Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Джеки Бонати
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Свобода встретила Энди Рапаче неласково. Когда он угодил в тюрьму, было весна, пригревало солнышко, жизнь обещала быть прекрасной. Но обещаниям редко можно верить. Энди выходит из заключения поздней осенью. Холодный ветер насквозь пронизывает лёгкое пальтишко и проникает, кажется, в самую душу. Когда тюремные ворота захлопнулись за спиной Рапаче, он проверил содержимое своих карманов. Портсигар без сигарет, ключи от квартиры, которой у него нет, и чуть больше двадцати долларов. Уже неплохо. Ведь ему нужно продержаться только до того момента, когда он отыщет Томаса Бернса. Вряд ли тот забыл, скольким он обязан Энди.

Книга добавлена:
30-01-2023, 12:52
0
298
54
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Читать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2"



23.

Господин Ли, в свою очередь, явно не мог ничего поделать с чувством вины. Иначе объяснить его рвение в помощи с решением вопросов при открытии чайного дома было невозможно.

– Я нашел для вас прекрасное помещение, не хотите приехать посмотреть? – предложил он, позвонив Тому в первый день Страстной Недели.

– Да, мы приедем с Энди, диктуйте адрес, – согласился Том, которому нужно было на что-то отвлечься. К тому же ему было немного одиноко в пустом доме – Энди уехал заниматься поручениями дона Мазари, а Китти и Линг повели детей в Метрополитен-музей.

Помещение было расположено идеально – на Бродвее, – в доме, который еще относился к Чайнатауну, и куда распространялось влияние господина Ли, но в то же время мимо проходило больше американцев. Это означало, что свои пойдут туда в любом случае, но немало может быть и просто любопытствующих.

– Когда вам удобно будет приехать? – уточнил господин Ли.

– Через пару часов подойдет? – спросил Том, прикинув, что ему понадобится отыскать Энди, если тот не в клубе.

– Как вам будет удобно, Том, – случившееся, не смотря на трагизм, сблизило их, и они по категоричному настоянию господина Ли перешли на "ты", который попросил всех называть его Джей, чтобы им не пришлось ломать язык на его родном варианте – Джеминг.

– Спасибо, мы будем вовремя, – ответил он и, сбросив звонок, набрал номер клуба, надеясь, что застанет Энди там.

Ему повезло – Энди как раз только вернулся.

– Да, Томми, – он поспешил взять трубку, когда Брайан сказал ему, кто звонит.

При этом он поглядывал на сцену, где репетировал новый певец, выступавший в те дни, когда Том не выходил на сцену. И хотя он был весьма неплох, Адриано был субъективен и искренне полагал, что парень сильно проигрывает Тому.

– Привет, милый. Джей Ли зовет нас посмотреть помещение для чайного дома. Ты свободен через час-два? – спросил Том.

– Для тебя я всегда свободен, любовь моя, – рядом не было посторонних, и Энди ответил так, как привык. – Тебя забрать или подъехать куда-то сразу?

– Давай я подъеду к тебе, оставлю машину у клуба, а потом заберу ее и поеду встречу девочек из музея, – предложил Том.

– Хорошо, Томми, буду тебя ждать, – Энди эта новость очень воодушевила, он был рад, что может найтись дело, на которое Том переключится и немного забудет о накрывшей его грусти.

Том, как и обещал, приехал меньше, чем через час, и увидел Энди как раз курящим у заднего входа в клуб. С ним рядом курил какой-то незнакомый паренек, не сводящий голодного взгляда с Адриано.

– Вот это тачка, – услышал Том, выйдя из машины, и пожалел, что при незнакомом парне не может поцеловать Энди как обычно.

Такой же соблазн возник и у Адриано – интерес нового певца был заметен невооруженным взглядом.

– Привет, Томми, – Энди нежно улыбнулся любимому. – Знакомься, наш новый певец, Ларри Бойл. Ларри, это наш солист, Томас Бернс.

– Приятно познакомиться, – вежливо кивнул Том, пока выслушивал, что Ларри про него давно знает и восхищается, и что это большая удача – выступать с ним на одной сцене.

– Энди, нас ждут, поехали? – Тому хотелось сбежать от этого потока любезностей.

– Да, поехали, – кивнул Энди и, похлопав Ларри по плечу, чтобы тот угомонился, спустился с низкого крылечка. – Репетируй, Ларри, – напутствовал он и, шагнув к своей машине, распахнул Тому пассажирскую дверь, прежде чем устроиться за рулем.

– Почему мне кажется, что у него на тебя виды? – спросил Том, едва они отъехали от клуба.

– Даже мне кажется, что у него на меня виды, – фыркнул Энди. – Если попробует сократить дистанцию, поцелую тебя прямо у него на глазах, – практически пригрозил он.

– Интересный способ решения проблемы, – хмыкнул Том, но порадовался, что у Энди нет видов на парня.

– Главное, что действенный, – сверкнул темными глазами Энди. – Ты был первым и останешься единственным сотрудником, которому удалось влюбить меня.

– Так значит, у нас случился служебный роман? – спросил Том, рассмеявшись. С такой точки зрения он их отношения не рассматривал.

– Мне кажется, да… пусть он и развивался крайне странно, – Энди виновато вздохнул и погладил любимого по бедру.

Они уже подъезжали к нужному зданию.

– Выглядит неплохо, – Том оценил здание с точки зрения подъезда машин. – Проходимость хорошая.

– Да, в этом плане место отличное, – согласился Энди.

Стоило им выйти из машины, господин Ли вышел из дверей помещения и шагнул им навстречу.

– Рад вас видеть, – искренне улыбнулся он, протягивая руку для пожатия.

– И мы, – улыбнулся в ответ Том, пожав его руку и следуя за ним внутрь. Как оказалось это здание успело побывать рестораном, кабаре и даже борделем.

– Богатая у него история, – рассмеялся Том, услышав это.

– Такие времена, – развел руками Джей, сопровождая их по помещению вместе с владельцем здания, с которым предварительно познакомил друзей. – Оно не очень большое, что для его прежней судьбы оказалось не очень удачным, зато для ваших целей, мне кажется, очень кстати. Для чайных церемоний не нужна массовость.

– Ты прав, – кивнул согласно Том, обходя помещения и заглядывая как в основные, так и в подсобные. – Но переделать здесь все равно придется довольно много.

Владелец тут же стал рассказывать, какие стены несущие, а какие можно сносить без проблем. При этом было видно, что Джей Ли с ним уже поговорил и объяснил, как общаться с этими людьми.

– Я найду тебе лучших мастеров, чтобы создать нужную атмосферу, – пообещал Тому Джей.

– Я в этом даже не сомневаюсь, – Том ощутил хоть какое-то эмоциональное оживление и посмотрел на Энди. – Что скажешь?

– Мне кажется, лучше мы не найдем, ни по расположению, ни по качеству помещения, – отметил Энди. – Да и машину не страшно оставить на улице, вроде бы.

– Это точно, – кивнул Том. – И сколько нам обойдется аренда? – спросил он, повернувшись к владельцу.

Тот коротко переглянулся с господином Ли и назвал цену явно гораздо ниже рыночной.

– Разумеется, срок оплаты будет считаться только с момента открытия заведения, – добавил он.

Том спорить не стал, Великую Депрессию никто не отменял, поэтому он предпочитал сэкономить деньги там, где это было возможно.

– Меня устраивает, – сообщил он. – Нужно составить договор.

– Я поручу все своим юристам, – предложил господин Ли. – Когда все будет готово, я тебе сообщу, Том.

И готово все было на следующий день, договор он привёз лично. Том очень удивился, увидев себя в числе совладельцев будущего чайного дома.

– Я думал, я просто буду там отвечать за программу мероприятий, скажем так, – признался он.

– Нет, Том, для тебя это было бы слишком мелко, – покачал головой Джей. – Скажи, когда ты хотел бы приступить к ремонту, я пришлю мастеров и прораба.

– Наверное, уже лучше после Пасхальных каникул, – прикинул Том. – И можно будет приступать. Если повезет, ко Дню Независимости откроемся.

– Уверен, гораздо раньше! – Джей со своей стороны собирался сделать все для этого.

Они как раз закончили с договором, когда в кабинет заглянула Линг и сообщила, что ужин готов. Разумеется, на столе были привезенные Ли пельмешки.

Тео едва ли не подпрыгивал от нетерпения на своем стуле, ожидая, когда все устроятся за столом, когда раздался звонок в дверь.

– Я открою, – Паола поспешила к двери.

А потом они услышали ее взвизги и итальянские проклятия, а также звуки борьбы. В холле что-то упало, и все взрослые бросились к двери, думая о самом жутком, что могло произойти. Но увидели они китайского оборванца, повисшего на руках у Паолы.

– Я не поняла, что ему нужно, он, кажется, потерял сознание! – прокричала Паола, когда остальные подбежали к ней.

Первая мысль Энди и Джея была о том, что это, возможно покушение на Ли, пусть для него и не было причин. Поэтому Энди вытащил пистолет из-под столика с цветком в холле, а Джей дал выскользнуть на ладонь тонкому кинжалу, закрепленному на предплечье.

И пока они все это делали, первым рядом оказался Том, помог перехватить мужчину, а когда его уложили на пол, ахнул и сам едва не лишился чувств.

– Вонг! – просипел он, увидев призрака.

– Что? – первым отреагировал Энди, опускаясь рядом и с трудом угадывая в чертах обросшего и оборванного китайца благородного полковника Фэя.

– Но как? – Ли подошел и удивленно уставился на того. Полковник открыл глаза и тихо проговорил:

– Мои дети, они здесь?

– Да, Вонг… боже… Мэй, Дэмин, ваш папа вернулся! – у Тома от облегчения на глаза навернулись слезы.

Он понял, что детям абсолютно все равно, как их отец сейчас выглядит, главное, что он жив, и он снова с ними.

Они прибежали из кухни тут же, и поначалу замерли, как вкопанные. Дэмин не узнал отца, а вот Мэй тут же бросилась ему на шею. И тот обнял ее, рыдая, как ребенок. Они сбивчиво говорили по-китайски, так что Том едва понимал, о чем идет речь. А потом и Дэмин справился с собой и прижался к отцу.

– Я думаю, нам нужно выпить, накормить полковника и потом устроить его отдыхать, – предложил Том.

За этим последовало скомканное знакомство с Джеем и Китти, после чего все устроились за столом. Дети не отлипали от отца, а Линг торопливо наполняла полковнику тарелку.

Всем хотелось знать, как он добрался, и что вообще произошло, но расспрашивать его при детях не рискнули, они и так напереживались. Поэтому все решили просто поужинать.

После ужина полковник, казалось, едва держится, чтобы не начать клевать носом. Линг принесла ему бодрящий чай, чтобы тот смог хотя бы привести себя в порядок без того, чтобы уснуть в ванной комнате.

– Давайте сегодня вы просто отдохнете, а поговорим мы обо всем завтра? – предложил Том. – Посидеть с вами в ванной, чтобы ничего вдруг не приключилось?

– Не нужно, я просто приму душ, – Вонг ему устало улыбнулся. – Я бы обнял вас Том, но не хочу испачкать. Вы не представляете, как я вам благодарен за вашу заботу о моих детях.

– Поверьте, мне совершенно плевать, – Том доказал это делом, обняв полковника. – Нам сообщили, что вы погибли. Вы представить не можете, как я рад, что это не так, – шепнул он ему на ухо.

– Я должен очень многое вам объяснить и рассказать, – теперь уже Вонг ответил на его объятья, не сдерживая чувства и эмоции. – Завтра я все вам расскажу, клянусь.

– Конечно, – кивнул Том. Полковника проводили в комнату для гостей, он еще переговорил с детьми, сказав, что ему нужно отдохнуть, и завтра он им тоже все расскажет. Те оказались понятливыми, им было достаточно того, что Пасхальный Кролик действительно исполнил их желание.

– Здесь чистые вещи, Вонг, – сказал Том, принеся ему стопку чистого белья. – Нужно вызвать врача? – на всякий случай спросил он.

– Нет, спасибо, Том. У меня есть пара ссадин и кровоподтеков, но я не думаю, что они заслуживают внимания врача, – успокоил он. – Отдых и сон помогут мне гораздо больше.

– Хорошо, отдыхайте. И зовите в любой момент, если что, – предложил Том и оставил его в покое. Он понимал, что полковнику нужно время чтобы прийти в себя.

– Я поеду, – Джей Ли поднялся с дивана, когда Том вернулся в гостиную. – Но очень прошу вас позволить мне приехать завтра, чтобы узнать, что же произошло. Это не даст мне покоя.


Скачать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2" - Джеки Бонати бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2
Внимание