Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Джеки Бонати
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Свобода встретила Энди Рапаче неласково. Когда он угодил в тюрьму, было весна, пригревало солнышко, жизнь обещала быть прекрасной. Но обещаниям редко можно верить. Энди выходит из заключения поздней осенью. Холодный ветер насквозь пронизывает лёгкое пальтишко и проникает, кажется, в самую душу. Когда тюремные ворота захлопнулись за спиной Рапаче, он проверил содержимое своих карманов. Портсигар без сигарет, ключи от квартиры, которой у него нет, и чуть больше двадцати долларов. Уже неплохо. Ведь ему нужно продержаться только до того момента, когда он отыщет Томаса Бернса. Вряд ли тот забыл, скольким он обязан Энди.

Книга добавлена:
30-01-2023, 12:52
0
298
54
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Читать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2"



25.

И пусть до открытия чайного дома оставалось всего ничего, и работы было предостаточно, это ощущение близости и поддержки очень помогало. Они справлялись со всем. Хотя, конечно, были и недовольные.

Первым звонком стал забросанный яйцами фасад здания, на котором уже появилось название "Феникс" и табличка, что скоро открытие.

– Не понял, мы кому-то мешаем? – удивленно спросил Том, войдя внутрь, где были рабочие и недавно нанятый управляющий из числа господина Ли. – Что за новости?

– Думаю, просто хулиганы, мистер Бернс, – поспешил успокоить его управляющий. – Я уже вызвал специалистов, чтобы все отчистили. Не волнуйтесь, стекла разбиты не были, ничего не пострадало.

Но о том, что через три дня после этого инцидента под дверь подбросили безголовую птицу, он и вовсе решил не упоминать.

Зато, когда Том получил послание, в котором его называли самыми грубыми китайскими словами, которые только существуют для иностранцев, он решил все же обратиться к Джею Ли.

– Мне кажется, кому-то сильно не нравится тот факт, что чайный дом открывает даже не американец, а грязный безродный ирландец, – процитировал он письмо. – Мы можем выяснить, кто это?

– Я займусь этим! – хмуро кивнул Ли, забрав у него письмо и еще раз перечитав. Разумеется, он не думал, что кто-то может предъявить Тому подобные претензии. – Не волнуйся ни о чем, – подбодрил он, понимая, что Тому и так хватает переживаний, учитывая, что открытие послезавтра.

– Я постараюсь, – заверил его Том. Дел у него и впрямь было предостаточно, чтобы еще выяснять, кто шлет ему угрозы. В конце концов он надеялся, что Триада и Семья смогут защитить его самого и его бизнес.

На следующий день в чайном доме суматоха царила с самого утра, двери практически не закрывались – кто-то приходил, кто-то уходил, приезжали поставщики.

Часам к двенадцати приехали Энди и Вонг, привезли алкоголь из клуба Адриано. Том и Китти наводили последний лоск, последние штрихи. Том решил, что полученный в подарок веер будет достойно смотреться на одной из стен. Он стоял на стремянке, а Китти говорила ему, куда передвинуть веер.

– Я думаю, его надо полностью раскрыть, – сказал Том, примериваясь.

– А это заведение надо закрыть, – раздался за их спинами голос с различимым акцентом и, обернувшись, они увидели четверых азиатов, одетых во все черное. – Тебя предупреждали, Томас Бернс, чтобы ты не лез со своим рыжим рылом в Чайнатаун.

Том обернулся к ним и все еще с веером в руках, спустился со стремянки.

– В чем дело? – спросил он, понимая, что дело принимает неприятный оборот. – Если вам не нравится мое заведение, вы можете его покинуть.

– Оно нам не нравится настолько, что мы хотим, чтобы вы все его покинули и никогда здесь не появлялись, – продолжил тот же азиат, агрессивно глядя на Тома.

В этот момент в подсобке раздался приглушенный шум, а спустя несколько секунд в зале появились Энди и Вонг.

– Уборщики? – уточнил Энди, глянув на гостей, которые, как ему показалось, были одеты в робы.

– Нет, наши ненавистники, точнее, похоже, конкретно мои, – ответил Том. – Вам известно, кто стоит за этим заведением? – он решил напомнить о господине Ли.

– Нам плевать, кто за ним стоит, – огрызнулся один из незваных гостей. – Хоть Мао Цзэдун. Не будет такого, чтобы какая-то рыжая собака устраивала китайские церемонии.

Пока он плевался ядом, Вонг потихоньку подтянул к себе Китти.

– Беги к господину Ли, – шепнул он и толкнул её в коридор к задней двери. Он не мог допустить, чтобы с ней что-то случилось.

– А вот в Шанхае всем нравилось, – Том тянул время, увидев, что Китти скрылась в коридоре по направлению к выходу. – И мои церемонии, и мой цвет волос. Возможно, и Мао Цзэдун оценил бы.

– В Шанхае любят смотреть на диких обезьян, – усмехнулся бандит.

– Эй, полегче! – Энди выступил вперёд, немного перекрывая Тома и благодаря судьбу, что именно сегодня прихватил свой давний аксессуар – кастет, который хотел почистить, прежде чем показать Джею Ли.

– Похоже, джентльмены имеют в виду себя, – сказал Том, поигрывая в ладони довольно тяжелым веером, понимая, что скорее всего придется пустить его в ход. – Даю вам последний шанс, чтобы убраться отсюда. Если вы до сих пор не поняли, это совместное предприятие дона Мазари и господина Ли.

– Убраться отсюда должны вы! Нам плевать, кому служит рыжая подстилка и итальянский пёс! – выплюнул азиат, а другой сделал стремительный выпад в сторону Энди, но тот был готов и, отшатнувшись, ударил по атакующей руке краем кастета.

– Похоже, время переговоров прошло, – отметил Том и увернулся от следующего нападавшего. Заварушка развилась стремительно, и Тому пришлось обороняться. Он, конечно, умел драться, а последние годы научился пластике китайских движений, но до того же полковника с его навыками ему было далеко. Веер в руке раскрылся словно сам собой, и в пару резких взмахов он нанес своему оппоненту несколько глубоких ран.

Для полковника Фэя участвовать в этой разборке было делом чести по многим причинам. Он не пытался уйти от боя, воскрешая все освоенные в юности навыки восточных единоборств.

Энди дрался грязно, отхлестывая в стороны зубы и кровь нападающих, следя только за тем, чтобы отвлекать внимание от Тома. Ту же цель преследовал Вонг.

И все же их было трое, а незваных гостей четверо. Но Том держался молодцом, не только не подставляясь, но еще и успевая внести свою лепту.

– Черта с два я вам отдам мой чайный дом, – в какой-то момент в нем проснулась злость и чисто ирландская безбашенность. Он уже не был тем худосочным мальчишкой, который едва мог постоять за себя. Сейчас он дрался за своих близких, за свое дело и свою гордость.

– Ирландские собаки умеют кусаться, – прорычал он, следующим замахом веера перерезая нападавшему горло.

И именно в тот момент, когда силы уравнялись, в чайный дом ворвались люди Джея Ли. И то ли Китти расписала все слишком трагично, то ли он просто перестраховался, но Энди показалось, что их было не меньше пятнадцати. Поэтому завершилось все очень быстро.

– Этого не убивайте! – успел выкрикнуть Энди, указав на того, кто огрызался больше всех – в конце концов, нужно было выяснить, кто они, кто их прислал, и есть ли риск повторения подобного инцидента.

Все остановились, как по сигналу. Том ощутил, что дышит, как загнанная лошадь и понял, что, если бы Ли опоздал, возможно, перевес сил был бы не на их стороне.

– Это какие-то националисты, Ли, – только успел сказать он, глядя на окровавленный веер в руке.

– Мы все выясним! – убедившись, что нападавшие обезврежены, Ли оказался рядом с ними. – Это больше не ваша проблема, и никогда ею не будет!

Он был заметно бледен и столь же заметно разъярен.

– Вы сильно пострадали? С минуты на минуту здесь будет мой врач, – пообещал он.

А Китти, наконец, смогла прорваться внутрь и первым кинулась к Вонгу.

– Я в порядке, – ответил Том и подошел к Энди, которому, конечно, досталось, но вроде бы он был цел. Он прижался лбом к плечу Адриано и перевел дыхание.

– Я, кажется, человека убил, – тихо сказал он, все не выпуская из рук свое оружие.

– Нет, Томми, ты убил не человека! – жёстко ответил Энди, крепче прижав любимого к себе. – Это тварь, выродок.

Он видел, что у полковника из самого видимого рассечена бровь, у него самого разбита губа, и порез на шее, который чудом не стал фатальным. Кажется, Тому удалось обойтись без травм на лице.

– Как ты, любовь моя? – спросил Энди. – Куда тебя ранили?

– Вроде пара синяков, – ответил Том, осмотрев себя и прислушавшись к ощущениям. – Просто немного не ожидал, что дело закончится кровавой разборкой. Хорошо, что Китти успела сообщить вовремя.

– Не успела вовремя, – эмоциональная Китти, всхлипывая, пыталась стереть шелковым платком кровь с лица своего возлюбленного.

– Почему не успела? – удивился Том. Полковник уверял ее, что он в полном порядке, и что ему доставалось похуже.

– Потому что вас успели ранить, – всхлипнула она и замерла, позволив Вонгу прижать к груди её маленькие кулачки.

Дверь снова открылась, и в помещение, из которого двоих бандитов уже вытащили, вошёл мужчина с чемоданчиком врача.

– Кому требуется срочная помощь? – спросил он, оценив, что пострадавших трое.

– Осмотрите Тома, – в один голос попросили Энди и Вонг, поскольку было не понятно, что с его травмами, насколько сильно его зацепили.

– Похоже, меня единогласно признали худшим бойцом, – ответил Том, сдаваясь на милость доктора. – Кажется ничего страшного, только ушибы.

– Просто о тебе мы больше всего переживаем, нам с Вонгом все это явно привычнее, – Энди переглянулся с полковником и утер кровь с губы.

Врач попросил Тома раздеться до белья, чтобы целиком осмотреть его. Том разделся и стало ясно, что он на адреналине пропустил легкое ножевое ранение – лезвие задело кожу на боку, но крови было прилично.

– Боже, Том, как это можно не заметить? – возмутилась Китти, бледнея.

– Не до того было, – Том ей ободряюще улыбнулся. – Ты же знаешь, со мной и хуже бывало.

Из-за этих слов по лицу Энди пробежала судорога – сколько бы лет не прошло, он все равно будет помнить Тома, избитого и окровавленного на сцене театра.

Том заметил выражение его лица и ощутил себя скотиной.

– Прости, Энди, – сказал он. – Я, правда, в порядке.

Врач тем временем обработал его рану и заклеил ее.

– Порез ровный, думаю, обойдемся без швов.

По настоянию Энди его все равно осмотрели с головы до ног, и лишь когда стало очевидно, что есть еще пара ушибов, врач смог заняться полковником. У того, к сожалению, без швов обойтись было никак нельзя, но можно было ограничиться двумя-тремя.

– Теперь у меня будет шрам на лице, – он криво улыбнулся Китти.

– И что с того? – спросила Китти, не отходя от него ни на шаг. – Пройдет время, и он будет едва заметен.

– Не хотелось бы быть чудовищем рядом с красавицей, – пока врач зашивал его порез, полковник взял тонкую кисть Китти и бережно сжал.

– Из нас двоих я чудовище, поверь мне на слово, – улыбнулась ему Китти.

– Ни за что не поверю, – он тихо рассмеялся и коснулся губами ее пальцев.

Вскоре врач закончил и с ним и смог переключиться на Энди.

– Вы везунчик, молодой человек – на пару сантиметров глубже, и спасать было бы некого, – заметил он, занимаясь шеей Адриано.

За это время люди Ли успели утащить всех бандитов, в том числе и живого, а уборщики только ждали команды, когда все можно будет начать приводить в порядок.

– Как ты мог так подставиться? – попенял ему Том, сидя рядом и держа его за руку. – Оставил бы меня тут одного?

– Я бы лучше умер, чем допустил, чтобы убили тебя, – просто пожал плечами Энди, переплетя с ним пальцы.

– Ты же понимаешь, что после этого я бы последовал за тобой? – спросил Том, поцеловав его руку.

Адриано лишь грустно ему улыбнулся, пробежав пальцами по щеке.

Еще через полчаса врач закончил и с ним, дал всем троим указания по лечению, заживляющие мази и бальзамы.

– Я прослежу, чтобы они все исполняли, – горячо пообещала врачу Китти, забрав у него все баночки и строго посмотрев на мужчин.


Скачать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2" - Джеки Бонати бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2
Внимание