Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Джеки Бонати
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Свобода встретила Энди Рапаче неласково. Когда он угодил в тюрьму, было весна, пригревало солнышко, жизнь обещала быть прекрасной. Но обещаниям редко можно верить. Энди выходит из заключения поздней осенью. Холодный ветер насквозь пронизывает лёгкое пальтишко и проникает, кажется, в самую душу. Когда тюремные ворота захлопнулись за спиной Рапаче, он проверил содержимое своих карманов. Портсигар без сигарет, ключи от квартиры, которой у него нет, и чуть больше двадцати долларов. Уже неплохо. Ведь ему нужно продержаться только до того момента, когда он отыщет Томаса Бернса. Вряд ли тот забыл, скольким он обязан Энди.

Книга добавлена:
30-01-2023, 12:52
0
298
54
Айриш-бой для сицилийца. Часть 2

Читать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2"



5.

А вот Том, едва Энди ушел, наконец, позволил себе отпустить тщательно сдерживаемые эмоции. Его трясло от потрясения, за один вечер он узнал, что его бывший любовник жив, на свободе и сумел разыскать его. Том попрощался с жизнью, а теперь не знал, что делать дальше, когда ее пощадили.

Пока он раздевался, дрожащими руками снимая с себя украшения, стягивая шелковые слои халатов, он понимал, что никакой чай Линг не поможет ему уснуть. А ему хотелось забыться, не думать обо всем этом хоть несколько часов. Не в силах себя удержать, он переоделся в неприметную одежду и ушел из дома, оставив Линг как обычно записку, что Тео под ее присмотром до его возвращения.

Меньше чем через полчаса он был в опиумном притоне, где его хорошо знали, где его проводили на мягкую кушетку, а до боли красивая обнаженная китаянка раскурила для него зелье и держала трубку, пока он лежа затягивался. И наконец-то провалился в маковый дурман.

Линг и Вэнь знали, что примерно раз в две-три недели их хозяин по ночам посещает опиумный салон. В такие дни ему готовили особую еду и чай, чтобы он легче приходил в себя. Он никогда не возвращался позже девяти утра, но было уже почти десять, Тео давно позавтракал, а хозяин так и не вернулся.

– Доброе утро, – поздоровался Энди, войдя на кухню. – Том ещё не вставал?

Линг и Вэнь переглянулись и промолчали. Особых указаний хозяин не давал, а раскрывать его слабость первому встречному они не собирались.

– Хозяин очень устает после вечеров, как вчера, – только сказала экономка, а Тео во все глаза таращился на их гостя, не вполне понимая, что тот делает у них дома.

– А вы друг дяди Тома? – осмелев, спросил он.

– Да, очень давний друг, – Энди подсел к нему за стол. – Я дружил с твоей мамой много лет назад. Том вчера сказал, что познакомит нас с тобой утром. Но, видимо, заспался.

– Вы знаете мою маму? – Тео тут же оживился. – А вы знаете, где она сейчас? Дядя Том говорит, что она ездит с миссионерами и помогает людям.

– Да, она у тебя чудесная, – Энди понял, что сказать мальчику правду Том просто не мог. Хотя сомневался, что Китти вообще жива. – Она всегда кому-то помогала, и мне, и твоему дяде.

– А когда уже эта ее… миссия закончится? – спросил Тео. – Я так хочу ее увидеть. Я на нее похож?

– Не знаю, дружок, я очень давно её не видел, – развёл руками Энди и кивнул. – Глаза у тебя с ней один в один. Тебе не кажется, что пора будить твоего дядю?

– Он не любит, когда его будят после выступлений. Тем более что я на прошлой неделе уже будил, когда мы ходили к пандам, – сказал Тео, хотя соблазн был большой.

– Мастер Тео, почему бы вам не взять на себя обязанности хозяина и не показать вашему гостю сад? – предложила Линг, пока Вэнь отправляла посыльного найти Тома.

– Хорошо, – мальчик и не думал возражать. – Как мне вас называть, господин? – обратился он к Адриано.

Китайскому этикету он был обучен прекрасно.

– Можешь звать меня Энди, так меня зовут друзья и твой дядя тоже, – ответил ему тот и последовал за ним в сад. А Линг и Вэнь пытались отыскать хозяина.

И от Адриано эта суета не укрылась, тем более что через распахнутые по летнему времени окна было отлично видно, как женщины мечутся в доме.

– Тео, я оставлю тебя на пару минут, хорошо? – спустя некоторое время, когда они обошли сад, и мальчик рассказал о любимых местах, попросил Энди. – Покачайся пока на качелях, – предложил он и поспешил в дом. – Что происходит? Где Том? – решительно спросил он Линг.

Женщины снова переглянулись и Линг ответила.

– Господин ушел ночью и до сих пор не вернулся. Хотя обычно всегда дома к завтраку. Мы послали человека туда, где обычно хозяин может быть, но тот его не нашел, – сказала она.

– Так, давайте конкретно, куда ушел ваш хозяин, где его искали? – потребовал Адриано, стараясь сохранить спокойствие.

От мысли, что с Томом могло что-то случиться ровно после того, как они снова встретились спустя столько лет, у него холодок пробежал вдоль позвоночника.

– Господин Том… иногда посещает опиумные курильни. В городе их много, мы знаем только про несколько, но в самом очевидном месте его не было, – сообщила Линг, ощущая себя неправильно от того, что предала секрет хозяина, но сейчас она очень беспокоилась за его безопасность.

– Так, ясно, – открытие было странное, словно Адриано чего-то подобного и ожидал. – Диктуйте адреса курилен, которые он обычно посещает, – попросил он, вытащив записную книжку.

А на пороге дома, когда отправился на поиски, столкнулся с высоким азиатом, которого видел вчера в числе гостей.

Полковник Фэй был удивлен, отступил назад и извинился, хотя виноват не был.

– Что-то случилось? Доброе утро, – он увидел за плечом иностранца обеспокоенную экономку.

– Полковник Фэй! – его Линг хорошо знала, к тому же, как порядочного человека. – Мастер Том пропал. Ушёл вчера ночью. Мы посылали человека, но нигде не можем его найти.

Полковник тут же стал серьезным, он поднялся на ступеньку.

– Куда он вчера ушел? Во сколько? – спросил он. – Где уже искали?

– Я не знаю, куда именно, – было видно, что Линг жутко переживает. – Он как обычно оставил записку. Но с утра в привычное время он не вернулся. Мы посылали в "Огнедышащего дракона", в "Аромат Шанхая", в "Алый цветок", его нигде нет.

– Мы разошлись по комнатам около двух ночи, – сказал Энди. – После этого я его не видел.

– Я думаю, я знаю, где он может быть, – ответил полковник, подумав. Он еще хорошо помнил разговор, состоявшийся у него с Томом почти год назад. – Я поеду туда и привезу его.

– Я поеду с вами. Адриано Рапаче, – представился Энди, протянув руку, и исправился, вспомнив, как его инструктировал Ли ещё в Нью-Йорке. – Точнее, Рапаче Адриано.

– Полковник Фэй Вонг, старый друг господина Тома. Полагаю, вы один из призраков его прошлой жизни? – в уме и сообразительности ему нельзя было отказать. Он пожал руку Энди и указал на свой автомобиль с водителем. – Идемте.

– Материализовавшийся, – хмыкнул Адриано, запихнув поглубже свои размышления насчет того, какие отношения связывают полковника и Тома.

Они оба устроились на заднем сиденье.

– Том назначил вам встречу? – все же поинтересовался Энди.

– Нет, я приехал чтобы передать приглашение на детский праздник. Тео дружит с моими детьми, у старшего в следующую субботу день рождения, – ответил полковник, велев водителю ехать на другой берег, в место под названием "Черный лотос".

Просто уездная идиллия, если бы не курильни опиума и связи с мафией в анамнезе. Адриано мысленно усмехнулся.

– Давно вы знаете Тома? – он понимал, что это походит на допрос, но по сути ведь вопросы были невинные.

– А вы? – вопросом на вопрос ответил полковник. – Я так понимаю, Тома вы знаете довольно давно, но я понятия не имею, кто вы.

– Вы вполне верно определили меня, как призрака из прошлой жизни, – Адриано вытащил портсигар, жестом спросив разрешение закурить и угощая полковника. – Мы были достаточно близко дружны около шести лет назад в Нью-Йорке, а потом… судьба развела нас.

Полковник испытующе посмотрел на него, смутно догадываясь о том, какие отношения связывали Тома и Адриано, но ничего не сказал по этому поводу.

– Я увидел Тома на выступлении в одном из клубов Шанхая. Дешевенький клуб, выдающий себя за гламурное место с голливудской стилистикой. На фоне размалеванных певичек Том выглядел как феникс в курятнике. Я помог ему сделать карьеру, познакомил с нужными людьми, вложил деньги в его обучение, хотел стать его патроном. Был очень удивлен, когда Том вернул мне все до последней монетки через год, не желая быть зависимым или обязанным мне.

Пришло время Адриано смотреть на полковника испытующе, и черт побери, какое же чувство морального удовлетворения он испытал от осознания того, что Том не пытался вернуть ему самому деньги за что-то. Разумеется, он и не принял бы, но все же.

– Что ж, в таком случае, я благодарен вам за оказанную ему помощь, полковник, – как ни странно, Адриано был вполне искренен, хотя и планировал, когда они найдут Тома, спросить у того о природе его отношений с полковником.

Тот кивнул, принимая его благодарность. Машина тем временем петляла в узких кварталах города, совсем непохожего на тот Французский квартал, где жил Том.

– Мы на месте. Идемте. И ничего не говорите, предоставьте это мне, – велел полковник, когда машина остановилась перед домом, больше всего смахивающим на бордель. Он вошел внутрь и сообщил привратнику, что желает видеть Черного Генерала Хань.

Их самих не спросили о цели визита или о том, кто они. Видимо, полковника здесь видели не в первый раз. С поклонами их провели в приемную, где их встретила женщина, с длинными встрепанными волосами, густо подведенными черной тушью глазами и одетую в черный же халат из шелка.

– Полковник Фэй, какими судьбами? – увидев гостей, она поднялась и расплылась в ведьмовской улыбке.

Быть сторонним наблюдателем Адриано было непривычно, так что для себя он решил, что будет действовать по ситуации, но пока и правда помалкивал, осматриваясь. Место выглядело крайне неприглядно, даже по меркам нью-йоркских трущоб, как ему показалось.

– Мое почтение, Генерал Хань, – полковник почтительно поклонился. – Я ищу одного человека. Уверен, вы знаете, кого.

Та сразу же погрустнела, но кивнула.

– Конечно, наша птичка. Он появился на пороге ночью, очень хотел забыться. Попросил "черный порох" и пока еще спит. Думаю, проспит до вечера, могу проводить вас к нему.

Полковник бросил короткий взгляд на Адриано, вновь легко связав появление этого человека с желанием Тома забыться, и кивнул Генералу.

– Будьте любезны, проводите, – кивнул он, совершенно неприметным жестом вложив ей в руку купюру.

– Следуйте за мной, – велела она, изящно склонив голову, и повела их по коридорам и лестницам. Пока они шли, они видели множество лежанок, иногда матрасов на голом полу, где в полутьме и сладковатом мареве лежали курильщики опиума.

Генерал проводила их в небольшую комнату за раздвижными дверями, где на кушетке лежал бледный Том, под присмотром совершенно голой девушки, которая время от времени подносила к его рту трубку. Генерал Хань отрывисто что-то ей сказала, та быстро поднялась, поклонилась и исчезла, протиснувшись мимо Энди и полковника.

– Вот и он. В полном порядке, но как видите, в стране грез, – ответила женщина, проверив закатившиеся глаза Тома.

– Черт, – не удержавшись, выругался Адриано, увидев Тома в таком состоянии.

Пока они шли, он боялся увидеть Томаса на одном из таких же матрасов, но, к счастью, тот был в более цивильном помещении. Хотя от этого было не особенно легче.

– Мы его забираем, – решительно заявил он, присев на корточки рядом с Томом.

– Как пожелаете, но он и здесь в полном порядке, – отозвалась Генерал Хань. – Он наш вип-клиент, мы всегда присматриваем за ним.

– Думаю, дома ему все же будет лучше, – полковник был согласен с Адриано, который уже поднимал Тома на руки.

Генерал пока распорядилась принести пиджак Тома, а заодно травяной сбор, которым его следовало напоить.


Скачать книгу "Айриш-бой для сицилийца. Часть 2" - Джеки Бонати бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Айриш-бой для сицилийца. Часть 2
Внимание