Древо Тьмы
- Автор: Лори Форест
- Жанр: Эпическая фантастика / Фэнтези: прочее
- Дата выхода: 2021
Читать книгу "Древо Тьмы"
Какой прекрасный вечер! Как раз для праздничного бала.
Карета приближается ко входу, и я собираюсь с силами, готовлюсь бежать, что есть мочи, лишь бы не столкнуться с гарднерийцами в великолепных одеяниях, довольных и благодушных.
Все маги носят белые повязки выше локтя — знак поддержки верховного мага Маркуса Фогеля.
На меня удушающей волной накатывает дурное предчувствие. Никогда прежде я не видела так много карет в одном месте, дорога к Дворцу буквально забита. И какая огромная толпа! Моя карета вдруг останавливается совсем рядом с широкой изогнутой лестницей, ведущей на бельэтаж.
Один из моих стражей резко распахивает дверцу кареты, окидывает презрительным взглядом моё алое платье и с некоторым недоумением отмечает, что белой повязки у меня нет.
Сжав в правом кулаке добытую в дороге щепку, я выхожу из кареты. Сердце стучит слишком быстро, но я с напускным спокойствием подчиняюсь безмолвному жесту охранника — он показывает, куда идти. В любую минуту ожидая удар убийц, я иду к толпе гостей в сопровождении двух стражей. Спэрроу замыкает нашу маленькую процессию. С каждым шагом я всё острее ощущаю бегущую по моим линиям магию.
Один из стражей хмыкает и бросает на своего бородатого напарника чванливый взгляд, отчего мне становится не по себе. За спиной слышится шум — отъезжает моя карета. Что ж, вот и путь к отступлению отрезан. Осталось надеяться только на себя. Щепка в руке, как ни странно, придаёт мне уверенности. Пусть это лишь неровный кусочек древесины, однако в моей руке он может стать грозным оружием. Боевым мечом. Или сотней боевых мечей!
Или даже тысячей.
Опустив голову, я иду с толпой к огромной мраморной лестнице. Впрочем, прятать лицо бессмысленно — моё алое платье и так притягивает все взгляды, как факел.
Неловко оступившись, я случайно толкаю в спину пожилую гарднерийку — её пышное чёрное бархатное платье отсвечивает во время ходьбы изумрудно-зелёным цветом. Женщина оборачивается, и её приятная улыбка почти сразу превращается в гримасу ужаса и отвращения — она мгновенно узнала меня и успела заметить шокирующее алое платье с рубинами. Молча отвернувшись, женщина что-то шепчет спутнику, и он искоса бросает на меня удивлённый взгляд. Такими взглядами меня встречают ещё многие маги, обмениваясь, но не слишком тихо, короткими возгласами.
— Внучка Карниссы! Говорят, она противилась обручению!
— Пыталась сбежать с кельтом!
— Вся их семья перешла на сторону зла.
— Какой позор для Вивиан!
— Братья сбежали к ликанам!
— Предатели Гарднерии и народа!
— А что за платье!
— Как на шлюхе!
Короткие фразы свистят, будто удары кнута. Похоже, против меня настроена не только Фэллон. Враждебностью веет со всех сторон.
Надо найти Лукаса. И поскорее.
Борясь с нахлынувшей тошнотой, я оглядываюсь в поисках стражей. Толпа гостей поднимается по лестнице, а мои охранники остались внизу, у первой ступеньки, весьма многозначительно держа руки на рукоятках мечей и волшебных палочек и не спуская с меня глаз.
«Они перекрыли мне выход».
Оторвавшись от стражей, я смотрю в распахнутые двери, поверх карет, на площадь в окружении каменного леса.
Там что-то белеет.
Скульптура. Почти такая же, как та, что стоит перед кафедральным собором Валгарда. Высеченная из белого мрамора, она серебрится в ярком лунном свете. Две фигуры, как призраки, вернувшиеся из мира мёртвых: моя бабушка, Чёрная Ведьма, возвышается над отцом Айвена, икаритом. Жезл в руках бабушки направлен врагу прямо в сердце, ногой бабушка попирает грудь павшего.
Ещё немного и меня стошнит в этой толпе. Стиснув шершавую щепку, я с благодарностью прислушиваюсь к биению огненной силы в моих магических линиях. А ведь всё куда хуже, чем я надеялась.
Мне нельзя призвать огненную магию. Пока нельзя. Даже ради собственной защиты.
Вокруг гарднерийские солдаты. Стоит мне совершить одну ошибку, и вся Гарднерия узнает, что я и есть та самая Чёрная Ведьма из пророчества. И всё будет кончено. Меня отведут прямиком к Фогелю, который-то уж точно ни перед чем не остановится, лишь бы подчинить меня и мою силу себе и погубить с моей помощью Айвена и всех, кто мне дорог.
Нет, сейчас у меня одна задача: выжить.
Крайне неохотно я протягиваю руку над перилами и разжимаю кулак — тонкая щепка, вертясь, будто семечко клёна, медленно исчезает в каменных дебрях.
Моя магия тут же отступает.
«Ну вот. От искушения избавилась».
Я шагаю вверх по лестнице, однако Спэрроу крепко хватает меня за руку.
Обернувшись, я вижу её встревоженный взгляд. Девушка едва заметно кивает, указывая куда-то вверх и в сторону — там, на балконе второго этажа у самого парапета стоят три фигуры в чёрном.
И горло у меня сводит от страха.
«Фэллон Бэйн». И её братья Сайлус и Дэмион, маги пятого уровня.
Фэллон смотрит прямо на меня с коварной улыбкой, от которой пробирает озноб.
Она что-то говорит братьям, и вот уже все трое устремляют на меня взгляды, у всех на лицах одинаковые злобные ухмылки. Недолго думая Бэйны направляются к балконной двери и исчезают в здании, взмахнув на прощание чёрными, отделанными серебряными полосками плащами.
— Идите за мной, — едва слышно выдыхает Спэрроу, не выпуская мою руку. — Я знаю, с какой стороны входят во Дворец коммандеры высокого ранга.
Мы стремительно скользим в толпе, направляясь к террасе первого этажа и в празднично украшенный зал.
Все маги в толпе одеты в чёрное, в воздухе витают ароматы дорогих благовоний и изысканных угощений. Спеша за Спэрроу по лабиринту коридоров и переполненных залов, я дрожу от страха, а мои магические линии тянутся к любому деревянному изделию, особенно из дорогих пород редкой древесины.
Вот, например, стволы черешни — они поддерживают потолки в нескольких комнатах, которые мы минуем почти бегом, их ветви украшены листьями из тёмных кристаллов и небольшими алыми фонариками.
А вот горный дуб — из него выточены рамки бесчисленных картин, портретов бывших членов Совета магов и глав гильдий.
Рояль из орехового дерева гордо стоит в вестибюле. Его покрытая лаком крышка редкого красноватого оттенка по-праздничному сияет.
Сжимая и разжимая кулак правой руки, я приказываю себе не думать о магии и деревьях, но противостоять огненной силе не так-то просто.
Перед нами вырастает юная уриска, не давая ступить и шагу. Я оглядываюсь, отыскивая Фэллон, а девушка протягивает мне поднос с угощением — крошечными канапе на деревянных шпажках. Опустив на мгновение взгляд, я с трудом отворачиваюсь. Я не голодна.
Но рука упрямо тянется к деревянной шпажке.
«Ещё один крошечный Жезл!»
Спэрроу настойчиво увлекает меня вперёд, и уриска с подносом остаётся позади.
Музыка звучит всё тише, гостей встречается всё меньше. Мы спешим по узкому, едва освещённому коридору и влетаем в огромную библиотеку Совета магов. Там и тут стоят небольшими группками гарднерийские солдаты и военные стажёры, у некоторых на мундирах знаки отличия, говорящие о высоком положении в гвардии. Разговаривают здесь тихо и с уважением друг к другу. Мелькают и пять серебряных полос — знак отличия магов пятого уровня.
«Пятый уровень, как у Лукаса!»
Тяжело дыша, я отчаянно верчу головой. Где же Лукас?
— Прошу прощения, — обращаюсь я к седовласому магу с лейтенантскими нашивками на плече.
Он оборачивается и окидывает меня полным презрения взглядом. Точно так же смотрят на меня и другие стоящие рядом маги.
Неважно. Не время отступать.
— Вы, случайно, не видели моего жениха, Лукаса Грея? Он ещё не приехал?
Смерив меня с головы до ног брезгливым взглядом, маг отвечает:
— Я его не встречал.
Вежливо извинившись, я отхожу в сторону.
Спэрроу выводит меня из библиотеки, шепча на ходу:
— Здесь есть балкон, с которого хорошо видно, кто приезжает. — Твёрдой рукой девушка направляет меня к нужной двери. — Там можно подождать Лукаса.
Повинуясь указаниям Спэрроу, я выхожу в боковую дверь в дальнем конце зала и иду по длинному пустому коридору к другой библиотеке, поменьше. Там Спэрроу отодвигает шторы со стеклянной двери на балкон, который действительно выходит на фасад Дворца Совета. В библиотеке пусто, музыка сюда почти не долетает, и мне вдруг становится страшно. Мы совсем одни.
Спэрроу дёргает за ручку балконной двери, но та не поддаётся. Наконец девушка поворачивается ко мне и, настороженно озираясь, сообщает:
— Заперто. Поищем другой путь.
В коридоре раздаются шаги, и меня окатывает жаркой волной.
Горничная уриска с кожей цвета шафрана переступает порог библиотеки и подаёт знак кому-то невидимому в полутьме коридора. Девушка явно указывает на нас.
Когда спустя несколько секунд в библиотеку вихрем врывается Фэллон Бэйн, у меня едва не подгибаются колени.
Фэллон выглядит великолепно и устрашающе одновременно. Её мерцающее бархатное платье и длинная нижняя юбка искусно украшены вышивкой: чёрный дракон, вышитый от нижнего края юбки до горловины платья, будто обнимает её сбоку. Чёрные опалы покачиваются в ушах и украшают шею, длинные локоны искусно уложены и заколоты гребнем с когтем дракона, а на поясе дрожит в ножнах волшебная палочка.
— Мы с тобой раньше не встречались? — с жестокой улыбкой спрашивает Фэллон у Спэрроу. — Кажется, ты сейчас должна быть на островах Фей, я ничего не перепутала?
При виде Фэллон Спэрроу застывает на месте, будто обратившись в соляной столб. Даже дышит как придётся.
— Пошла вон, — коротко приказывает Фэллон.
Оказывается, ярость очень быстро вытесняет страх. Расправив плечи, я впиваюсь взглядом в Фэллон.
— Не смей приказывать чужим служанкам.
Фэллон недоверчиво распахивает глаза и с гортанным смехом поворачивается ко мне.
— Тебе всё равно никто не поможет, — фыркает она и снова переводит взгляд на Спэрроу.
— Убирайся, я сказала.
Спэрроу бросает на меня неуверенный взгляд, но я киваю — пусть идёт, так будет лучше, безопаснее. Вторая уриска бесцеремонно выталкивает Спэрроу за дверь и уходит следом.
Мы с Фэллон остаёмся одни.
Вынув из ножен волшебную палочку, Фэллон ритмично похлопывает ею по ладони, а на её губах расцветает неожиданная улыбка.
В отчаянии я оглядываю комнату — на противоположной стене темнеет дверь. Закрытая.
Проследив за моим взглядом, Фэллон насмешливо прищуривается.
— Думаешь, получится сбежать? И куда ты пойдёшь? — со смехом интересуется она. — Ты одна. Ни друзей. Ни Лукаса. Тебя все бросили. — Она с непонятной радостью рассматривает моё скандальное платье с красными бликами. — Ты выглядишь как настоящая шлюха. Да ты такая и есть!
Заметив тёмные линии обручения на моих руках, Фэллон заметно мрачнеет.
Зависть и ненависть исходят от неё почти ощутимыми волнами. А во мне вдруг просыпается магический огонь, правая рука тянется к деревянной подставке для факелов, вырезанной из железного дерева.
Ещё немного — и я сожгу Фэллон в страшном огне!
«Держи себя в руках! — напоминаю я себе. — Погибнет не только Фэллон. Ты убьёшь невинных людей. И Спэрроу тоже».