Мимезис

Jane W.
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Все знают, как заканчиваются сказки: Красавица влюбляется в Чудовище, которое после победы над злом превращается в Прекрасного Принца. Но в Королевстве Кривых Зеркал все наоборот, и вот привычные образы дрожат, словно миражи, превращаясь во что-то иное: стрелки часов бегут в обратную сторону, мир искажается, зло подбирается все ближе и ближе. Сказка превращается в кошмар. А что это с твоим Прекрасным Принцем? Взгляни на него, Красавица! Взгляни повнимательнее, и ты увидишь… Мимезис (др. греч. - подражание, воспроизведение, подобие) - это понятие, принятое для обозначения имитации. В эстетике - искусство, подражающее действительности, копирующее реальность.

Книга добавлена:
4-12-2023, 09:08
0
185
70
Мимезис

Читать книгу "Мимезис"



Глава 24

На первой полосе газеты огромными жирными буквами был выведен страшный заголовок: «Убит заслуженный член Визенгамота!». Джинни показалось, что она стремительно падает в бездонную пропасть. Перед глазами закружились черные мушки. С трудом сглотнув колючий ком в горле, Джинни продолжила читать:

«С прискорбием сообщаем, что на семьдесят втором году жизни трагически погиб сэр Освальд Шафик»…

— Что?! Шафик?! — изумленно воскликнула Джинни, вскинув взгляд на Волдеморта.

Чашка с черным кофе еле слышно звякнула, когда он опустил ее на блюдце.

— Да, как видишь, я решил исполнить твою просьбу. Но ты же понимаешь, что кто-то должен был занять место Эвермонд, — произнес Волдеморт, улыбнувшись. — Надеюсь, к Освальду ты теплых чувств не питала.

Джинни смотрела на Темного Лорда и не могла дышать, словно на горле затянулась удавка. Волдеморт — ее злой джинн: он исполнил ее желание, но получилось, что просьба Джинни привела к смерти другого человека. А ведь она сама тогда неосторожно произнесла «только не Мину» — и так он и сделал…

Джинни сидела, точно оцепенев. Перед ее глазами стояла тучная фигура Освальда Шафика, чем-то неуловимо напоминавшего ей профессора Слагхорна. Джинни всегда очень раздражали его взгляды, которые она периодически ловила на своей фигуре, раздражало ее и то, что Шафик заседал в Визенгамоте, кажется, исключительно ради статуса, не делая ровным счетом ничего полезного и занимая чужое место. Но желала ли она ему смерти? Мерлин великий, ну конечно же нет! Однако именно ее просьба стала для этого безобидного пожилого мага смертным приговором. И теперь Джинни придется с этим жить. Жить, чувствуя чужую кровь на своих руках.

Волдеморт тем временем невозмутимо допил свой кофе и встал из-за стола. Джинни всей душой надеялась, что теперь он просто уйдет, но, разумеется, этого не произошло: проходя мимо нее, Темный Лорд вдруг остановился.

— Ты же этого хотела, не так ли, Джиневра? Об этом меня просила? — прошептал он ей на ухо. — Так могла бы и поблагодарить.

Джинни ощутила почти невесомый поцелуй на своем виске, — один удар сердца — и Волдеморт отстранился, направившись к выходу. Она собрала в кулак все свои силы. И обернулась.

— Волдеморт! — звонко выкрикнула Джинни.

Он остановился в дверях, устремив на нее свой ледяной взгляд. Нельзя было позволять ему думать, что он в очередной раз ее сломал. Нет, никогда больше она этого ему не позволит!

— Я просила тебя не об этом, — твердо произнесла Джинни и заставила себя улыбнуться. — Но ты прав: мадам Эвермонд нравится мне гораздо больше Освальда Шафика.

* * *

Кабинет Джона Целеритаса — главного редактора журнала Еженедельник Ловца — был от пола до потолка увешен многочисленными плакатами квиддичных команд со всего мира, из-за чего Джинни казалось, что за их разговором наблюдают десятки зрителей. Было тут и огромное изображение Холихедских Гарпий, с которого Джинни улыбалось ее собственное лицо. Она уже в который раз быстро отвела взгляд: казалось, что она глядит в кривое зеркало, откуда на нее таращится не слишком умелый подражатель — так мало общего было между ней и девушкой, изображенной на фото. Всего пять лет — а будто целая жизнь…

— Прекрасная статья, миссис Поттер! — произнес Целеритас, откладывая принесенный ею свиток пергамента. — Я восхищен и совершенно счастлив: моя любимая журналистка наконец-то вернулась! Я прямо чувствую страсть и азарт, которыми полыхают эти строки!

— Спасибо, мистер Целеритас, — ответила Джинни, вежливо улыбнувшись. — У вас будут какие-то правки?

— Нет, моя дорогая, совершенно никаких правок, так что вы можете быть свободны! Благодарю за отличную работу!

Распрощавшись с довольным начальником, Джинни покинула его кабинет и привычно направилась в маленькое кафе при редакции — тут готовили очень вкусные пирожные в виде метел и мячей для квиддича, которые обожала и она, и Альбус.

Пока улыбчивая продавщица собирала ее заказ, Джинни лениво оглядывала кафе: сегодня тут было пусто, если не считать уборщика, который неторопливо возил шваброй по и без того чистому полу. Уборщик был пожилой и незнакомый — наверное, сквиб, родственник кого-то из сотрудников, ведь ни один маг на склоне лет не согласится работать на подобной должности. Джинни печально вздохнула, подумав о несчастных, которым так и не нашлось места ни в одном из миров. Станешь тут таким же злобным, как старый завхоз Филч!..

— Ваш заказ, мэм, — прервала ее размышления улыбчивая продавщица.

Поблагодарив, Джинни взяла коробку с пирожными, и направилась к выходу.

— Эй, мэм! — внезапно раздалось сзади.

Джинни обернулась — ее догонял старик-уборщик.

— Не вы ли перчаточку обронили? — спросил он, подойдя к ней.

Джинни машинально опустила взгляд на свои руки:

— Нет, не я… — начала она, и тут уборщик стремительно рванулся вперед, хватая ее за запястье.

Джинни отшатнулась, но было поздно: он ловко заломил ей правую руку за спину. В глазах потемнело от резкой вспышки обжигающей боли.

— Что вы делаете?! — просипела Джинни, безуспешно пытаясь добраться до своей волшебной палочки левой рукой, но тут мир вокруг внезапно смазался, закружился и исчез.

Когда аппарация закончилась, Джинни увидела, что ее окружает толпа незнакомых мужчин откровенно бандитского вида.

«И вовсе этот старик не сквиб — зря я его пожалела!» — успела подумать Джинни, прежде чем ее ослепила алая вспышка Оглушающего заклинания. Мир погрузился во тьму.

* * *

Сознание возвращалось к Джинни медленно, перед глазами плавали красно-черные круги. Она попробовала пошевелиться, но не смогла. Из темноты постепенно выплывала мрачная и совершенно незнакомая комната. Ее похитители что-то обсуждали, столпившись вокруг грубого деревянного стола, заваленного свитками пергамента и заставленного пустыми бутылками. К ужасу Джинни, их было много, больше десяти человек. Впрочем, даже будь ее похититель один, Джинни это вряд ли помогло бы, ведь сама она была привязана к стулу так крепко, что даже рукой пошевелить не могла.

— О, смотрите-ка, наша принцесска наконец-то проснулась! — внезапно произнес один из бандитов.

Взгляды всех собравшихся тут же обратились к ней. Джинни похолодела. Проклятье! Ну как же она не догадалась притвориться, что все еще без сознания?!

— Кто вы и что вам нужно? — спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал твердо и не дрожал.

Бандиты расхохотались, будто она сказала что-то смешное, а затем один из них подошел к ней вплотную, так, что неровный свет свечей упал на его лицо. Это был весьма немолодой мужчина с глубоко посаженными темными глазами. Слева его впалую щеку пересекал уродливый белесый шрам. Джинни почувствовала, как по ее спине пробежали ледяные мурашки.

— Узнаете меня, миссис Поттер? — хриплым голосом произнес мужчина.

— Да, вы достаточно знамениты, мистер Бэркс. Спрут.

— Ваш муж доставил нам немало проблем, — произнес Бэркс. — Он разрушил мою империю, и сейчас ему придется за это заплатить — если, конечно, он хочет увидеть вас живой.

— Вы надеетесь получить за меня выкуп? — спросила Джинни, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. — Думаете, что мой муж даст вам денег?

— Я в этом уверен, — прохрипел Спрут. — Но речь идет не о деньгах как таковых, а о моем бизнесе. Даже у тупоголового Шеклболта хватило мозгов не переходить мне дорогу, и только мистер Поттер думает, что ему все по плечу. Очевидно, он сильно меня недооценил. Ну да ничего — теперь-то он явно станет посговорчивей!

Джинни больше не могла сдерживаться: откинув голову, она заливисто расхохоталась. Внезапно ее щеку обжег удар — настолько сильный, что только веревки удержали ее от того, чтобы рухнуть на пол. Во рту разливался металлический привкус крови — Джинни рефлекторно провела языком по зубам, убеждаясь, что они остались на месте.

— Что, думаешь, твой героический муженек тебя спасет? — ухмыльнулся Спрут.

Внезапно он протянул к ней руку. Джинни попыталась отпрянуть, но, разумеется, из-за веревок это было невозможно. Его прикосновение полностью соответствовало прозвищу — Джинни показалось, что по ее скуле мазнуло омерзительно-холодное щупальце подводного гада. Скосив глаза, она заметила, что остальные бандиты оставили свои дела и следили за ними — словно стая волков, с нетерпением ждущих, когда вожак первым накинется на загнанную добычу. Спрут коснулся крупной сережки у нее в ухе — и резко дернул за нее, разрывая мочку. Джинни захлебнулась криком.

— Ты ошибаешься, — насмешливо произнес он, — даже Гарри Поттеру это не по плечу!

Джинни оторвала взгляд от сияющей окровавленной сережки в руке Бэркса и в упор взглянула ему в глаза.

— Гарри Поттеру — может и нет, — широко усмехнувшись, ответила она.

Спрут смерил ее странным взглядом — точно сомневался в ее душевном здоровье — и отошел. Джинни зажмурилась, борясь с тошнотой. Она чувствовала, как по ее шее стекает струйка крови.

— Ты долго спала, принцесска, — произнес кто-то и, открыв глаза, она увидела, что место главаря занял другой мужчина, молодой, вертлявый и приторно-красивый. — Твой муженек уже знает, что ты у нас. И, если через час он не выйдет на связь, мы начнем отправлять тебя ему по кусочкам.

Джинни насмешливо фыркнула, но, прежде чем она успела ответить, раздался низкий гул, словно в комнату внезапно проник рой разъяренных пчел. Все предметы в комнате мелко задрожали, несколько бутылок, звякнув, скатились со стола, усыпав пол множеством острых осколков.

— Это еще что?!... — воскликнул бандит, растерянно оглядываясь.

— Полагаю, это мой муж, — громко произнесла Джинни. — Вышел на связь, как вы и хотели.

— Наши защитные чары! — прокричал Спрут. — Они ломают щиты! Держите…

Его голос потонул в страшном грохоте. Дубовая обитая металлом дверь слетела с петель, и в комнату шагнул Волдеморт. В него тут же полетело множество заклинаний, но ни одно из них не достигло цели: разноцветные лучи вдруг просто растворились в воздухе. Не говоря ни слова, Волдеморт взмахнул палочкой. Сила, нереальная, противоестественная и чудовищно могущественная, внезапно хлынула в комнату, подобно огромному цунами. Бандиты один за другим падали на пол, будто их придавило огромным невидимым прессом. Джинни казалось, что она вдруг очутилась в одном из своих сюрреалистичных снов. От количества магии, словно заменившей собой весь воздух, обжигало легкие, а голова начинала кружиться.

Бандиты пронзительно кричали от боли, их руки и ноги с сухим треском выворачивались под неестественными углами. Недавний собеседник Джинни корчился на полу совсем рядом. Мгновение — и его голова вдруг лопнула, точно раздавленная тыква, покрыв все вокруг жуткими брызгами. По комнате гуляла свирепая смертоносная магия, подобная ураганному ветру, сметающему все на своем пути. Она бурлила, и, кажется, ликовала, словно живое существо, которое выпустили из тесной клетки на свободу.

Всего пара минут — и от свирепой банды остались только окровавленные одежды и осколки костей. Единственный выживший — сам Спрут — скорчился на полу, явно из последних сил удерживая слабо мерцающую пелену щита. Волдеморт подошел к нему, неспешно ступая по залитому кровью полу. Джинни не сводила с него глаз: он казался равнодушным, но за прошедшие годы она все-таки неплохо его изучила. Нет, на самом деле сейчас Лорд Волдеморт был счастлив, впервые за долгое время получив возможность открыто использовать свою чудовищно могущественную магию, снять маску человека, обнажив свое истинное лицо.


Скачать книгу "Мимезис" - Jane W. бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Триллер » Мимезис
Внимание