Драматургия ГДР
![Драматургия ГДР](/uploads/covers/2023-11-30/dramaturgiya-gdr-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Петер Хакс
- Жанр: Драматургия / Сборники, альманахи, антологии
- Дата выхода: 1975
Читать книгу "Драматургия ГДР"
К а л а ф. Господин судья, великий калиф, я расслышал, что он сказал: «Эта женщина — скряга!»
К а л и ф. Кому еще было известно об этой краже, Абу аль Кассим?
А б у. Я не помню, великий калиф.
К а л а ф. Но зато я помню, что жена Кассима весьма скупая особа. Она, наверно, использовала эти маслины, а в день моего приезда заменила новыми, потому что мне пришлось очень долго ждать, пока принесли кувшин.
А х м е д. Ответчик, доказано, что этот кувшин был открыт в последние четыре недели. Доказано также, что ключ от подвалов хранился у вас. Может быть, вы наконец сознаетесь, что взяли золото из кувшина?
К а л и ф. Запиши! Это мудрость, мудрость величайшего и справедливейшего калифа из всех калифов, Аггада из Багдада.
А б у. Я ни в чем не признаюсь.
А х м е д. Великий калиф, доказательств вполне достаточно. Даже без признания ответчика его вина доказана.
А д в о к а т А б у. Я протестую. Мой клиент благородный человек. За последние годы его дела шли чрезвычайно успешно. Смешно предполагать, что он мог польститься на эту жалкую тысячу золотых!
К а л и ф. В связи с тем, что невозможно добиться признания обвиняемого, я предлагаю подвергнуть его пытке. Ты совершил преступление против закона.
А б у. Великий калиф! Не подвергай меня пыткам. Прошу пощады! Я за все заплачу!
А х м е д. Этим самым ответчик признал свою вину!
К а л и ф. Теперь доказано, что на галеры должен отправиться другой преступник. Я справедливый судья, это знает весь мой народ, и весь мой народ должен знать, что я выслушиваю советы, — вы оба свободны. А теперь об этом воре и обманщике. Писец, что предусматривает закон в подобном случае?
П и с е ц. Возвращение украденного имущества и наказание виновного пятью годами галер или же штрафом в две тысячи золотых. Кроме того, он должен оплатить все судебные издержки.
К а л и ф. Оглашаю приговор суда: истец по первому процессу оправдан по обвинению в клевете. Понесенные им убытки должны быть возмещены Абу аль Кассимом, признанным виновным. Кроме того, он должен вернуть обратно украденное золото и уплатить судебные издержки этого процесса и процесса об оскорблении государственной власти, так как оба этих дела взаимосвязаны. Кроме того, он приговаривается к пяти годам галер. Несмотря на то, что ты, Абу аль Кассим, стал владельцем всего имущества истца, которым ты, впрочем, завладел вполне законным путем, ты еще украл у этого бедного человека тысячу золотых. Пять лет галер!
А б у. Пощади, великий калиф! Разреши мне заплатить две тысячи золотых штрафа! Мое здоровье полностью расстроено!
К а л и ф. Просьба удовлетворяется. Но ты останешься под стражей до тех пор, пока не заплатишь все полностью! Суд закончен! (Ахмеду.) Мантию можешь сохранить на память о твоем справедливом калифе!
Фанфары.
С о л д а т ы. Величайший и справедливейший калиф из всех калифов калиф Аггад из Багдада.
К а л и ф удаляется в сопровождении свиты.
Солдаты окружают Абу.
А б у (адвокату). Принеси золото, беги стремглав, если хочешь увидеть хоть один грош твоего вознаграждения.
А д в о к а т А б у стремглав убегает. Калаф подходит к Ахмеду. Хассан обнимает Ахмеда. Калаф протягивает Ахмеду руку ладонью кверху. На ней лежат деньги. Ахмед их не замечает. Хассан берет деньги.
Х а с с а н. Осел стоит у ворот, он напоен и накормлен. Пошли, Ахмед!
Оба уходят.
К а л а ф. А вы, продавцы маслин, хотите купить маслины? По оптовой цене!
Т о р г о в ц ы м а с л и н. Мы согласны, господин! Здесь двести унций. По два гроша за унцию!
К а л а ф. Освободите кувшин, он мне нужен.
Продавцы высыпают маслины в свои плащи и расплачиваются с Калафом. Калаф злобно смотрит на Абу, который под охраной солдат сидит на ступеньках судейского помоста.
Долго мне еще ждать моих золотых, ты, обманщик!
А б у. Он обозвал меня обманщиком, это недопустимо, ведь я уже осужден!
П и с е ц. Я прошу, Калаф бен Юссуф, не произносить подобные слова в присутствии суда! Вот ваше золото, уплаченное вами за издержки первого судопроизводства.
К а л а ф. Нижайшая благодарность суду! Да здравствует великий и справедливый калиф! (Берет деньги и вместе с деньгами торговцев опускает в кувшин.)
Возвращается а д в о к а т Абу аль Кассима с золотом. Писец берет у него деньги и дает Калафу часть золотых, которые он также ссыпает в кувшин. Калаф стоит перед своим кувшином, затем берет его в руки.
Вот это я называю величием и справедливостью одновременно!
Входят Х а с с а н и А х м е д. Они ведут осла, на которого Ахмед накинул судейскую мантию, подводят осла к Калафу. Срывают мантию.
А х м е д (ослу). Будь здоров, братец ослик. Краткие дни твоей свободы миновали. Твой господин снова стал господином.
Уходят.
К а л а ф. Сброд! Сволочь! Это золото послужит начальным капиталом для оптовой торговли маслинами! Вскоре каждый, кто ест маслины в Багдаде, узнает, кто такой Калаф бен Юссуф. Правосудие и частная собственность — вот что дает человеку возможность встать на ноги и продвигаться вперед!
Абу уплачивает штраф писцу. Солдаты освобождают его.
П и с е ц. Абу аль Кассим, объявляю, вы внесли штраф и освобождены из-под стражи.
Абу подходит вплотную к Калафу.
А б у. Помнишь ли ты те прекрасные времена, когда мы сидели вдвоем среди цветущего жасмина? Если ты по-прежнему умен, Калаф, то вспомнишь цену дружбы и не забудешь о том, что у меня много вьючных животных. Они необходимы для того, чтобы преуспеть в торговле маслинами. Товар надо перевозить из дальних селений и деревень на рынок. Для этого нужны хорошие вьючные животные, Калаф! У меня хорошие вьючные животные и большое сердце!
К а л а ф. Я так сегодня хорошо настроен, что могу тебя выслушать. Я даже слышу, что должен забыть, кто был моим врагом.
А б у. Но ты не должен забывать, кто был твоим другом. И что этот друг кое-что понимает в делах. Да пребудет с тобой аллах!
А б у уходит вместе с а д в о к а т о м.
К а л а ф (одному из солдат). Солдат калифа, может быть, ты знаешь, где достать второго осла, чтобы я мог увезти отсюда все свое имущество?
П е р в ы й с о л д а т. У моего брата есть осел, господин, я позову его!
Калаф дает солдату монету. П е р в ы й с о л д а т уходит. Второй солдат остается на посту.
К а л а ф (садится на свой кувшин). О аллах, дай мне силы для торговли маслинами! Придется мне взять его вьючных животных, чтобы снова стать сильным и отобрать у него мои ткацкие мастерские. (Поет.) «В твоей беседке из жасмина, брат…» (Напевает умиротворенно.)
Солдат подпевает ему, но фальшивит. Калаф негодующе смотрит на него. Солдат замолкает. На другой стороне авансцены появляются Х а с с а н и А х м е д. Они едят и, пока медленно закрывается занавес, поют.
У волка волчий аппетит,
Который всем знаком.
Волк волчьей сутью знаменит,
Заложенною в нем.
Волк дружит с волком до тех пор,
Пока охотой занят.
Добыча схвачена — и вор
Ее у вора тянет.
С волками жить — по-волчьи выть,
На то они и волки!
С волками лучше не дружить —
Не будет в этом толку!
Перевод Е. Якушкиной.