Айриш-бой для сицилийца. Часть 2
- Автор: Джеки Бонати
- Жанр: Любовные романы
- Дата выхода: 2022
- Цикл: Ревущие 20-е
- Номер в цикле 2
Читать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2"
– Полковник, вам понравилось выступление? – спросил Том, когда они закончили дела и ждали машину.
– Как оно могло не понравиться, Том? Вы были великолепны, как всегда, – полковник улыбался, но в его глазах таилась грусть. – Учитывая надвигающиеся события, нам всем будет очень не хватать такого источника радости. Но это было бы в высшей степени эгоистично, хотя бы намекать вам остаться только из-за нашего желания.
– Мы будем ждать вас в Нью-Йорке. Приезжайте, как только сможете. Мы оставим вам все адреса, по которым вы сможете нас найти, – пообещал Том. – Ваши дети будут вас ждать.
– Спасибо вам, что согласились вывезти их, – снова сердечно поблагодарил их полковник и галантно распахнул перед Томом дверь, когда подъехала машина за ними. – До встречи завтра.
Том потянулся и расцеловал полковника в щеки на прощание, прежде чем сесть в машину.
– До встречи, полковник, – сказал он, и они с Энди уехали.
– Только у меня поджилки трясутся от грядущего? – спросил он у Энди.
– От переезда? – уточнил Энди и ободряюще ему улыбнулся. – Все будет хорошо, Томми. Чего ты боишься: того, как пройдет переезд или, как все сложится в Нью-Йорке?
– Всего боюсь, – признался он. – Не знаю, на что рассчитывать, чего ждать. Поэтому переживаю.
Но, как водится, то, чего больше всего страшишься, наступает очень быстро.
Все старались бодриться, в первую очередь, ради детей полковника. Тот, конечно же, провожал их в порт и тоже старался представить все, как игру, убеждая детей, что их ждет потрясающее приключение.
Тео подозревал, что что-то здесь не так, но молчал. Дети прощались с отцом, а тот обещал приехать при первой возможности.
– Берегите себя, полковник, – попросил Том, подойдя к нему прощаться. – Пусть наши худшие опасения не сбудутся.
– И вы берегите себя, Том, – Фэй сжал его руки, а потом вытащил из внутреннего кармана очень пухлый конверт, явно с деньгами. – Вот, думаю, этого хватит на какие-то время.
Его лицо дрогнуло в судороге, когда он в очередной, миллионный, должно быть, раз за последние дни задумался, что будет с его детьми, если он не сможет приехать к ним.
– Не беспокойтесь ни о чем. Мы позаботимся о ваших детях так же, как о Тео, – пообещал Том. – Храни вас Бог, – он поцеловал его в щеку и поднялся на трап. Последним пожал ему руку Энди, и они поднялись на борт лайнера.
Их вещи в каюту отнес стюард, а они пока что выстроились вдоль борта и, когда корабль дал длинный гудок, оповещая об отплытии, стали махать полковнику на прощание.
Мэй прижалась к боку Тома и тихонько шмыгала носом. Дэмин держался получше.
– Все будет хорошо, – Том погладил ее по плечу. – Вот увидишь, твой папа приедет, как только сможет. А пока вы будете вместе с Тео. Увидите Нью-Йорк, там столько всего интересного.
Как только гавань скрылась из виду, они прошли в свою каюту, тем более что на воде началась небольшая качка, и детям нужно было привыкнуть. Каюта была большая, состоящая из трех спален и общей гостиной.
– Мэй, хочешь жить в одной комнате с братом или с Линг? – спросил Том, присев перед ней на корточки. – А мальчишек поселим вместе?
– Я лучше с братом, – ответила Мэй. – Если можно.
Том не стал настаивать на том, чтобы разлучать детей и кивнул.
– Сказки мы вам все равно всем вместе будем читать перед сном, обещаю.
Стоит отдать должное Линг, она приняла за свершившийся факт, что теперь должна присматривать за тремя детьми. К счастью, дети полковника были достаточно воспитанные, да и Том с Энди не собирались сваливать все на бедную девушку. К тому же, Том обсудил с ней этот момент заранее, и ее ежемесячная зарплата выросла, чтобы компенсировать возросший труд. Так что в накладе она не оставалась.
Понемногу они все привыкли к жизни на корабле, дети носились по палубам и совсем не ощущали качку. Том вспоминал свое первое путешествие из Ирландии в Америку и сравнивал, как все изменилось меньше, чем за десять лет.
Единственным, что немного омрачало путешествие, была проявлявшаяся в сильную качку морская болезнь Энди. С нею он мучился и по пути в Шанхай, но тогда было проще в том плане, что от него никто не зависел.
– Иди, погуляй с детьми, – в который раз попросил он сидящего рядом Тома. – Я не умру.
Его зеленоватый цвет лица эффектно оттеняла кипенно-белая ткань наволочек.
– Линг сейчас принесет тебе отвар имбиря, она уже ушла охотиться на местного кока, – поделился Том. – И тебе полегчает, вот увидишь.
– Ну что вы со мной носитесь? – Энди слабо улыбнулся и потерся о ладонь Тома, когда тот погладил его по щеке. – Закончится качка, и я буду в порядке.
– Нет, не могу тебя бросить, – улыбнулся Том, целуя его. – Скоро уже будем в Нью-Йорке.
Через пару минут появилась Линг с подносом.
– Ваш чай, мастер Энди. Вам обязательно полегчает.
– Спасибо, Линг. Я посижу с ним, а ты иди, прогуляйся с ребятами, – отпустил ее Том.
– Хорошо, мастер Том, – она поклонилась и, позвав детей, увела их на палубу.
– Пойди, погуляй с остальными, – повторил Энди, медленно сев и взяв чашку.
– Неужели тебя тошнит от моего вида, а не от качки? – пошутил Том, помогая ему. – Вот увидишь, имбирь творит чудеса. Как ты в Шанхай добрался, позволь спросить?
– Нет, твой вид – как свет в окошке, – Энди поцеловал его руку и сделал глоток. – Ну, примерно так и добрался, – он пожал плечами. – Разве что меня не мучило чувство вины, что кому-то приходится со мной сидеть.
– Ну ты же сидел со мной, когда у меня была ломка, – пожал плечами Том. – Так что все честно.
– Спасибо, – снова улыбнувшись, Энди по глотку выпил весь чай. – И, правда, полегче стало, – признал он. – Надеюсь, в Америке мы сможем достать все, что нужно для китайских целебных отваров, если что.
– Ну, имбирь в США точно есть, – заверил его Том, поглаживая его руку. – А там уж думаю, найдем все остальное.
– Эй, иди ко мне, Томми, – Энди потянул его к себе. – Полежи со мной немного. Ты все равно мое лучшее лекарство.
Том улегся рядом и стал гладить его по животу, чтобы тот доставлял меньше неудобств.
– Спасибо, что нашел меня, – прошептал он. – Я счастлив снова быть с тобой.
– Спасибо, что спас мне жизнь, чтобы я мог найти тебя, – Энди ткнулся носом в его макушку и прикрыл глаза.
Пусть впереди их ждало самое сложное, судьбоносное, но он не хотел думать о плохом.
– Но ты явно не предполагал, что будешь возвращаться в компании троих детей, – улыбнулся ему Том. – Правда же?
– Честно говоря, я и про одного ребенка не думал, – Энди тихо рассмеялся. – Но это не значит, что я хоть о чем-то жалею.
– Как думаешь, если случится война… в Нью-Йорке мы будем в безопасности? – спросил Том, задумавшись.
– Я очень на это надеюсь, Томми, – постарался успокоить его Энди и крепче прижал к себе. – Но, если возникнет какая-то опасность, клянусь, я сделаю все, чтобы мы снова были в безопасности.
– Я знаю. Я в тебе не сомневаюсь, – ответил Том. К счастью, имбирный чай по секретному рецепту Линг привел желудок Энди в порядок, но, когда они прибыли в Нью-Йорк, облегчение на его лице было трудно не заметить.