Драматургия ГДР
- Автор: Петер Хакс
- Жанр: Драматургия / Сборники, альманахи, антологии
- Дата выхода: 1975
Читать книгу "Драматургия ГДР"
10. МАЛЕНЬКОЕ, ДА МОЕ
Картофельное поле. На одном из участков работает ф р а у Ф л и н ц с К а р л о м и Г о т л и б о м. На другом — м у ж ч и н а примерно одних лет с фрау Флинц. Сбор картофеля. Фрау Флинц великолепно выглядит.
Ф р а у Ф л и н ц. Вот и осень. Судя по нашей картошке, самое трудное позади. Первый год был трудным, ну а нынче у нас будут излишки и мы продадим их в городе. Готлиб, отнеси корзину, она полна. Сами видите, как хорошо слушаться матери.
Из деревни доносится колокольный звон.
К а р л. Мать, уже семь. Сегодня я получу от Альберта Фриче запальную катушку. Наконец-то дострою машину. Можно кончить работу? Хоть разок пораньше.
Ф р а у Ф л и н ц. Карли, еще светло. У нас полно работы. Так не годится.
Быстро работают. Мужчина на соседнем участке трудится в поте лица. Поскольку Флинцы уходят вперед, то переговариваются возгласами.
М у ж ч и н а. Три пары крепких рук — вот что нужно такому участку земли. А я все ковыряюсь один. Мать стара, да и ей приходится заботиться о доме и скотине. Кто знает, сколько она еще протянет. Когда мы переселялись, все казалось куда проще. У матери была лавочка: предметы хозяйственного обихода. А когда к нам обратились с призывом перебраться в деревню, мы первыми из нашего местечка переехали сюда. Как пойдет дальше, один бог ведает.
Молчание. Продолжают работать. Мешки Флинцев быстро наполняются.
Ф р а у Ф л и н ц. Готлиб, перестань читать! (Мужчине.) Разрешите спросить, а где ваша супруга?
М у ж ч и н а. Мы из-под Косвича. Я холостяк. Два года в солдатах, четыре года в плену. Когда жениться-то? А я против случайных знакомств.
Работают. Готлиб подошел ближе и прислушивается.
Ф р а у Ф л и н ц. Готлиб! (Мужчине.) Вы, наверно, сторонитесь людей?
М у ж ч и н а. Работа может доконать человека. Да я и не первой молодости.
Ф р а у Ф л и н ц. Человеку столько лет, на сколько он себя чувствует. Вы в партии?
М у ж ч и н а. Я в эти дела не лезу.
Ф р а у Ф л и н ц. Как и мы. Мы тоже взяли у них землю. Красные не дураки. Они знают, что маленький человек взрастит любой росток: маленькое, да мое.
М у ж ч и н а. Я смотрю, как вы тихо и спокойно работаете со своими ребятами, ни с кем не связываетесь. Это мне нравится. Знаете, я ведь все время отстаю от вас недели на две. Меня зовут Онаш.
Ф р а у Ф л и н ц. Очень приятно. Марта Флинц. Это Готлиб, а это Карли, наш любимец. Я ему толкую: женись. Бетти из семьи богатеев Липпертов совсем в него втюрилась. Но у него только мотоцикл на уме. А ему уже двадцать один.
К а р л. Мать!
Ф р а у Ф л и н ц. Не кайся, рано вставши да молодо женившись, — верно, господин Онаш?
О н а ш. Если б знать, кому ты по душе.
Работают.
Ф р а у Ф л и н ц. Кто вас заполучит, ту можно считать счастливой. Такой тихий, скромный человек. Мой-то, покойник, выпить любил. Ну ладно, иди уж, Карли. Пока его примус не будет готов, он не даст покоя.
К а р л. Мать, тут уж до конца недалеко.
Ф р а у Ф л и н ц. Иди, пока не передумала. Готлиб, приведешь корову.
П а р н и уходят. Фрау Флинц садится на плуг. Онаш опоражнивает корзины. Проходя мимо фрау Флинц, останавливается.
О н а ш. Я не курю, не пью. Терпеть этого не могу. (Снова принимается за работу.)
Фрау Флинц приподнимается.
Ф р а у Ф л и н ц. Вы не рассердитесь, если я немножко помогу? (Начинает работать.)
О н а ш. Но этого я ни за что не могу вам разрешить.
Ф р а у Ф л и н ц. Вполне можете.
Работают.
О н а ш. Все могло быть так прекрасно.
Работают.
Ф р а у Ф л и н ц. У нас в воскресенье будет копченое мясо, овощи и клецки. По-богемски. Вы любите богемскую кухню?
О н а ш. Слышал о ней много хорошего. Теперь попробую.
Продолжают работать, улыбаясь. Постепенно темнеет.