он распознал опасность. Это «совершенно безопасное» место просто кишмя кишит врагами! Но враги до сих пор знают очень мало.

— Гхола не ранен? — спросил Бурзмали.

— Он продолжает разговаривать,— ответила Мурбелла.— До чего же странно!

— Ты не возляжешь с гхолой,— сказала Лусилла.— Это мое особое задание!


Скачать книгу "Четвёртые войны пустыни" - Фрэнк Герберт бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Четвёртые войны пустыни
Внимание