Бремя белых

Соланж Гайяр
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После победы над Темным Лордом прошло десять лет. У аврора Поттера есть семья, двое детей, любимая работа, хорошие друзья. Но все это изменит одно распоряжение Министерства Магии и убийство в Атриуме Министерства. Тяжело ли пытаться следовать присяге, когда магическое общество находится на грани новой гражданской войны и когда уже бывшие враги оказываются в положении гонимых? И справится ли с этим вызовом аврор Поттер?

Книга добавлена:
8-01-2024, 11:23
0
200
92
Бремя белых

Читать книгу "Бремя белых"



— Интересные у тебя рефлексы, Теодор, — Гарри сжал кулаки. Желание увидеть, как Нотт захлебывается собственным криком, стало почти непреодолимым. — Итак, два аврора мертвы. Ты добился того, чего хотел?

— Нет! — выкрикнул Нотт. — Все пошло не так. Я должен был убить Кэрроу. Тихо и безболезненно. Но все пошло не так.

— Кэрроу, значит, — Рон тяжело опустил руку на спинку стула, на котором сидел Тео. — И что он тебе сделал?

— Он должен был умереть, — Тео с вызовом взглянул Гарри в лицо, но подбородок его дрожал. — Должен. Он предатель.

— И кого же он предал? — вкрадчиво поинтересовался Гарри.

— Милорда, — Тео старался казаться уверенным, но дрожащие руки его выдавали. — Милорда и его идеалы.

— Оказывается, у Волдеморта были идеалы, — хохотнул Рон, поворачиваясь к Гарри.

— Были, — Тео рванулся вперед, но Рон хлесткой пощечиной отправил его обратно, Нотт откинулся на спинку стула, из рассеченной губы потянулась струйка крови. — Были и есть.

— А вот это уже вранье, — Гарри встал и начал медленно закатывать рукава мантии, Том за его спиной одобрительно хмыкнул. — Я тебе могу гарантировать, что никаких идеалов у него нет. По факту отсутствия самого Волдеморта.

— Неправда, — Тео часто дышал, переводя взгляд с Гарри на Рона, его пальцы нервно вцепились в край стола, и он снова рванулся вперед.

— Да ладно, — в этот раз Рон ударил сильнее, и Нотт снова упал на стул, прижимая руку к лицу. — А на руки своего отца ты давно смотрел? Метка где?

— Вы не... — Нотт попытался вытереть кровь, но только размазал ее по лицу.

— Не понимаем, — Гарри обошел стол и остановился над Тео. — А ты расскажи, откуда ты это знаешь? Тебе сам Волдеморт рассказал?

— Мне сказал... — Тео попытался подняться, наверное, чтобы это прозвучало внушительнее, но мешком осел на пол.

— Вовремя, — с досадой буркнул Рон и потянулся за сквозным зеркалом. — Целителя в третью допросную. Тут подозреваемый сознание потерял.

Целитель не очень торопился. Наверняка знал, кого отвели в третью допросную. Но наконец пришел, быстро осмотрел Тео и сказал, что допрос пока продолжать нельзя. Гарри саданул кулаком по столу. Злость и желание услышать, как Тео будет умолять отпустить его, прекратить пытку, не найдя себе выхода, жгло его изнутри. Но ничего не поделаешь.

— Сообщите, как он будет готов, — бросил он целителю и вышел.

В кабинет они с Роном вернулись в полном молчании. У двери стоял старший Нотт. Гарри ожидал чего-то подобного, но все равно это было не вовремя. Он распахнул дверь и кивком пригласил Нотта войти. Тот переступил порог и, ссутулившись, остановился у стола, словно нищий, который просит милостыню.

— Мистер Поттер, — начал он, медленно подбирая слова, — пощадите моего сына. Я знаю, что его ждет Поцелуй дементора. Но он не виноват. Его просто использовали.

— Ваш сын — совершеннолетний, дееспособный волшебник, — Гарри старался быть спокойным. Есть закон. Все будет по закону. И по закону он должен сейчас вписать имя Тео в приговор, который кто-то в его отсутствие перенес в его кабинет и положил прямо в центре стола. — Он отдавал себе отчет в своих действиях, понимал их суть. Вы знаете, какое полагается наказание за убийство.

— Я знаю, — Нотт нервно комкал платок в руках. — Знаю. Но прошу вас проявить снисхождение. Если он назовет того, кто втянул его во все это, вы пощадите его? Азкабан — это все же не лишиться души.

— Как выяснилось, это намного хуже, — Гарри прятался за ледяное спокойствие. — Ваш сын совершил преступление.

— Он ошибся, — как заведенный, повторил Нотт. — Теодор — все, что у меня осталось. Не лишайте меня единственного сына. Я вдовец, я...

— Я просто делаю то, что обязан, — Гарри оборвал его, не желая, чтобы ледяная броня, которую он старательно выстраивал, дала трещину.

— Гарри, погоди, — Рон вклинился в разговор. — Если он сдаст заказчика, то мы можем пойти на сделку. Мне тоже этого не хочется. Но по-другому мы не узнаем, кто на самом деле виноват в смерти Хорбери.

— Узнаем, — Гарри холодно посмотрел на напарника. — У нас есть Веритасерум, если ты не забыл.

— И он вдруг окочурится, — продолжил настаивать Рон. — Он сознание потерял просто от пары вопросов. Откуда мы знаем, чем он накачался перед тем, как идти убивать Эллери.

— Что с Тео?! — Нотт схватил Гарри за руку. — С ним все в порядке?!

— Целитель говорит, что угрозы жизни нет, — Гарри осторожно освободил руку из пальцев Нотта-старшего.

— Гарри, остынь, — Рон положил руку ему на плечо. — Подумай. Ты сам говорил, что его нужно допросить. А там посмотрим. Так вот давай так и сделаем.

— Я и собираюсь так сделать, — Гарри стряхнул руку Рона. — Только министр недаром дал нам вот это, — он кивнул на пергамент на столе.

— Хотя бы до утра не пори горячку, — не сдавался Рон. — С утра проведем нормальный допрос, узнаем имя заказчика, все детали. К тому же, мне кажется, что такие решения должен принимать Валентайн, а не ты.

— Мистер Поттер, — Нотт тяжело опустился на колени, — я умоляю вас. У вас тоже есть сыновья. Вы знаете, что такое лишиться семьи.

Гарри смотрел на него, грузного, большого, убитого горем человека, который сейчас стоял перед ним на коленях и просил пощадить сына.

— Да чтоб тебя! — Рон не выдержал и схватил Нотта под локоть. — Встаньте вы, ради всего святого. Никто до завтра ничего решать не будет. Идите домой.

— Мистер Поттер? — Нотт продолжал стоять на коленях, глядя на Гарри.

— Да, — сухо бросил тот. — Поднимитесь. И идите домой.

— Благодарю вас, — Нотт оперся на руку Рона и медленно поднялся.

— Не стоит, — Гарри отвернулся и смотрел на пергамент на столе так, словно тот его гипнотизировал, как змея кролика. — Повторяю, идите домой.

Нотт поклонился Рону, потом Гарри и вышел. Рон быстро посмотрел на часы.

— Я домой. Гермиона наверняка волнуется. Не хочешь сегодня у нас остаться?

— Нет, — Гарри покачал головой. — Мне нужно подумать. Много о чем подумать.

— Как знаешь, — Рон одернул мантию, пригладил волосы и камином ушел домой.

Гарри мерил шагами кабинет. Верно ли он поступает с Ноттом? Тео заслуживает смерти. Определенно заслуживает. С любой точки зрения. По закону за его преступление полагается Поцелуй дементора. Для того, чтобы тот противник, в существовании которого не сомневается Перси, наконец начал раскрывать себя, нужен ответный ход. Ход жестокий и внезапный. И казнь Тео стала бы таким ходом.

— Верно, — Том вышел из стены и присел на край стола, держа в руках неизменный дневник. — Настоящая власть всегда основана на силе.

— Убирайся, — Гарри рванулся к нему. — Тебя не существует.

— Ты повторяешься, — Том устало и равнодушно пожал плечами. — Но как скажешь. Хотя за помощь принято благодарить.

— Ты сам ее предложил, — Гарри не хотел ввязываться в очередной спор, но не смог удержаться и ответил.

— А ты принял, — Том встал и направился к двери, у самого порога он остановился и оглянулся. — Ты идешь?

— Куда? — Гарри, словно зачарованный, сделал несколько шагов к Тому. — Зачем?

Вместо ответа Том распахнул дверь, и в кабинет ворвался порыв ветра, который бросил в лицо Гарри тучу мелких и холодных соленых брызг.

— Что за?.. — Гарри в два прыжка подскочил к двери и попытался ее захлопнуть, но она дрожала под порывами ветра и рвалась из рук, словно это была не дверь, а портьера.

— Идем, — Том схватил его за руку и рванул на себя.

Гарри с трудом удержал равновесие. Ветер трепал полы мантии, выбивал из легких воздух, не давал вздохнуть. Лицо горело от соленых брызг. И холод, пробирающие до костей сырость и холод. Гарри ладонью заслонил глаза от брызг и оглянулся. Они с Томом стоял в каменной клетушке. Ветер рвался через зарешеченное окно. Где-то далеко под ногами волны с мерным шумом бились о камень. Гарри прикусил щеку, чтобы не закричать. Он узнал это место. Это был Азкабан.

— Ты абсолютно прав насчет Нотта, — Том прислонился к стене и внимательно посмотрел на Гарри. — Тебе дали приказ, и ты его прекрасно выполнил.

— Это был не приказ, — Гарри плотнее закутался в мантию. — Нам дали право...

— Право? — Том иронично усмехнулся. — Ты прекрасно понял, на что тебе намекнули. И прекрасно выполнил приказ. Пожалуй, я недооценивал тебя.

— Еще как недооценивал, — Гарри потянулся за палочкой во внутренний карман мантии, но рука вместо привычного теплого дерева нашарила только порядком повлажневшую ткань подкладки.

— Ты был бы гораздо эффективней, чем Лестранжи, — Том начал задумчиво обходить камеру, ведя рукой по стене. — Хотя, сослагательное наклонение тут неуместно. Ты будешь эффективней, чем они.

— Держи карман шире, — Гарри потянулся за сквозным зеркалом и снова ничего не нашел.

— Антонин может быть доволен, — Том дошел до решетки, легко толкнул ее, петли с тихим скрипом повернулись, и он вышел в коридор. — Да, хороший у него преемник.

— Что ты несешь? — Гарри рванулся к нему, но не успел, двери камеры захлопнулись прямо у него перед лицом. — Ты оставляешь меня здесь?

— Да, — Том отошел от решетки на несколько шагов и оглянулся, — все повторяется. За тобой должен прийти твой господин, как я пришел за тем, кто был в этой камере до тебя. А пока он не явится, ты заключенный под номером триста семьдесят один.

— Каким номером? — Гарри вцепился в прутья.

Том развернулся и пошел прочь. А в голове Гарри эхом звучали его последние слова. Тот же номер, что и у Долохова. Тот же номер. Это было важно. Но Гарри так и не мог собрать все кусочки мозаики. Тот же номер, значит, те же функции, что и у Долохова. В кого же он превращается?

Его отвлек гулкий удар, потом еще один. Стены камеры пошли рябью, словно отражение в воде, пол под ногами провалился, и Гарри рухнул в темноту.

Когда он открыл глаза, то часы на стене как раз закончили отбивать третий час ночи. Он заснул у себя в кабинете. Гарри встал и, пошатываясь, дошел до камина, уже зачерпнул летучего пороху, но передумал, высыпал его обратно и аппарировал к дому Падмы.

Он некоторое время ходил вокруг домика. Ему нужно было успокоиться. После этого сна его руки дрожали, на лбу выступила испарина, как всегда после таких кошмаров. Значит, он, сам того не замечая, почти превратился в Пожирателя Смерти? Действительно, неважно, кого ты хочешь убить, главное, что ты готов сделать это, не раздумывая. Но Гарри знал, что он прав, что Тео должен выступить в качестве показательной жертвы. Иначе им просто не победить. Против них никто не играет честно, так к чему им соблюдать правила? В конце концов, спокойная жизнь многих волшебников заслуживает того, что кто-то испачкает руки.

Гарри поднялся на крыльцо. Падма снова не заперла дверь. Гарри вошел в дом, тихо сбросил туфли и направился к лестнице. Но знакомый голос, раздававшийся из гостиной, заставил его замереть и прислушаться.

— Леди Падма может попросить. Кричер постарается выполнить.

— Ты можешь брать книги из библиотеки Блэков? — спросила Падма, и Гарри прижался к стене, стараясь не пропустить ни слова. — Ты должен найти все, что можешь. Ты не потеряешь мои заметки?

— Кричер будет очень внимателен. Кричер найдет то, что нужно леди Падме.


Скачать книгу "Бремя белых" - Соланж Гайяр бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Бремя белых
Внимание