Дорога на Восток 1

Алекс Кимен
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Перед вами одно из величайших приключений из истории альтернативного человечества красного спектра реальностей GF-421. Об этом событии сняты сотни фильмов и написаны тысячи книг. Наконец с этой историей могут ознакомиться и читатели из других миров. В их руках оказалось величайшее сокровище мира. За ними охотятся сотни убийц. Их обложили со всех сторон и нет пути назад. Остается одно: отчаянный бег наперегонки со временем и со смертью. Бег без оглядки и без остановки, навстречу неизведанному: ДОРОГА НА ВОСТОК  

Книга добавлена:
1-12-2022, 12:50
0
389
60
Дорога на Восток 1

Читать книгу "Дорога на Восток 1"



Глава 16

1

В воздухе тяжело пахло грозой. Задрав голову, Харилл оглядел показавшиеся из-за леса тяжелые серые облака и скривился, спрыгнул с лошади на выгоревшую пожелтевшую траву и отдал повод подбежавшему слуге. Гипон, ехавший следом, тоже спешился. После трех дней непрерывной скачки болела спина и ныла растревоженная старая рана на ноге. Харилл, стараясь не замечать боль, внимательно оглядел спутника. Конечно, здесь невозможно скрыть их эллинское происхождение, но эллины в Персии не редкость. Достаточно не привлекать лишнего внимания: выглядеть проще и неприметнее. Серые, штопаные, выцветшие на солнце плащи кое-как скрывали толстый легкий доспех из вареной кожи. Сойдет. Лучше уже не сделать.

Харилл набросил капюшон на голову и направился к неказистой высокой двери из грубо подогнанных досок.

В придорожной харчевне всегда полно народу: утомленные купцы, окруженные многочисленными слугами, царские вельможи, спешащие с важным поручением, стражники и, разумеется, жулики и шарлатаны всех мастей.

На вошедших никто не взглянул. Ровный гул десятка голосов, звон глиняной посуды, будоражащий запах жаренного на углях мяса. Отлично… Харилл с Гипоном отыскали пустой столик в углу и уселись на тяжело скрипнувшую лавку. Черноволосый мальчик-слуга, не задавая лишних вопросов, поставил перед ними глиняный кувшин, полный прохладного пива. Вдоль широкого горлышка кувшина бежала трещина, неумело замазанная свежей глиной.

Харилл плеснул себе в чашу, сделал большой глоток и скривился. Кислятина… Хотелось вина, но в убогой забегаловке, затерянной на бесконечных просторах Персидской империи, о хорошем вине оставалось только мечтать.

Гипон, слегка повернув голову, прислушивался к беседе двух путников за соседним столом. В отличие от него, Харилл не настолько хорошо владел персидским, чтобы понять, о чем говорят, по долетавшим до них обрывкам разговора.

— Тот, который с щербатым лицом, едет с востока… с Арбелы, — прошептал Гипон, наклонившись к уху Харилла. — В пути уже четыре дня… Говорит, что очень жарко и пыльно… Ворчит, что много солдат на дорогах… Жалуется на поборы…

Харилл кивнул, кое-что из разговора он и сам сумел разобрать… И то, что им пока удалось услышать, — обнадеживало. Пленников наверняка везли с помпой и под большим конвоем. Персидские командиры любили напускную пышность. Так что после проезда такого конвоя по Царской дороге о нем бы судачили в каждой харчевне.

Гипон поманил пробегавшего мимо их стола мальчика-слугу. Шмыгнув носом, тот с интересом уставился на зажатую в пальцах Гипона серебряную монетку.

— Хорошее пиво… — неловко соврал Гипон, пытаясь изобразить дружелюбие.

Мальчик кривозубо улыбнулся.

— Хозяин варит отменное пиво, господин. Лучшее пиво на Царской дороге, — неуклюже соврал он.

Гипону показалось, что он слышит в голосе слуги какой-то знакомый акцент.

— А ты сам откуда?

Мальчик переступил с ноги на ногу и насупился:

— Тутошний я.

— А родители?

— Мать с Силиона была.

— Была?

— От горячки померла. В прошлом году.

— Она с тобой на эллинском говорила? — уточнил Харилл.

Мальчик с подозрением покосился на него и кивнул.

Гипон перехватил пару любопытных взглядов и незаметно пнул командира ногой под столом.

Гипон протянул мальчику монету:

— Держи! Принеси еще пива.

Тот сцапал монетку и заглянул в кувшин, стоящий на столе:

— Так в этом еще полно!

— А мы впрок хотим.

Мальчик недоуменно дернул плечами.

— Как скажешь, господин.

Он побежал в сторону погреба, шлепая босыми пятками по утоптанному глиняному полу.

Вскоре он вернулся, таща в вытянутых руках тяжелый кувшин, и с грохотом опустил его на стол. Пиво выплеснулось на полированную столешницу. Мальчик ойкнул и схватил свисающее с плеча грязное полотенце.

Гипон улыбнулся, пренебрежительно отмахнулся и протянул слуге наполненную чашу:

— Держи!

Мальчик схватил протянутый сосуд и в два глотка осушил его. Сытно рыгнув, шмыгнул носом и вытер ладонью подбородок.

— Благодарствую, господа.

— Подскажи, дорогой, мы едем на запад, в Сарды. Как там дорога? Тяжело ли сейчас найти место на постоялом дворе? Слышал что-нибудь?

Мальчик пожал плечами:

— Места всегда не хватает. Если хотите, можно устроить вас в хлеву на сеновале.

— А по дороге на запад?

— Да кто ж его знает? Люди разное болтают…

— И что же они болтают?

— Говорят, посольство к Царю едет. Из самой Лидии.

— Посольство?

— Ага, — снова шмыгнул носом слуга и покосился на кувшин.

Гипон снова наполнил чашу.

— И что же это за посольство?

— Я не знаю… Только гонцы царские каждый день туда-сюда скачут… — мальчик осекся и испуганно вздрогнул, когда рядом со столиком появился полный седой мужчина с приторно слащавой улыбкой на лице.

— Добрый вечер, уважаемые. Хвала Ахурамазде!

Где-то вдалеке ударил гром.

Мальчик ойкнул и вжал голову в плечи. Хозяин харчевни многозначительно и величаво поднял ладони, словно намекая, что бог услышал его слова.

Гипон невольно коснулся висевшего на шее амулета и посмотрел в окно, за которым стремительно темнело.

— Как ваши дела? Куда держите путь? — хозяин харчевни продолжал улыбаться, но взгляд его был холодным и настороженным.

Притворяться местными было бессмысленно.

Гипон дружелюбно ответил:

— Мы из Сиде. Вот… возвращаемся домой.

Хозяин харчевни прищурился, рассматривая подозрительных гостей.

Сиде был персидским городом, но в нем проживало много выходцев из Эллады.

— Нас нанимал один купец из Арбелы… охранниками… Целый месяц таскались за ним. Теперь двигаемся назад.

— Домой? Это замечательно! Хвала богам, что ваша служба закончилась благополучно. Надеюсь, вы получили достойную награду за ваш труд? А кто был вашим хозяином?

— Гидарн, — спокойно сказал Гипон.

— Ааа! — радостно воскликнул хозяин харчевни. — Гидарн из Арбелы? Так я его отлично знаю! Он тут частый гость.

Гипон с Хариллом невольно переглянулись.

— Сын у него просто красавец! — продолжал говорить хозяин харчевни, испытующе глядя на гостей. — Ну, вы сами его наверняка видели. Всё время отца в поездках сопровождает…

— Ты что-то путаешь, уважаемый, — холодно возразил Гипон. — У уважаемого Гидарна нет сына. Кажется, у него есть дочь, но мы ее не видели, и в поездках она его не сопровождает.

— Может быть… Можеть быть… — усмехнулся хозяин. — Возможно, я и ошибся… Мало ли Гидарнов живет в Арбеле…

— Очень вкусное у тебя пиво, — вступил в разговор Харилл.

— О! Разумеется. С благословения Ахурамазды сам варю из отборного ячменя и воды из горных ручьев.

— Чувствуется, что сварено с любовью.

Хозяин осклабился. В глазах появилось некоторое дружелюбие. Он улыбнулся Хариллу, перевел взгляд на его плечо и тут же нахмурился вновь. Харилл невольно покосился на свою руку. Из-под сбившегося плаща, перехваченного бронзовой фибулой, выглядывала татуировка в виде буквы “Λ”.

Хозяин харчевни замер и пристально посмотрел на Харилла, затем его взгляд метнулся вглубь зала, словно в поисках знакомого лица.

Проклятье!

Харилл повернулся боком и положил ладонь на колено, чтобы было сподручнее выхватить висящий на боку кинжал.

Но с улицы вдруг раздался призывный крик, а за ним топот копыт и нетерпеливое ржание, которым утомленные кони требуют отдыха и меру овса.

Хозяин харчевни встрепенулся и бросился к двери. Мальчуган поспешил за ним.

На улице снова ударил гром, вызвав новую волну испуганного ржания.

Харилл с Гипоном встали, настороженно огляделись. Харилл заметил, как хозяин остановился у двери, покосился на них и что-то шепнул на ухо догнавшему его мальчишке. Спартанцы накинули капюшоны плащей и направились к выходу.

2

Поджав ноги, Пандора сидела на диване, обняв маленькую Алису за плечи.

Алексей свесился через спинку кресла и громко крикнул:

— Давайте быстрее!

Скрипнула дверь. Александр, ухватившись за уголок, тащил из своей комнаты большое покрывало. Его конец волочился по полу. Подойдя к маме, он прищурился, оценивающе глядя, можно ли влезть на диван рядом с сестрой. Но места не было. Он вздохнул и стал укутывать покрывалом Алису с Пандорой. Она притянула сына к себе и поцеловала в макушку.

— Ну мы будем читать или как? — с наигранной суровость проворчал Алексей, глядя на появившегося в дверях Анатолия.

— Ага!

Мальчики уселись на овечьи шкуры, устилавшие холодный мозаичный пол. Даже Жижек, ставший за последние годы толстым и ленивым, слез с кресла и лег на пол, опустив морду на коленки Александру. Тот почесал пса за ухом, и Жижек блаженно закатил глаза и завилял свернутым калачиком хвостом.

Первой начала Алиса:

— Т-р-и д-е-в-и-ц-ы п-о-д о-к-н-о-м

П-р-я-л-и п-о-з-д-н-о в-е-ч-е-р-к-о-м…

Александр, засунув большой палец в рот, внимательно слушал сестру. Анатолий шумно вздыхал и закатывал глаза каждый раз, когда девочка делала ошибку в слове или в ударении.

— К-а б-ы я б-ы-л-а ц-а-р-и-ц-е-й… — Алиса остановилась и дернула Пандору за палец. — Мама! А кто такая царица?

Пандора повернулась к мужу. Она всегда предпочитала, чтобы он сам объяснял значения русских слов.

Алексей улыбнулся:

— Царица — это жена царя. Помните, кто такой царь?

Анатолий кивнул:

— Ага… Человек, наделенный в государстве всей полнотой власти, которая передается по наследству. Он один принимает все решения и управляет страной.

— Ну… управлять страной в одиночку невозможно, — поправил его Алексей. — Даже у царей есть советники, помощники, наместники и министры… Но окончательные решения царь принимает один. Это верно.

Алиса задрала голову, заглядывая Пандоре в глаза:

— Мама! А ты царица?

Анатолий фыркнул.

Но лицо матери оставалось серьезным.

— Нет. Я не царица.

— Но ты ведь папина жена, а он царь!

— Папа не царь, он стратег! — возразил Александр.

— А в чем разница? Он же самый главный! — недоумевала девочка.

Пандора усмехнулась и посмотрела на мужа.

— Стратега выбирает народ, и только на определенный срок… — начал объяснять Алексей.

— Да. Нам в школе рассказывали, — решил блеснуть знаниями Анатолий. — Раньше выбирали на год, а теперь на четыре!

— И что потом? Ты станешь царем через четыре года? — продолжала расспрашивать Алиса.

Алексей вздохнул. Детские вопросы хотя и кажутся наивными, зачастую бывают гораздо серьезнее и сложнее каверзных вопросов взрослых.

— Через четыре года будут выборы. Если народ не выберет меня, то я уйду в отставку и стратегом станет другой человек.

— Но ведь тебя могут выбирать каждый раз? — уточнила Алиса. — А значит, ты можешь править всю жизнь, как царь! А наша мама — стать царицей!

— Дядю Перикла в Афинах выбирали стратегом тридцать раз подряд, — заметил Анатолий.

— Да. Если стратега выбирают каждый раз — он может править долго, — согласился Алексей. — Но… во-первых, у людей всё равно остается законная возможность поменять правителя, во-вторых, стратег не обладает всей полнотой власти. Стратег лишь исполняет решения народа. Есть Народное собрание, которое принимает законы. Есть конституционная гелиэя, которая разбирает спорные ситуации. Это называется баланс ветвей власти. Ну а кроме того… — Алексей задумчиво потер нос. — Кроме того, я готовлю закон, по которому число переизбраний стратега будет ограничено тремя сроками.


Скачать книгу "Дорога на Восток 1" - Алекс Кимен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Альтернативная история » Дорога на Восток 1
Внимание