Морок и Пламень

Ellinor Jinn
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что это? Почему я не могу обнять тебя, Салли? Может, потому что я видел, как от одного моего прикосновения твои волосы вспыхивают огненной короной?Что это? Почему я больше не доверяю тебе, Джек? Может, потому что я видела, как ты тянешь костяные руки к моей шее, чтобы смять и сломать ее? Кто мы теперь? Что с нами будет? Только безбрежный туман знает ответы, но он молчит и лишь оживляет твои и мои кошмары...

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:20
0
257
86
Морок и Пламень

Читать книгу "Морок и Пламень"



Глава 15. Долго и Счастливо

Итан в новеньком красно-розовом костюмчике, отороченном кипельно-белым кружевом, доверчиво держался за руку Валентина. Вид зомби-мальчик имел, прямо сказать, цветущий: сквозь серо-зелёный цвет кожи пробивался здоровый румянец, с лица не сходила улыбка. Он покрутил головой с зашитыми глазками и радостно принюхался к знакомым запахам.

— Привет, Джек! А где мама и папа?

Повелитель тыкв, уже отошедший от шока, подхватил мальчика на руки и несколько раз подбросил в воздух.

— Итан! Ты жив! Как же мы все волновались! Где ты был всё это время?! — Он вопросительно посмотрел на Владыку сердец и тут только осознал, кого принимает. Слегка поклонившись, он учтиво приветствовал высокого гостя.

— Добро пожаловать в Хэллоуин-таун, мистер Валентин! Примите искреннюю благодарность за то, что вернули сюда нашего маленького гражданина! — Джек ласково улыбнулся Итану, но потом подумал, что тот всё равно этого не видит, и потрепал мальчика по голове. Тот обхватил Джека за длинную ногу и опять спросил, уже со слезами в голосе:

— Где папа и мама?

— С ними всё хорошо, малыш, они немного… приболели, но скоро поправятся. Думаю, тебе лучше пока остаться у меня, пока они тебя не заберут. — Джек взял Итана за руку и отвёл в гостиную. — Зиро! Смотри, кто пришёл!

Призрачный пёсик взвился из своей корзинки и с задорным лаем закружился вокруг маленького гостя. Зомби-мальчик смеялся, пытаясь на ощупь поймать холодный ветерок.

Салли подошла к Итану и хотела обнять, но тот вдруг отпрянул от неё, поведя носиком и расширив ноздри.

— Ой, кто это?

Та отступила на шаг с застывшим выражением лица.

— Это же я, Салли… — тихо сказала она.

— Да? От тебя как-то странно пахнет, — сморщил нос Итан. — Раньше ты приятно пахла листочками, а теперь как-то страшно, как вампиры! — Мальчик был готов захныкать.

Джек насторожился. Слишком много изменений, очевидных даже посторонним…

— Ну-ну, Итан, — вступил в разговор Валентин, до этого с молчаливой улыбкой наблюдавший за тёплой встречей хэллоуинцев. — Ты просто устал с дороги, — Он мягко подтолкнул зомби-мальчика к Зиро.

Итан попятился, не вполне успокоенный. Но потом детское внимание с лёгкостью переключилось на другое, и он опять стал играть с пёсиком. Звонкий мальчишеский смех наполнил не знавший этого доселе дом, и Джеку отчего-то стало грустно.

На Салли было жалко смотреть. Она как-то вся сникла, решимость её, казалось, испарилась, как дым. На что бы она там ни решалась. Салли отошла и прислонилась к стене, уставившись куда-то прямо перед собой. А Джек обратился к Валентину:

— Мистер Валентин, прошу вас, расскажите, как Итан попал к вам! Мы искали его везде и, признаться, уже потеряли надежду… Удобно вам будет пройти в мой кабинет?

Владыка сердец любезно кивнул.

— Итан, поиграешь здесь, хорошо? — попросил Джек. — Салли?..

Она опомнилась, подняла взгляд и тоже кивнула.

Повелитель тыкв, Салли и Валентин поднялись в башню. Джек усадил гостей и приготовился слушать. Валентин вольготно расположился на диване, откинулся на спинку и непринуждённо начал рассказ.

— Некоторое время назад мои купидоны доложили мне, что неподалеку от наших праздничных деревьев появилось какое-то страшное существо. Оно стенало и бродило с вытянутыми руками, натыкаясь на препятствия. Купидоны не решились подойти к нему близко. Наши жители совсем изнежены и не выносят ничего, что отличается от «прекрасного», «восхитительного», «благоухающего», …«розового». — Валентин скривился на последнем слове. — Я пошёл посмотреть сам. И вместо жуткого монстра, каким мне описывали замеченное существо, я увидел лишь маленького мальчика, заплаканного, потерянного и несчастного. Я сразу понял, откуда он. Но как он к нам попал? Итан рассказал, что, пока он спал, его схватил кто-то, заткнул ему рот и куда-то поволок. Его сначала тащили в мешке, а потом, видимо, добравшись до вашей Праздничной рощи, пропихнули в одно из деревьев. Не знаю, был ли выбран Валентин-таун случайно или специально, но я рад, что он попал к нам. Я знал, куда его вести. Итан постоянно твердил о папе и маме, я вытянул из него их имена и с радостью понял, что это именно те хэллоуинцы, которые посетили нас первыми. И, конечно, он вспоминал короля Джека. — Валентин улыбнулся. — Я не мог доверить такое дело никому, поэтому решил привести его сам. К тому же, мне давно было любопытно посмотреть на ваш занимательный город. Тут так всё не похоже на нашу розовую идиллию…

А ему что же, больше по душе пятьдесят оттенков их серого мира?

Владыка сердец с интересом осматривал помещение, останавливая взгляд на декоре из паутины и летучих мышей, рогатых черепах и других аутентичных деталях интерьера.

— А туман тоже часть антуража? — осведомился он. — Интересное решение, очень атмосферное, но немного мешает осмотру города.

— Нет, туман — это как раз наша проблема, которую мы сегодня и планируем торжественно решить. — Джек посмотрел на Салли. — И я с радостью приглашаю вас на это мероприятие! А потом и город осматривать будет гораздо приятнее.

Валентин склонил голову.

— О, всенепременно! Здесь так хорошо, а я, кстати, никуда и не спешу.

В нём не чувствовалось страха или отвращения к хэллоуинцам, которые, казалось, должны были оскорблять его приученный к прекрасному взор одним своим видом. И за это Джек тоже был ему благодарен. Санта вёл себя по-другому…

Валентин же побарабанил ладонью по чёрной коже дивана и лукаво спросил:

— Ну, а как ведут себя ваши талисманы?

Атмосфера в комнате сразу изменилась. Джек и Салли против воли переглянулись; никто не хотел говорить первым. Было слышно, как юркий паучок скользит по своей паутинке к агонизирующей мушке.

Владыка сердец ждал, вежливо приподняв брови. Наконец Джек взял инициативу в свои руки.

— Они, безусловно, работают.

— О, а вы сомневались? — усмехнулся Валентин. Хэллоуинцы молчали. — И вам удалось уже проверить их в деле? — уточнил он, не дождавшись продолжения.

— Да, — нехотя проговорил Повелитель тыкв.

Гость внимательно посмотрел на него.

— Ладно, похоже, я лезу не в своё дело. Просто всегда интересно узнать, как влияют талисманы на таких необычных существ, как вы и ваша подруга. — Он слегка склонил голову в сторону Салли, приподнимая воображаемую шляпу. — Впрочем, пусть они дают о себе знать как можно реже. Кстати, у вас очень милый дом. Глазу приятно отдохнуть от розового цвета и сердечек повсюду. — Валентин вздохнул.

— О-о, я здесь не живу, — как-то слишком резко поспешила поправить его Салли.

— Прощу прощения? — изумился Валентин. — Как это может быть?

— Мы некоторым образом… разошлись. — Джек чувствовал себя непривычно неловко. Беззащитно неловко. — Временно, — добавил он то ли для Валентина, то ли для Салли.

— Разошлись?.. — Казалось, Владыка сердец не верил своим ушам. — Но это невозможно! Это просто опасно!

— Почему? — ощутимо напряглась Салли.

— Я не ручаюсь за последствия! Так никто не делает! Это возмутительно! — Валентин выглядел оскорблённым в лучших чувствах.

— Чем это грозит? — нахмурилась Салли.

— Да чем угодно! Разрывом этой тонкой связи! Ложными срабатываниями! И наоборот: когда что-то происходит — другой ничего не почувствует! Недомоганиями! Или ещё чем похуже… — Он помрачнел. — Хотя в вашем случае не знаю… — Валентин потёр ладонями лицо. — Неслыханно…

Джека опять начали одолевать разъедающие сомнения: а что если увиденное вчера было правдой, а он не почувствовал?..

— У вас что, никто не расходится? — с недоверием спросила Салли.

— Конечно, нет, — серьезно ответил валентиновец. — Если купидон и психея¹ решаются на обмен сердцами по всем нашим законам, то они полностью сознают всю ответственность. Или думают, что сознают… И в награду получают своё «долго и счастливо».

И… простите меня за такой вопрос, но я теперь уже ни в чём не уверен относительно вас… Вы хотя бы скрепили связь сердец физической близостью? — Валентин уже успокоился и теперь смотрел с живым интересом. И с беззастенчивым любопытством переводил взгляд с Джека на Салли, внезапно чем-то напомнив Финкельштейна.

— Хм-м…

— Ох, святой ты Валентин! — воскликнул Владыка сердец. — Вы нарушили все традиции, и я теперь даже не знаю, чем всё это обернется! — Тем не менее, он разве что руки не потирал, предвкушая интересный опыт.

Опять повисло молчание, а паучок тем временем доедал отмучившуюся мушку.

— А как обстоят дела у вас в Валентин-тауне? — Джек попытался вернуться к непринуждённой светской беседе.

— О, превосходно, превосходно! — охотно поддержал тему Валентин. — Тут, правда, на днях было двое похорон, одни нормальные, двойные, а вот вторые — досадные, одинарные… Итану было интересно, он даже дал несколько заслуживающих внимания комментариев на будущее…

— Подождите, а что значит «нормальные двойные похороны»?! — воскликнула Салли.

Джек с беспокойством посмотрел на неё. Если она опять придёт в такое состояние, в каком влетела к нему, Валентин вообще решит, что им нельзя было совершать обряд…

— А вы разве не знаете? — оживился гость. — У нас почти все похороны двойные. Это наше кредо, девиз, часть гимна, цель и задача. В общем, вся суть нашего мира. «Жили долго и счастливо и умерли в один день». Разве не прелестно? — Невозможно было понять, говорит ли Валентин серьёзно или с некоторым сарказмом. — И на страже этой парадигмы и стоят валентиновские сердца.

— Такие, как у нас? — Салли расширила глаза, одна рука дёрнулась к грудной клетке.

— Именно, — широко улыбнулся Валентин.

— А позвольте ещё вопросик, — опасно сладким голосом промурлыкала Салли, мило ответив улыбкой на улыбку. Джека она демонстративно не замечала. — А что значит «досадные одинарные похороны»?

Валентин поморщился. Джек слегка покачал головой, стараясь показать ему, что Салли лучше этого не знать… пока она в таком неуравновешенном состоянии. Он уже смутно начинал осознавать... Но тот то ли не заметил, то ли сделал вид.

— Да всегда обидно, когда такое происходит… — Владыка сердец горестно вздохнул. — Наши жители хоть и купидоны, а всё же не ангелы. И измена порой искушает даже их живые и несовершенные сердца… — Он склонил голову набок, полностью игнорируя знаки Джека. — Вот представьте: живёт пара, связанная обменом талисманами в соответствии со всеми канонами. Все предпосылки для «долго и счастливо»…

— И для «умерли в один день», — напомнила Салли с выражением лица, которое Джеку совсем не нравилось.

— Безусловно, без этого никак, — кивнул Валентин. — И вдруг кто-то оступается. Ну, бывает. И тогда сердце лишает его жизни.

— Как романтично, — заметила Салли с изрядной долей скепсиса. — А что же, он об этом не знает?

— Отчего же? Знает, конечно. Но среди молодежи «Долго и счастливо» не так популярно, к сожалению, надо что ли социальную рекламу запустить… Они часто попадают под влияние ультралевого течения «Для любви не названа цена, лишь только жизнь одна».

— А что происходит со вторым? — Похоже, Салли решила досконально разобраться в оригинальном мироустройстве Валентин-тауна.


Скачать книгу "Морок и Пламень" - Ellinor Jinn бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Мистика » Морок и Пламень
Внимание