Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Джеки Бонати
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Свобода встретила Энди Рапаче неласково. Когда он угодил в тюрьму, было весна, пригревало солнышко, жизнь обещала быть прекрасной. Но обещаниям редко можно верить. Энди выходит из заключения поздней осенью. Холодный ветер насквозь пронизывает лёгкое пальтишко и проникает, кажется, в самую душу. Когда тюремные ворота захлопнулись за спиной Рапаче, он проверил содержимое своих карманов. Портсигар без сигарет, ключи от квартиры, которой у него нет, и чуть больше двадцати долларов. Уже неплохо. Ведь ему нужно продержаться только до того момента, когда он отыщет Томаса Бернса. Вряд ли тот забыл, скольким он обязан Энди.

Книга добавлена:
30-01-2023, 12:52
0
298
54
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Читать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2"



13.

– Смотри, Тео, это статуя Свободы, – Том был рад снова увидеть ее в рассеивающемся утреннем тумане.

– Большая! – восхищенно выдохнул Тео.

– На нее можно подняться. Мы как-нибудь съездим на остров и посмотрим на нее поближе, – пообещал Энди, пока из тумана появлялся и Нью-Йорк.

– Боже, не думал, что снова увижу этот вид, – признался Том, глядя на успевший стать родным город. – Все такой же.

– Вот бы мама тоже приехала поскорее, – не удержался Тео, крепко сжимая руку Тома.

Примерно через час они смогли ступить на твердую землю. Они снова были в Нью-Йорке. Вместе.

– Мы сейчас куда? – в небольшой растерянности спросил Том. – К тебе домой? – он взглянул на Энди.

– К тетушкам, – предложил Энди. – Они позаботятся о детях и Линг, а мы… нам с тобой придется сразу ехать к сеньору Мазари. Он узнает, что я в городе, как только мы появимся в Маленькой Италии.

– Боже, я начинаю об этом думать, и у меня крутит живот, – признался Том.

Они договорились по поводу места на складе под контейнеры и поехали в Маленькую Италию.

– Я соврал, живот у меня крутит от грядущей встречи с твоими тетками, – сказал Том.

– Неужели именно она пугает тебя больше? – прищурился Энди. – Когда приедем, вы с Линг и детьми побудьте на улице, я их немного подготовлю. Предупрежу.

– Думаешь, если сразу завалимся, они упадут в обморок? – спросил Том.

– Я просто попрошу их присесть, – улыбнулся Энди. А когда машина подъехала, поцеловал Тома в щеку.

– Я люблю тебя, – шепнул он.

– И я тебя люблю, – ответил ему Том. Они остались в машине и ждали пока тот выйдет.

У Тома мысли крутились так, что он чуть все ногти не сгрыз. Наконец на входе появился Энди и махнул им.

– Идем, – позвал он, выпуская детей из машины, и направился в ресторан.

Дети первыми ворвались в ресторанчик, поначалу полностью завладев вниманием тетушек, поэтому они даже Тома увидели не сразу.

Первым его заметила Джованна.

– Пресвятая дева Мария, – ахнула она, поднялась, села и снова поднялась.

– Привет, – улыбнулся Том, ощущая, как горло сдавил комок, а к глазам подступили слезы. Он, молча, подошел и обнял Джованну.

– Том… сынок! Ты жив! – она изо всех сил обняла Тома и отпустила только для того, чтобы Джорджия, по щекам которой тоже катились слезы, могла обнять его. – Как ты возмужал, похорошел.

Из-за переживаний итальянский у них мешался с английским

– Я по вам так соскучился, – Том обнимал их обеих. – Вы совсем не изменились, только хорошеете.

– Стареем, милый, – Джорджия погладила его по щеке, а потом, как и предсказывал Энди, накинулась на него. – Почему ты не сообщил, что Томас жив? Ни единой весточки! И кто эти ребятишки?

– Это Тео, сын Китти, – первым ответил Том. – И дети моего друга, полковника, он попросил их забрать с собой. Долгая история, все так сразу не расскажешь.

– Джорджия, мы все расскажем, обещаю, – Энди дал и себя обнять теткам, что не мешало им его распекать. – Нам сейчас с Томом нужно уехать. Позаботьтесь о Линг и детях, хорошо?

– Куда? Только ведь приехали, – растерялись они. – Когда вы вернетесь? – спрашивали они, но парни попрощались и вернулись в машину.

– Ну что, кажется, настал час истины…– глухо сказал Том, вдруг снова ощутив себя приговоренным к смерти.

– Томми… – Энди хотел попросить, чтобы тот просто бежал, если что. Бежал так далеко, как это возможно. Но у него просто не повернулся язык сказать эти слова.

– Все будет хорошо, – он улыбнулся, поцеловал Тома и завёл машину.

– Я с тобой, – сказал Том, сжав его ладонь, и они поехали в резиденцию Мазари. Прежде чем выйти из машины, Том потянулся и еще раз поцеловал его, вложив в поцелуй всю любовь и отчаяние.

Отступать было некуда, и Энди, поднимаясь вместе с Томом в кабинет дона, даже немного ускорил шаг, чтобы приблизить развязку.

Разумеется, у двери его встретил охранник и без лишних слов пропустил.

– Дон Мазари, – дождавшись ответа на стук, Адриано шагнул в кабинет. – Я вернулся. И я не один.

– Дон Мазари, – Том поздоровался и почтительно склонил голову. – Позвольте мне сначала все объяснить, – попросил он, вставая перед ним на колени.

– Томас Бернс? – глаза итальянца сузились, он перевёл взгляд на своего консильери, который тоже опустился на колени.

– Я нарушил ваш приказ, дон Мазари, – Энди опустил голову. – И тоже прошу выслушать Тома и меня.

– Какая занимательная картина, – хмыкнул Мазари и откинулся на спинку своего массивного кресла. – Что ж, в последней просьбе не принято отказывать.

Том сделал глубокий вдох и облизнул пересохшие губы.

– Я предал вас, дон Мазари. Предал семью, и предал своего любимого человека. Это предательство оставило шрам на моем сердце, но это был единственный вариант спасения для вас. Я решил, что лучше спасти жизнь вам, Энди и другим членам семьи в тюрьме, чем позволить наемникам Давида совершить свою вендетту. Я пошел на сделку с ФБР, понимая, что нарушаю омерту. И понимаю, что должен понести за это наказание. Но другого выхода у меня не было.

Мазари слушал его спокойно, не перебивая.

– Моррис может это подтвердить, – продолжил Энди. – Ни для вас, ни для меня не секрет, что Давид вынес нам смертный приговор. И если бы нас не арестовали, они привели бы его в исполнение. Я тоже нарушил омерту, не исполнив ваш приказ, и тоже готов понести за это наказание. И мы нарушали омерту, убивая членов семьи Давид. У нас не было иного выбора. Но, если позволите мне сказать, как вашему консильери – начав работать с Моррисом, мы тоже нарушаем омерту. Времена меняются, и нам тоже приходится меняться, чтобы выжить в новой реальности.

Мазари смотрел на них, и на его лице отражалась сложная гамма эмоций. От потрясения до недоверия. Он жестом велел Энди пока помолчать и обратился к Тому.

– Почему Моррис выбрал тебя? Когда ты вступил в семью, ты был почти шестеркой, от тебя ничего не зависело.

– Именно поэтому, дон Мазари, – не поднимая голову, ответил Том. – Ему не нужна была какая-то особенная информация. Просто, где и когда вы и Энди будете в определённый момент. Ну и ещё… я знал расположение и код от сейфа в кабинете Энди, – сглотнув горечь в горле, добавил Том.

– Похоже, я не знаю чего-то об аспектах вашей близкой дружбы, – дон Мазари посмотрел сначала на Тома, а потом и на Энди.

Скрывать что-то было глупо, и уже просто не имело смысла.

Энди дождался разрешения говорить.

– Я люблю Тома, дон Мазари. Любил до того, как все случилось, и сейчас, наверное, люблю еще сильнее, – в его голосе не было пафоса, только немного обреченности. – Поэтому, приняв решение о его убийстве, вам придется убить и меня.

– Никогда в жизни я еще не попадал в такое странное положение, – немного помолчав, сказал Мазари. – И никогда еще не сталкивался с тем, чтобы омерту нарушали ради спасения.

– Дон Мазари… – Энди сглотнул, но все же решился озвучить то, о чем подумал еще по пути сюда, – Тома в семью привел я, что бы он не сделал, ответственность полностью лежит на мне. Прошу вас, отпустите его, а я отвечу перед семьей.

– Отвечать будете вы оба, – ответил Мазари. – Принимая во внимание истинные мотивы, я отзываю приказ о смертной казни. Но это не значит, но наказания не будет. Нарушенную клятву нужно искупить и это должны видеть все. Иначе порядка в Семье не будет. Вы это понимаете?

– Да, сеньор…

– Да, дон Мазари, – коротко переглянувшись, синхронно ответили Том и Энди. – Каким образом мы можем искупить свою вину? – не удержался Энди. На его памяти такого ритуала не было ни разу.

– Думаю, публичной порки будет достаточно, – подумав, сказал Мазари. – Мы устроим большой прием, чтобы вопросов у членов семьи к вашему статусу не было. Вы будете подвергнуты публичной порке, но естественно, никого пороть до крови не будут. После чего я перед всеми прощу вас обоих.

– Порка… – растерянно пробормотал Энди, а потом торопливо добавил. – Могу я на себя принять это наказание?

Но прежде, чем дон Мазари что-то сказал, вмешался Том.

– Нет, если это ваш приказ, я готов.

– Встаньте, – велел Мазари и жестом указал на кресла. После он попросил экономку принести им кофе.

– Я все же не садист и понимаю, что цена спасения была очень высока, – сказал он, глядя на Тома. – Как и жить с осознанием предательства. Я так понимаю, ты ничего не знал до самого конца? – Мазари посмотрел на Энди.

– Мне Моррис рассказал о том, как все было, вечером того дня, когда меня выпустили, – кивнул Энди, все еще немного бледный.

Он верил в лучшее, но принять, что им сохранили жизнь, было трудно.

– Но мне все равно нужно было услышать все от Тома. Когда я отправлялся в Шанхай, я не знал, чего ждать. Поэтому не сказал вам всей правды. Простите.

Мазари кивнул, понимая и принимая к сведению эту информацию.

– Шанхай был хорошим решением. В любом другом месте Семья бы уже тебя нашла, – сказал он Тому. – Укрытие предоставили ФБР? – поинтересовался он.

Том не смог сдержать улыбку.

– Вы слишком хорошего мнения о ФБР, дон Мазари. Единственное, что они мне предоставили, это сорок восемь часов на то, чтобы убраться из Нью-Йорка. Лайнер в Шанхай был ближайшим.

– Это большой плюс, потому что иначе было бы трудно доказать Семье твою лояльность, будь ты все это время на поводке у ФБР, – кивнул Мазари.

– Нет, я не был у них на поводке. Только пару лет назад, окончательно устроившись, я отправил Моррису открытку с адресом, – поделился он. – К тому времени у меня были какие-никакие связи с Триадой. Я не работал на них, но они готовы были оказать мне помощь при необходимости.

– С китайской мафией? – уточнил Мазари и взглянул на Энди. – Ты подтверждаешь?

– Да, подтверждаю, дон Мазари, – кивнул Энди, решив не упоминать конфликтную ситуацию. – Я лично познакомился с одним из людей мистера Ли.

– Похоже, у тебя талант находить друзей в криминальном мире, ирландец, – усмехнулся дон Мазари. – И все же, несмотря на все случившееся, я благодарен тебе за спасение моей жизни и моего дела.

– Я искренне рад, что все сделанное было не напрасно, – Том понемногу расслабился и улыбнулся. – Я бы не простил себе, если бы оказалось, что ваш арест не смог вас спасти.

– Повезло, что Моррис человек слова, – не мог не признать Мазари. – Ты снова вернешься в Семью?

– Я… – Том опешил, – только если вы позволите мне, дон Мазари. Если вы этого хотите.

– Полагаю, это условие сохранения моего консильери, – усмехнулся он, посмотрев на Энди.

– Я не думаю, что Адриано стал бы выбирать между мной и Семьей, – смущенно улыбнулся Том. – Когда вы намерены провести… церемонию, дон Мазари?

– Именно так, думаю, в ближайшие выходные. А пока не смею вас задерживать. Энди, тебя жду как обычно завтра, – сказал Мазари.

– Благодарю вас, дон Мазари, – Энди поднялся, подошел к нему и поцеловал кольцо. – Я никогда не дам вам причин усомниться в моей преданности.

– Ты уже доказал её, надеюсь, больше не придётся, – сказал Мазари, расцеловав в щеки Энди, а потом и Тома. – Идите, увидимся на празднике.

Оказавшись за дверями кабинета, Том и Энди несколько мгновений смотрели друг на друга, а потом кинулись в объятья, рискуя, наверное, сломать ребра – напряжение искало выход. Охранник смотрел на них с совершенно ошалевшим видом.


Скачать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2" - Джеки Бонати бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2
Внимание