Дартс: палитра души

Home Orchid
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Проработав несколько лет в Аврорате Министерства Магии, Гарри и Рон увольняются и открывают ДАРТС - детективное агентство по расследованию тяжелых случаев.
Фанфик задумывался как миди о коорупции, финасовом кризисе и игромании в волшебном мире, а получился, как всегда, преимущественно о любви.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:50
0
222
91
Дартс: палитра души

Читать книгу "Дартс: палитра души"



30. Юбилей

Молодые Уизли и Поттеры, оставив детей на попечение бабушки Молли, аппарировали к дому Трустоунов ровно в пять вечера, как и было указано в приглашении.

После январской оттепели «Сапожок», не прикрытый сугробами, выглядел ещё загадочней и нелепей заснеженного — пристройка с кривой стеной, как оказалась, была окружена низким вечнозелёным кустарником, отчего со стороны ещё больше напоминала высокий каблук сапога. Внутри «каблука» располагалась кухня, а почему создателю дома пришло в голову отделить её от остальной части дома таким причудливым образом, осталось для всех загадкой. Может, один из дальних предков Трустоунов, построивших дом, был сапожником?

Миссис Трустоун в изумрудном платье, с высокой причёской и подкрашенными зелёными глазами выглядела гораздо моложе своих семидесяти лет. Она не стала осматривать гостей с ног до головы, как при первой встрече, а поприветствовала милой улыбкой — само благодушие — и сразу же сказала, что привыкла отмечать день рождения в одиночестве. Затем посетовала на то, что Элиза пригласила на её юбилей своих друзей, а сама час назад отправилась за мужем в Лондон и до сих пор не вернулась.

Внутри дом тоже преобразился: Гермиона ахнула, увидев огромную натуральную ёлку с голубыми иглами — накануне Рождества эльфы с трудом левитировали её из сада, с помощью гномов достав кадушку из земли. Джинни похвалила бархатные шторы и новый диван, на что миссис Трустоун проворчала, что Элиза решила превратить «Сапожок» в особняк для балов. Несмотря на финансовые трудности, гостиная освещалась люстрой на сто свечей и сверкала обновлёнными полами.

Джулия Блюбери, жившая с Трустоунами по соседству, прибыла через камин, который впервые за долгие годы был присоединен к сети летучего пороха.

— Бедная девочка, всё никак не оправишься? — спросила миссис Трустоун, принимая подарок и окидывая глазами чёрный наряд Джулии. — Когда умер мой муж, я год никуда не выходила... А потом немного отпустило, — сочувственно добавила она.

— C юбилеем, миссис Трустоун, — ответила Джулия. — И не будем в такой день о грустном.

Лаванду миссис Трустоун встретила с распростёртыми объятиями и сразу заявила, что не верит ни слову из клеветы в газетах — как они могут печатать такие глупые сплетни?

— Ты из-за этого ушла из больницы? — спросила она. — Не стоило этого делать, дорогая — ты ведь прекрасный колдомедик! И вообще, не нужно убегать от клеветы и давать повод думать, что в ней есть хоть доля правды. Впрочем, я буду рада, если ты захочешь стать нашим семейным доктором, — с улыбкой закончила миссис Трустоун.

Лаванда покраснела до корней волос и поблагодарила за доверие. Она тепло поздоровалась с Гарри, обнялась с Гермионой и Джинни, неловко пожала руку Рону и с радостью отвлеклась на прибывшего через камин Флориана.

— Приятно познакомиться со школьными друзьями своей невесты, — сказал Флориан, искренне улыбаясь и обнимая Лаванду за талию.

Джинни и Гермиона одобрительно переглянулись.

После небольшой суеты, которая всегда следует за новыми знакомствами, все расселись в креслах и на новом диване, выпили принесённого эльфами лимонада и завели светскую беседу. Рон и Гарри, не называя имён, рассказали о парочке интересных дел, которые им довелось расследовать за год работы в ДАРТС. Гермиона и Лаванда, огибая острые углы, вспомнили школьные годы. И, наконец, все выслушали рассказ миссис Трустоун о том, какой оживлённой была Северная Пустошь пятьдесят лет назад, ещё до первой магической войны, и какими милыми были мистер и миссис Остин — родители Джулии, погибшие от рук Пожирателей. Пока Гермиона утешала прослезившуюся Джулию, Рон попытался всех развеселить рассказом о новинках «Волшебных Вредилок Уизли».

Прошел час, но они так и не сели за праздничный стол, потому что Элиза с Джо всё не появлялись. Около шести миссис Трустоун сердито тряхнула головой и уже собиралась послать Элизе Патронуса, как камин полыхнул зелёным, и в «Сапожок» прибыл мужчина спортивного телосложения с южным загаром на лице.

— Ну, наконец-то! — воскликнула миссис Трустоун. — Рада, что вы про меня не забыли... А где Элиза?

Мужчина не успел ничего ответить, как камин снова задрожал, и в нём появилась Элиза, которая тут же выпалила, отряхивая плечи мужчины от летучего пороха:

— Бабушка, прости, что мы задержались! У Джо произошло ЧП на работе. Да, познакомьтесь, — добавила она, обращаясь к гостям, — это мой муж Джо Томпсон.

Элиза выглядела чересчур взволнованной, когда по очереди представляла мужу остальных гостей, потому что сама смотрела на них новыми глазами. Она просияла, глянув на Лаванду с Флорианом, ощупала внимательным взглядом Гарри, осмотрела с ног до головы Джинни, неловко улыбнулась Рону и изумлённо уставилась на Гермиону, чем немало её смутила.

— У меня что-то не так с лицом? — тихо спросила Гермиона у Рона, когда Элиза отвлеклась на Джулию.

— Нет, с чего ты взяла?

Джо вручил миссис Трустоун подарок и снова принялся извиняться за опоздание.

— Простите, что заставили вас ждать, — сказал он. — Мне пришлось съездить на корт, потому что возникли проблемы с одним моим подопечным.

— С каким подопечным?

— С теннисистом, которого я тренирую, — пояснил Джо.

— Надеюсь, ничего серьёзного? — спросила миссис Трустоун, жестом приглашая всех к столу.

— Как сказать, — вмешалась Элиза, почему-то косясь на Гарри, — всё не так просто. Я бы даже сказала, очень странно... Думаю, без магии там не обошлось.

— Что это значит? — спросила Гермиона, усаживаясь между Роном и Лавандой.

— Давайте сначала поздравим именинницу, — сказал Джо, явно не желавший привлекать слишком много внимания к своей персоне.

Миссис Трустоун приосанилась.

— Я хочу угостить вас малиновой настойкой, изготовленной по собственному рецепту — вы такой никогда не пробовали!

Гермиона с Элизой незаметно переглянулись, и застолье началось. Однако случилось то, что неизбежно происходит, если за одним столом встречаются два сыщика и один любопытный адвокат: после нескольких тостов разговор вернулся к происшествию на корте. Джо, который впервые оказался в центре внимания такой большой «магической компании», сначала неохотно, а потом уверенно рассказал, что его самый талантливый и перспективный подопечный по имени Линн Харди во время тренировки с напарником вдруг почувствовал недомогание, отлучился в туалет и не вернулся.

— Исчез? — спросила Джулия.

— Как сквозь землю, — подтвердила Элиза.

— Совсем? — удивилась Лаванда.

— Совсем... Джо, расскажи!

— Линн с утра тренировался с напарником. Тревогу забили спустя час после его исчезновения, когда обнаружили, что все его вещи, включая телефон, остались на месте, а сам он пропал. Осмотрели все помещения, вызвали меня и, наконец, догадались просмотреть записи камер наблюдения — из здания он не выходил.

— Но вот что интересно, — возбуждённо добавила Элиза, — за Линном в туалет вошёл человек, которого никто не смог узнать — лица на камере не разглядеть. И они оба оттуда не вышли. Как будто слились в трубу...

— Дело в том, что у нас на носу важный чемпионат, в котором Линн посеян первым номером, — сказал Джо.

— Подозрительный случай, — Элиза снова покосилась на сидящего сбоку Гарри Поттера.

— Похищение? — спросил Флориан.

Джо лишь пожал плечами.

— Происки завистников! — воскликнула Джулия.

— Скорее, конкурентов, — добавил Рон.

— У нас, конечно, бывали попытки подкупа и шантажа спортсменов, случались и договорные матчи. Современный спорт — это большие деньги, но чтобы похищать... Не знаю, — Джо нахмурился. — Я переживаю за парня. Игра игрой, но, боюсь, ему угрожает опасность.

— Особенно, если тут замешана магия, — сказала Элиза.

— Возможно, магия здесь ни при чём, — спокойно заметила Гермиона. — Кто-то мог изменить запись на камерах наблюдения.

Джо помотал головой.

— Вряд ли. Охранник в то утро не отлучался с поста. Да и времени прошло слишком мало — мы искали по горячим следам. Руководство федерации, естественно, решило привлечь полицию, но они сказали, что, пока не пройдёт трое суток с момента исчезновения, никакого расследования не будет.

— Если предположить, что Линн не выходил из туалета, то вошедший следом мужчина аппарировал с ним в неизвестном направлении, — сказала Элиза. — Похоже на магическое похищение.

— Скажите, а у Линна не было в последнее время проблем со здоровьем? — вдруг спросила Лаванда, и все повернули к ней головы. — Просто я подумала, — добавила она, краснея от всеобщего внимания, — что волшебнику было бы проще пустить какое-нибудь заклинание, чтобы повредить его здоровью и помешать выиграть. Это сделать совсем не сложно.

— Действительно, — поддержал её Флориан, — чтобы спортсмен проиграл теннисный матч, вовсе не обязательно его для этого похищать.

— Будет жаль, если Линн пропустит январский турнир, — сказал Джо. — Он потрясающий игрок! В нём есть дух борьбы, стремление к победе, у него точный удар, сильная подача, великолепная интуиция... Правда, вдобавок к этому, неровный, вспыльчивый характер, но зато это делает его непредсказуемым.

Элиза несколько раз перевела взгляд с Гарри на Рона и робко спросила:

— Господа сыщики, вы нам поможете? Если не обнаружится никаких магических следов, мы оставим это дело полиции. Но у меня есть предчувствие...

— Да, мальчики, — прозвучал настойчивый голос миссис Трустоун, которая внимательно следила за разговором, но хранила молчание. — Я тоже вас об этом прошу. За мной гонорар.

Элиза бросила на бабушку взгляд, полный удивления и восхищения, и подняла бокал с малиновым вином.

— Бабушка, прости, что мы испортили тебе праздник...

— Глупости, — проворчала миссис Трустоун, вопросительно уставившись на Гарри Поттера.

— Мы попробуем, — ответил Гарри.

— Рон? — спросила Элиза.

— Конечно, вмешиваться в дела магглов не совсем правильно, и по этому поводу есть даже соответствующая статья в магическом кодексе, — заметил Рон, многозначительно глянув на Гермиону, которая недовольно скривилась, но ничего не сказала. — Но мы не можем оставаться в стороне, если было злоупотребление магией.

— Нужно осмотреть всё на месте, по горячим следам, — Гарри виновато глянул на Джинни, сжал под столом её руку. — Элиза, где ближайший к корту камин?

— Понятия не имею! Но спортцентр находится на пересечении Бэзил Стрит и Павильон Роуд.

— Рон, ты знаешь, где это? — спросил Гарри.

Рон кивнул.

— Естественно. Недалеко от «Белой Лошади». Помнится, у нас там была одна миссия ещё в аврорские времена...

Гермиона смущённо прокашлялась и опустила глаза.

— Отлично, — сказал Гарри, — тогда лучше аппарировать, быстрее будет. Джо, вы когда-нибудь перемещались с помощью аппарации?

— Да, Элиза показывала, что это такое. Не могу сказать, что я в восторге от ощущений, но способ очень эффективный.

— Значит, договорились.

— Я попрошу эльфов, чтобы завернули вам с собой немного пирога, — сказала миссис Трустоун, когда Джо, Гарри и Рон вышли из-за стола, оставив Флориана единственным кавалером в пёстрой женской компании.


Скачать книгу "Дартс: палитра души" - Home Orchid бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Дартс: палитра души
Внимание