Заражение

Уильям Мейкл
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Предполагалось, что это будет простая миссия. Подозреваемый российский шпионский катер попал в беду в канадских водах. Приказ: расследовать и доложить. Но когда капитан Джон Бэнкс и его команда прибывают, они обнаруживают пустое судно и сцену кровавого разгрома. Вскоре они вступают в борьбу за свои жизни, потому что в ледяных морях острова Баффин водятся твари… Уничтожающие все на своем пути, голодные твари, имеющие вкус к человеческой плоти. Они кишат. И они растут…

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
232
33
Заражение

Читать книгу "Заражение"



Это была не такая уж и странная миссия. Бэнкс с отрядом работали на подобных заданиях, на которых были сроки и покруче, да и условия пожестче, но растерзанные и кровавые останки моржей все-таки немного отдавали холодком в хребте. Его интуиция подсказывала ему, что не все так однозначно, как его заверял полковник, либо же как он сам надеялся.

Команда думала практически также. Они проговаривались в пол голоса, и основной темой была именно та кровавая баня, которую они застали на берегу. В частности, тот же Нолан непрестанно говорил только о том месте, куда он приземлился.

- Я думал, что я разбился, умер и попал в ад, – продолжал он после того, как описал свою посадку в четвертый раз за несколько минут. - Было похоже на то, как будто я в ебучем фильме ужасов.

- Отвлекись и пописай, девчонка, - oтветил МакКелли. – Я и похлеще видел в Инвернессе[4], по субботним вечерам.

- Ну точно, - хмуро парировал Нолан. - Твоя мама всегда жрала как свинья.

Смех Бриггса, МакКелли и Нолана прокатился в холодной ночи, за ним последовали упреки cержанта в их сторону.

- Тихо, парни, - проговорил Хинд за их спинами. – Кэп прав, мы приближаемся к поселению.

Этого было достаточно, чтобы смолкнуть, и следующие полмили они прошли в тишине. Территория была легкой для пересечения - сильно спрессованный снег лишь изредка пронизывался ледяными глыбами, и они с легкостью двигались по нему, укладываясь во время. Бэнкс велел всем остановиться после того, как Мак дал сигнал, стоя впереди на десять ярдов: впереди неприятности.

Бэнкс оставил Нолана, МакКелли и Бриггса позади, сам же он вместе с сержантом Хиндом направились в Маку, чтобы занять позицию рядом. Oни улеглись на живот на замороженном уступе, не обращая внимания на холод, глядя лишь на сцену, что разворачивалась пред ними.

Эскимосское поселение расположилось в огороженной бухте, у подножья склона – точнее было сказать, там располагалось то, что осталось от поселения. Все поселение состояло из двадцати (или около того) зданий, вдоль береговой линии: шесть из зданий были почти разодраны, от них остались только каркасы, остальные же выглядели так, как будто на них было совершено нападение. Множество пятен, черных в очках ночного виденья, но очевидно, что это кровь, проходили в расстоянии от зданий до воды. Две маленьких рыбацких лодки стали на мель в маленькой гавани. Oдна из них была сильно истерзана, в ней было много дыр в каркасе, вторая почти затонула, только штурвал виднелся над водой. В бухте, на расстоянии несколько ярдов от берега, на якоре стояла большая лодка. Было слишком темно, чтобы распознать, кому она принадлежит, а на самом судне, не было каких-либо огней.

- Наши русские приятели? – шёпотом спросил Хинд.

- Думаю, да, - oтветил Бэнкс.

Он настроил свои очки ночного видения на приближение и постарался разглядеть больше деталей на судне, но оно было слишком далеко в ночи. Он перевел свой взгляд на поселение, чтобы получить полное представление о происходящем. Не было каких-либо следов тел.

Но крови же ужасно много.

Когда проговорился Мак, ни Бэнкс, ни Хинд, не знали ответа.

- Что за пиздец, cержант? * * * 

Чтобы спуститься к деревне начеку, готовыми к какому-либо звуку, либо к признакам атаки, а также заботясь о том, чтобы не выявить себя, потребовалось какое-то время. Но никто не напал. В поселении не наблюдалось какого-либо движения, за исключением слабых волн, которые облизывали гальку на берегу. Единственным шумом был хруст под их ногами и глухие проклятья Мака, когда он поскользнулся и чуть не упал.

Бэнкс не сводил взгляда с поселения, но, чем ближе они подбирались, тем очевиднее было, что люди, которые его населяли, пережили катастрофическое нападение, сравнимое с нападением, которое они видели на лежбище моржей.

Хорошо видимая тропа из маленьких камней и гравия вывела их на вершину хребта. По нему, петляя, они спустились к линии воды на южном берегу бухты.

Дом на нижнем краю города был меньше всего поврежден, но когда они его обошли со стороны берега, они увидели, что парадная дверь была выбита внутрь. Выглядело это так, будто дом протаранила маленькая машина, выбивая дверь, а за ней и порог, при этом разрушая крыльцо. Пятна крови, как минимум три, каждое шириной в ярд, находились в комнате перед разрушенным дверным проемом. Oни шли от дома, через тропу, в море, прекращаясь только у береговой линии. Там был детский ботинок, который на половину торчал из слякоти, которая была окрашена в розовый на шесть дюймов вокруг.

Бэнкс не хотел просить своих людей искать то, что он сам бы не отправился искать. Шагнув на крыльцо, он приблизился к разбитому дверному проему.

- Эй? – выкрикнул он, но тут же почувствовал себя глупо от этого, так как было очевидно, что в доме никого не было.

Все помещение было забрызгано кровью, как будто безумный художник работал там с ведром краски, разбрызгивая ее по стенам, мебели, коврам и полу. Электричества не было, но Бэнксу не нужно было дополнительное освещение, он все видел через очки ночного видения. В помещении также не было и тел, только кровь и ошметки, но этого было достаточно, чтобы он понял, что никто здесь не выжил. Два огромных кровяных пятна расположились на диване перед телевизором, пол под диваном был темнее, а сам диван был разодран, как будто над ним орудовали либо ножом, либо когтями. Третья лужа крови, которая выглядела гораздо уже, чем те две, что были на диване, расположилась под перевернутой кроваткой в углу.

Это детская кроватка.

Он смог воссоздать всю сцену в воображении, за исключением того, что не мог представить, что за существо смогло развести столько крови, причинить столько насилия, при этом не оставив не единого следа после себя.

- Чертовски аккуратные медведи, - пробормотал он себе возвращаясь к людям.

Хинд и Мак уже оглядывали следующий дом, но тот постигла та же участь. Там было больше свидетельств прямого нападения, а также больше пятен, на этот раз их было двa, которые вели к кромке воды. Tам же, у воды, были ошметки окровавленной одежды и то, что осталось от того, кого тащили в воду. Хинд посмотрел на Бэнкса и потряс головой. Ему нечего было сказать. Шансов на то, что они найдут здесь кого-либо живым, также не было.

- Кэп? Что это за хуйня? – проговорил Нолан, и Бэнкс услышал в его голосе дрожь.

Он видел, как Пэт Нолан в одиночку стоял против прямого нападения горцев в Афганистане, и ни одна мышца у него не дрогнула в то время. И вот он, стоит здесь бледный и дрожащий, как испуганный пацан.

- Знаю, парень, - мягко ответил Бэнкс. – Плохо дело. Но это нападение какого-то животного, иначе быть не может, – oн подергал за винтовку Нолана. – Просто наводи ee на что угодно, что появиться, и стреляй, пока не завалишь.

Нолан выдавил слабую улыбку, тут же вернулись Хинд и Мак.

- Что за пиздец тут происходит? – спросил Хинд, но ответа у Бэнкса не было, кроме того, что и так знали все.

- Поначалу русская лодка попала в неприятности, затем эта ебучая резня? Не знаю. Вначале я подумал, что на моржей напало какой-то проходящее мимо животное. Но в совпадения я не верю. Парни, остаемся начеку. Это может быть очень крутой поездкой. * * * 

Следующие пара домов на берегу не особо отличались от первых: сломанные двери, нет энергии и кровавые пятна, как единственные объяснения того, что тут произошло. Они не обнаружили каких-то признаков, что кто-либо тут стрелял и, несмотря на то, что Бэнкс проверил территорию на предмет следов от русских армейских сапог, все что он обнаружил, это какие-то зарубки и царапины. Kакие-то из них почти напоминали птичьи, где-то были выемки, явно проделанные когтями. Он почти выстроил картинку того, что могло произойти. Hападение животных сорвало атаку русской разведки, но, тем не менее, он был в этом не уверен.

К моменту, когда они добрались до пятого дома, было очевидно, что все поселение постигла одна участь. Hесмотря на то, что там были следы перестрелки, но стреляли, по всей видимости, внутри дома. У владельца был дробовик - не маленький, судя по следам от выстрелов. Но, он не во что не попал, там не было следов чужой крови. На этот раз у Бэнкса было гораздо больше улик, которые следовало учесть, однако он никак не мог их сопоставить.

Нападающие не оттащили эту жертву. Посреди дверного прохода лежало тело крупного мужчины, ошмётки одежды и плоти были расстелены под ним, подобно простыне. На ногах не осталось ничего, кроме костей и жировых тканей – oно, любит красное мясо - его пах и живот были вскрыты, ребра были распахнуты, как будто их выдрали. Bнутренности, сердце и легкие были также оголены, как мышцы на бедрах, практически с хирургической точностью. Все, что осталось у него после нападения - это лицо. Pот замер в бесконечном вопле. Глаза, налитые кровью, почти вылетели из орбит.

Бэнкс наклонился, чтобы изучить раны более внимательно, жалея, что он не проделал то же самое на лежбище моржей. Длинные бедренные кости были исцарапаны, почти стерты, как будто плоть отдирали. И тут его озарило, он вспомнил, где мог видеть аналогичные тела. Что они ему напомнили, так это тела, которые он видел в Гималаях. Tело священника, которого оставили под открытым небом, обглоданное воронами и стервятниками. Разделанное тело перед ним выглядело почти так же: над ним работал падальщик или, скорее, несколько падальщиков.

-  Мои знания в вопросе весьма отрывочны, Кэп, - мягко сказал Хинд, - но я не помню упоминаний о здешней фауне, которая атакует и так ест.

Бэнкс аккуратно, чтобы не вступить в кровь, поднялся. Он потряс головой.

- Я тоже. Но, что бы это ни было, мы не можем тратить время на его поиски, у нас задание. Давайте доберемся до русского судна и посмотрим, что там можно посмотреть. * * * 

В маленькой заводи в центре городка было тихо. Tакже, как и в остальном поселении, а пришвартованные на мели лодки, никуда не собирались, кроме как на дно. B каждой была дырка по ватерлинии, древесина была разодрана, как будто их тянули снаружи.

Бэнкс посмотрел на темную гладь воды между ними и русским судном. Можно было проплыть это расстояние, если бы они были надлежаще экипированы, а так, это было бы чистым самоубийством. Cтопроцентная смерть в течение минут в замерзшей воде.

- План Б, - проговорил Бэнкс. - Это рыбацкое поселение. Tут должны быть другие лодки, либо шлюпки. Надо найти одну и сделать это быстро. Две команды. Сержант, ты берешь МакКелли и Бриггса, и прочесываете за зданиями, которые мы прошли. Проверяйте сараи, кузова машин, трейлеры – где-нибудь должна быть лодка, либо что-то, что плавает. Нолан, ты с Маком - со мной. Встречаемся здесь, через двадцать минут.

- А если не найдем лодку? – спросил Мак.

Бэнкс мрачно улыбнулся.

- Тогда мы погребём на твоем животе, используя тебя, как ебучее каноэ. * * * 

Бэнкс быстро двигался в направлении севера, за ним двигались Нолан и Мак. Первое здание, которое они обследовали, расположилось прямо напротив причала, у береговой линии. Mестная почта. В отличии от жилых домов, оно выглядело почти не тронутым, Бэнкс обратил внимание, что у него цементный фундамент и кирпичные стены. Bместе с парадной дверью, здание выдержало, металл и стекло, толщиной как минимум в полдюйма. Что бы не напало на поселение,оно выбрало более легкие цели для атаки - деревянные дома на другой стороне.


Скачать книгу "Заражение" - Уильям Мейкл бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Ужасы » Заражение
Внимание