Первый курс. If we could turn back time

Chiarra
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вторая часть истории о Невилле, вернувшемся во времени.Невилл идёт на первый курс Хогвартса, но теперь его окружают не незнакомцы, а друзья и приятели. Сможет ли он, зная будущее, повлиять на окружающих, чтобы изменить судьбу?

Книга добавлена:
25-08-2023, 13:44
0
169
96
Первый курс. If we could turn back time
Содержание

Читать книгу "Первый курс. If we could turn back time"



Глава восьмая. Последствия

28 сентября 1991 года. Поместье Гринграссов

Джером Лонгботтом вышел из камина в поместье Гринграссов, отряхиваясь от пепла. Его встретил Эдгар, дворецкий Гринграссов, и проводил в гостиную, где Джерома ждали.

В небольшой гостиной было людно: Эдриан и Мелания Гринграсс переговаривались с парой колдомедиков над диваном, на котором лежала неестественно бледная Луна. Чуть в стороне стояли подруги его воспитанницы — Астория Гринграсс, пылко что-то шепчущая плачущей девочке, в которой даже со спины однозначно угадывалась по рыжей копне волос Джинни Уизли.

Лорд Гринграсс коротко кивнул ему и вернулся к разговору с колдомедиками, которые проводили диагностику Луны. Так что Джером решил не мешать им и тем временем выяснить детали происшествия у непосредственных свидетелей инцидента.

— ...Она тебе доверяла, и я тоже! Как ты могла, Джинни?! — услышал он обрывок обвиняющий фразы Астории, подходя ближе.

Джинни вместо ответа лишь сильнее зашлась слезами.

— Мисс Гринграсс, мисс Уизли, — прервал их Джером.

— Здравствуйте, лорд Лонгботтом, — присела в реверансе Астория, приветствуя его.

Джинни лишь хлюпнула носом, сильнее обнимая себя руками, и словно не заметила появления Джерома за плачем.

— Я так понял, что вы были с Луной, когда с ней случилось это несчастье? — Джером присел в кресло рядом с девочками, чтобы взглянуть им в глаза.

— Да, сэр, — ответила ему Астория. — Мы были на острове, когда Луна открыла подарок от Джинни и коснулась подвески. Как я поняла, на украшении лежало проклятье, потому что Луна взлетела в воздух со страшным криком, не в силах разжать пальцы, — Астория поёжилась и покосилась на Луну, которая всё ещё была без сознания. — Меня учили, что нужно делать в такой ситуации, так что я сразу нашла, чем выбить подвеску у неё из рук, чтобы разорвать контакт с источником проклятия. А дальше мы с Джинни дотащили Луну до лодки и, едва домовики смогли нас забрать — переместились домой, где родители вызвали колдомедиков.

Астория закончила пересказ событий и затем, переведя дух, добавила уже своё мнение.

— Подвески были подарком Джинни и предназначались мне с Луной. Я не стала открывать свою коробочку, но papa говорит, что на второй подвеске тоже проклятие. Я не знаю, чего Джинни хотела этим добиться, но я ей больше не верю!

— Я не хотела никому навредить! — сквозь слёзы воскликнула Джинни. — Это правда был просто подарок!

— Тихо, тихо, — осадил обеих девочек Джером, касаясь их плеч. — Давайте не будем делать поспешных выводов.

Астория закатила глаза.

— Но это же Джинни дала Луне эту подвеску!

— Мисс Гринграсс, я не вижу причины, по которой мисс Уизли могла бы хотеть навредить вам с Луной, — покачал головой Джером. — Вы же подруги, разве не так?

— Мы с Луной подруги, — процедила Астория, кидая неприязненный взгляд на Джинни. — А насчёт неё я сомневаюсь.

— Ну, То-ори-и, — прохныкала плачущая Джинни. — Почему ты мне не веришь?

— Луна тебе верила, и что с ней теперь?! — Астория указала рукой на бессознательную подругу. — Она тебе доверяла, а ты её чуть не убила, и меня заодно!

Джинни отшатнулась от них.

— Я не хотела никого убивать! Я не хотела никому вредить! У меня даже мысли такой не было!

— А какая была? — наседала Тори. — С какой мыслью ты решила подсунуть нам проклятые кулоны?

— Они не были прокляты! Я сама их выбирала, держала в руках, и со мной всё было в порядке!

— И мы должны тебе поверить? — презрительно скривила губы Астория. — Чем ты докажешь, что не лжешь?

— Да хоть сывороткой правды! — выпалила Джинни. — Я не желала зла вам с Луной, это чистая правда!

Джером тихо присвистнул. Обе девочки были уверены в своей правоте, и ни одна из них не хотела отступать. Но сейчас их разборки ни к чему бы не привели.

— Астория, Джинни, — обратился он к ним по именам. — Давайте попробуем успокоиться, хорошо?

Он перевел взгляд с одной девочки на другую. Те нехотя кивнули. Астория вздёрнула подбородок и демонстративно отвернулась от Джинни, размазывающей слёзы по лицу.

— Мы вызовем авроров, которые во всём разберутся, — он ободряюще сжал плечи девочек. — Виновные будут найдены и наказаны. А до тех пор давайте вести себя цивилизованно — вы же всё-таки воспитанные юные леди.

Воспитанные юные леди явно были не согласны с такой характеристикой, но спорить с лордом Лонгботтомом не стали. Астория фыркнула и, возмущённо топая, отошла к родителям, тогда как Джинни неловко села в соседнее кресло.

— Джинни, — обратился к ней Джером, когда они остались одни. — Кого из твоих родителей мы могли бы позвать, чтобы ты не была одна?

— У мамы куча дел по дому, а папа работает в Министерстве — они оба очень заняты и вряд ли смогут прийти, — хлюпнула носом девочка.

— Я думаю, для тебя они обязательно найдут время, — ободряюще улыбнулся Джером. — Я попрошу авроров зайти к твоему отцу, прежде чем прибыть сюда.

Джером поднялся и направился к остальным. По стихшему разговору он понял, что осмотр завершился.

— Как она? — обеспокоенно спросил Джером у Эдриана и Мелании, которые были рядом, пока колдомедики осматривали Луну.

— Всё ещё без сознания, — качнула головой леди Гринграсс. — Её перевезут в Мунго через несколько минут.

— Уточните, есть ли у пациентки семейный врач? — обратился к Джерому один из колдомедиков, парень лет двадцати пяти.

— Целитель Филлард, — моментально отозвался Джером. — Миссис Лавгуд уже связалась с ним и будет ждать дочь в Мунго.

— Понял, — кивнул колдомедик, делая пометки в блокноте. — Мы передадим пациентку целителю Филларду.

Джером присел на корточки рядом с диваном, на котором лежала без сознания Луна, и осторожно погладил её по голове, когда колдомедики отошли к камину.

— Всё будет хорошо, — тихо прошептал он, не зная, больше успокаивал он этим себя или Луну.

Камин пыхнул зелёным, но вместо ожидаемых медиков из него вышли авроры, которых здесь ещё не ждали. Джером хотел связаться с ними для разбирательства позже, когда Луну уже доставят в Мунго.

— Старший аврор Руфус Скримджер, — отрапортовал высокий мужчина с гривой медных волос, возглавляющий группу из ещё двух авроров. — Мы прибыли по вызову целителя Кромсбери о нападении на несовершеннолетнюю девочку с использованием темномагического артефакта.

— Нападении? — удивлённо переспросил Джером. — Вы преувеличиваете, мистер Скримджер. Скорее всего, здесь просто несчастный случай.

— Могу я узнать ваше имя? — вместо ответа переспросил Скримджер, обводя собравшихся в гостиной людей цепким колючим взглядом.

Гринграссы отвечали ему таким же ледяным взглядом. Мелания закрывала собой напуганную внезапным приходом авроров дочь. Джинни, поджав под себя ноги, старалась скрыться за спинкой кресла и не привлекать к себе внимания.

— Джером Лонгботтом, — холодно ответил Джером на вопрос незнакомого ему аврора.

— А-а, мистер Лонгботтом, — перевёл вновь на него хищный взгляд аврор, сжав губы в тонкую линию. — У нас есть факт воздействия проклятого предмета на вашу воспитанницу, мисс Лавгуд. Этого достаточно для начала следствия.

— Допустим, — нахмурился Джером, выпрямляясь в полный рост. — Но я бы хотел, чтобы это дело вёл аврор Келсби. Я собирался связаться с ним позже.

— Боюсь, ваше желание не имеет значения, — отрезал Скримджер, оскаливая зубы в подобии улыбки. — Все преступления, связанные с проклятиями, в настоящий момент находятся в юрисдикции моего отдела. Так что я буду вести это дело, нравится вам это или нет.

— Хорошо, — покладисто согласился Джером, решив не вступать в полемику с агрессивным аврором. — В таком случае, делайте свою работу, не буду вам мешать.

Он отступил в сторону и хотел отойти к колдомедикам, чтобы узнать, когда Луну, наконец, заберут в Мунго. Но его прервал резкий голос аврора:

— Эннервейт!

Джером резко обернулся, чтобы увидеть, как аврор наставил палочку на бессознательную Луну, пытаясь привети ту в чувство.

С громким стоном Луна распахнула глаза. Её тело свело судорогой, и она начала мелко дрожать. Джером в два широких шага пересёк разделявшее их расстояние и схватил Луну за руку, падая рядом с ней на колени.

— Луна, Луна, ты меня слышишь?

Взгляд девочки едва фокусировался. Глазные яблоки были налиты кровью от полопавшихся сосудов, зрачки хаотично сужались и расширялись, пока, наконец, не сфокусировались на Джероме. В глазах Луны мелькнула искра узнавания.

— Дже... ром... — едва слышно выдохнула Луна.

— Да, я здесь, — с облегчением произнёс Джером, сильнее сжимая ледяную ладошку.

— Джинни... — пробормотала едва слушающимся языком Луна. — Не... виновата...

Её глаза закатились, а всё её тело снова свело конвульсией, неестественно изгибая позвоночник.

— Не стойте столбом! — взревел Джером на пару колдомедиков у камина. — Ей срочно нужен целитель!

— Я должен допросить пострадавшую, — совершенно будничным тоном заметил Скримджер.

— Вы сейчас издеваетесь?! — переключился на него Джером. — Луна была стабильна до того, как вы, несомненный специалист по проклятиям, решили привести её в чувство!

— У меня есть протокол, согласно которому я обязан допросить...

— Да вы в своём уме?! — Джером перебил его, схватив аврора за грудки и оттесняя его от Луны, к которой тут же подбежали колдомедики и, уложив её на носилки, отлевитировали в камин.

— Вы собираетесь мешать следствию, мистер Лонгботтом? — безэмоционально приподнял бровь Скримджер, приставляя палочку к горлу напавшего.

— Для вас, лорд Лонгботтом, — ледяным тоном произнёс Джером, впервые за долгие годы чувствуя такую ярость.

Луна не была связана с ним по крови, но она была дорога Невиллу, и Джером сам тоже привязался к светлой мечтательной и беззаботной девочке, осветившей мэнор своим присутствием. И он обещал Невиллу защищать её, пока тот не сможет защитить её сам. А сейчас он чуть было не подвёл своего внука.

— Я куда больше вас заинтересован в том, чтобы узнать, кто за этим стоит, и наказать его, — процедил он, отпуская мантию Скримджера и небрежным жестом отталкивая палочку от своей шеи.

— В таком случае, не мешайте мне делать мою работу, — ответил ему раздраженным взглядом Скримджер, отряхивая и оправляя мантию.

Он отдал распоряжения аврорам, пришедшим с ним, чтобы те начали изучение улик, и крутанулся на пятках, переключая внимание на хозяев поместья и на тихо похныкивающую в дальнем кресле Джинни..

— Кого из присутствующих зовут Джинни? — спросил было он, но его перебили.

Камин вновь полыхнул зелёным, и из него на ковёр шагнул седой мужчина в аврорской мантии, в котором Джером с облегчением признал аврора Келсби. Следом за ним кубарем выкатился рыжий слегка пухловатый мужчина в поношенной мантии министерского работника.

— Папа! — радостно воскликнула Джинни, срываясь с места и подлетая к отцу, который, отряхиваясь от пепла, поднимался на ноги.

— Джинни, детка! — облегчённо воскликнул он, обнимая дочку.

Седой аврор отошёл от них, не мешая воссоединению семьи, и подошёл поприветствовать Джерома.


Скачать книгу "Первый курс. If we could turn back time" - Chiarra бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Первый курс. If we could turn back time
Внимание