Драматургия Югославии

Александр Попович
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сборник выходит в межиздательской серии «Библиотека югославской литературы». В состав книги вошли пьесы, созданные писателями Югославии за последнее время: М. Крлежи «Агония» (перевод с хорватскосербского), М. Бора «Звезды вечны» (перевод со словенского), Т. Арсовски «Парадокс Диогена» (перевод с македонского) и др. Большинство переводов на русский язык сделаны впервые. Издание снабжено статьей о современной драматургии Югославии и примечаниями к пьесам. Сборник рассчитан на деятелей театра, а также читателей, интересующихся литературой этого жанра.

Книга добавлена:
26-07-2023, 10:39
0
211
152
Драматургия Югославии
Содержание

Читать книгу "Драматургия Югославии"



КАРТИНА ВТОРАЯ

А д а м и Б р а н к а оборачиваются: там, где была длинная грязная стена из интермедии, закрывавшая горизонт, теперь ярко освещенная терраса виллы Петра Марича. Два декоративных зонта-грибка, несколько садовых стульев, шезлонг и пара столиков. На одном — бутылки. На другом — патефон, изрыгающий танцевальную музыку. В глубине сцены — вилла, зрителям виден один этаж.

Главный вход — стеклянные двери открыты настежь, за ними холл, на стене два больших портрета — женщина и мужчина в костюмах середины прошлого века. Налево и направо двери в другие помещения виллы: слева — в кабинет Петра, справа — в комнаты Бранки.

М е к и и Д ж е к и, Р и н а и Ф и н а, двое юношей и две девушки, энергично танцуют. Как принято в современном танце, каждый движется сам по себе, все внимание сконцентрировав на ритме, который постепенно убыстряется. Отличить Меки от Джеки или Рину от Фины необыкновенно трудно: тот же рост, тот же цвет волос, одинаковые костюмы и платья. Всем четверым вместе нет и восьмидесяти лет. Они ровесники Ю р и ц ы М а р и ч а, который полулежит в шезлонге спиной к зрительному залу. Шезлонг стоит рядом с патефоном. Партнеры находятся словно в трансе и ничего вокруг не замечают. Бранка и Адам поднимаются на террасу. Бранка целует Юрицу, он встает, здоровается за руку с Адамом. Они о чем-то говорят, но из-за музыки не слышно ни слова, оба пожимают плечами. Бранка и Адам проходят мимо танцующих в холл. Бранка останавливается, показывает Адаму портреты. Он с видом специалиста рассматривает их. Хочет свернуть налево, но она мягким движением подталкивает его направо, в свои комнаты.

Ритм танца становится бешеным. Все четверо — отличные танцоры, они, очевидно, наслаждаются танцем. Хлопают в ладоши, топают, подпрыгивают, испускают громкие вопли.

М е к и (кричит). Прибавь темп, Юрица! Прибавь темп!

Юрица регулирует громкость.

Еще быстрее! Темп, Рина, держи темп!

Р и н а. Потрясно, Джеки! Потрясно!

М е к и. Я Меки!

Р и н а. Не все ли равно!

Ф и н а. Быстрее, фраеры! Быстрее! Я готова взлететь! Меки, ты сила! Быстрее!

Д ж е к и. Я Джеки!

Ф и н а. Не все ли равно!

Д ж е к и. Для меня не все равно, Рина, для меня не все равно!

Ф и н а. Осел! Я — Фина!

Д ж е к и. А где Рина? Я поцеловал Рину.

Ф и н а. Ты невыносим, Меки!

Д ж е к и. Я Джеки! Дж, дж, дж!

Ф и н а. Какая разница. Лечу-у!

М е к и. Я уже улетел!

Р и н а. Потрясно, фраеры, потрясно!

Мощное фортиссимо — и музыка внезапно обрывается, словно истерический вопль. Танцоры застывают в позах, в которых их застала тишина, а затем расслабляются. Словно пьяные, добираются каждый до ближайшего стула и валятся на них в изнеможении.

Счастливые, блаженные, дышат прерывисто.

Д ж е к и. Вот это я понимаю чага!

М е к и. Божественно! Я размял все косточки на месяц вперед.

Ф и н а. У меня ноги никак не остановятся.

Р и н а. Какая пластинка, какая пластинка! Где ты достал, Юрица?

Ю р и ц а. Это пластинка Меки.

Ф и н а (к Джеки). Твоя, Меки?

Д ж е к и. Я Джеки, Рина, запомни: дж, дж…

Ф и н а. А я Фина, а не Рина: ф, ф, ф…

М е к и. Какая разница… Снимите платья, мы хоть по трусикам будем вас различать.

Р и н а. Грубиян! Много позволяешь себе!

Ф и н а. А пластинка все-таки божественная. Это не наш товар…

М е к и. Предок привез из Канады.

Ф и н а. Сразу видно.

Д ж е к и. Слышно, дурочка.

Ф и н а. Веди себя прилично, я с тобой коров не пасла, Меки!

Д ж е к и. Юрица, дай хлебнуть чего-нибудь, от этой гусыни с ума спятишь. Дж, дж, дж! Ты, Рина, совсем физиономий не различаешь!

Ф и н а. Ф, ф, ф, орангутан! Скажи Рине, что она гусыня, она тебе сразу физиономию изменит, как вчера тому фраеру.

Ю р и ц а. Что это с вами? Вы скучны, как комары!

Р и н а. Мы скучны? У меня сегодня великолепное настроение!

Ф и н а. И у меня. Потрясно, божественно!

М е к и. Парочку таких танцев — и все мои интеллектуальные, эмоциональные и сексуальные потребности будут удовлетворены. Я созрел для Будды!

Р и н а. Ты не слишком галантен, Джеки.

М е к и. Меки!

Ф и н а. Наденьте пальто, чтобы мы могли вас различать!

Д ж е к и. Меки скромен. Мои потребности выше. Что, куколка? Оторвем чагу, а потом поразвлечемся с гейшей — совсем в японском духе?

Р и н а. Подумаешь! Мой предок тоже был в Японии. Три месяца. Привез мне кимоно. Потрясное! Если бы ты видел меня в нем, пальчики бы облизал.

Д ж е к и. Без кимоно куда приятнее! Пойдем еще разок искупаемся.

Р и н а. Настоящий поросенок!

Ф и н а. Идея. Купаться при луне. Но мы надоели нашему хозяину!

Ю р и ц а. Вы знаете, где бассейн. Может, я приду позже.

Р и н а. Нужно признать — манеры оксфордские! Мой купальник, наверное, еще не просох, не люблю надевать мокрый…

Д ж е к и. Можно и без купальника, Фина.

Р и н а. Я Рина.

Д ж е к и. Ага, та, которая меняет физиономии. Пойдем посмотрим. (Убегает направо в сад за ней.)

М е к и. Итак, мы остались на семена.

Ф и н а. Положение прояснилось, теперь по крайней мере не будет путаницы, Джеки.

М е к и. Меки, Рина, черт побери!

Ф и н а. Фина, Джеки, черт побери!

Оба смеются.

М е к и. А ты девочка ничего. У тебя есть чувство юмора!

Ф и н а. Ты не оригинален! Это уже многие заметили!

М е к и. Тогда придумай что-нибудь дельное, чтобы убить время. Только без особых усилий.

Ф и н а. Мои поехали на море. Ищут местечко, где построить дачу.

М е к и. Так, значит, приглашаешь меня.

Ф и н а. Да, вместе со всей компанией. Холодильник полон!

М е к и. Холодильник полон? Придется подняться, доковылять до бассейна и прервать развлечение с гейшей.

Ф и н а. Похоже — так.

М е к и. А у меня ноги все еще в отпуске. Неудивительно — вот это была чага. Всем чагам чага! Старый черт, мой предок, не потерял вкус, да и силен еще…

Ф и н а. Старики такие скучные. Слишком много воображают. Юрица, что за мумии там на стене?

Ю р и ц а. Мама уверяет, что это прапрадед и прапрабабка.

Ф и н а. Ничего не скажешь, благородное семейство. Правда, не очень гостеприимное. (Юрице, негромко.) Ты весь вечер вел себя как монах, а я-то думала, ты меня проводишь! Растяпа! Я тебе отомщу! Отомщу! (Через плечо, к Меки.) Пошли за этими фраерами, потом махнем ко мне. Тут скучно, как в гробнице! У тебя есть машина, Меки?

М е к и. У ворот стоит. Я подожду здесь, кошечка, соберусь пока с силами!

Ф и н а (мимоходом, Юрице). Монах паршивый!

Ю р и ц а. Коза безрогая!

Краткая пауза.

М е к и. Подходящие девчонки! Ты давно их знаешь?

Ю р и ц а. Знал бы я их лучше, мы бы сегодня сыграли в покер.

М е к и. Правда, было бы веселее. И все-таки чага была потрясная!

Ю р и ц а. Они мне противны.

М е к и. Ты что-то стал очень разборчивым! Все, что положено, при них… И спереди и сзади.

Ю р и ц а. Все, что положено?

М е к и. Это очень важно! К тому же они не утомляют: с ними голова не заболит, а это самое главное.

Ю р и ц а. Ты еще не встретил настоящую девушку.

М е к и. Ну, ты снова свое… я вчера это слышал. Литература для деток. Домашнее чтение из девятнадцатого века. Ей-богу, ты созрел для молодежной строки. Берись за лопату! Такие глаза, такие волосы и такая умница — можно подумать, смесь Брижитт Бардо, Клаудии и Софи, а всего-навсего — машинисточка, которая оставила тебя с носом. Я хорошо знаю этих чертовок: делают вид, что где-то работают, занимаются общественно полезным трудом, строят социализм, а на самом деле способны только на то, чтобы крутить бедрами и ловить фраеров. Мой предок после Канады и Бразилии потерял голову из-за одной такой, и у нас сейчас дома настоящий цирк.

Ю р и ц а (встал). Меки, хочешь получить по морде? Зубоврачебная помощь у нас бесплатная…

М е к и (обиженно). Нечего сказать, остроумно! Я произнес самую длинную речь в своей жизни, а ты… (Подходит к патефону и снимает пластинку.) И случится же такое в наш атомный век. Примитивный Ромео! И это мой лучший друг!

Ю р и ц а. Именно потому, что ты мой лучший друг, Меки, я…

М е к и (прикрывает руками уши). Не желаю слышать! Ты предаешь компанию. Не хочу! Не буду! Нам не нужен Ромео! Привет! (Уходя.) Идиотское воскресенье!

Юрица остается один, растерянно оглядывается, берет стакан и с размаху бросает его оземь.

Входит П р е д р а г Х о р в а т, удивленно смотрит на Юрицу.

Х о р в а т. Новый вид спорта! Продолжайте, пожалуйста!

Ю р и ц а. Какой, к черту, вид спорта?

Х о р в а т. Убыточно, конечно. Впрочем, вандализм нынче в моде.

Ю р и ц а. Что вам надо, товарищ? И кто вы такой?

Х о р в а т. Юрисконсульт фирмы «Фортуна», экспорт-импорт. Раньше было наоборот, но сейчас экспорт занимает главенствующее место в нашей экономике. Стало быть, экспорт-импорт. Доктор Предраг Хорват! Я звонил, звонил по телефону — все напрасно, поэтому я и пришел.

Ю р и ц а. Вам нужен отец?

Х о р в а т. Разумеется, если вы сын товарища генерального. Дело важное. Речь идет о завтрашнем процессе… Очень важное дело. Есть кое-какие новые обстоятельства. Находка для юриста! Коротко: перл юриспруденции! Товарищ генеральный директор дома?

Ю р и ц а. К сожалению! В кабинете — и третий вечер подряд, мучает своей идиотской диктовкой самую красивую девушку в мире. Заперся и никому не открывает!

Х о р в а т. О, мне он откроет! Уверяю вас! Мне он откроет! У меня новости, которые товарищу директору не снились!

Ю р и ц а. Я вас прошу, если он откроет, будьте добры, передайте его машинистке, что я ее жду здесь… с нетерпением!

Х о р в а т. Я буду вынужден отослать ее: то, что я должен сообщить, строго секретно. И не предназначено для ушей машинистки, даже самой красивой в мире. Пожалуйста, скажите мне: кабинет товарища директора налево или направо, там, где эта очаровательная дама, или там, где этот серьезный господин? (Внимательно рассматривает портреты на стене холла.) Интересно! Интересно!

Ю р и ц а. Прошу вас, поторопитесь!

Х о р в а т (не двигаясь с места). И давно у вас портрет этого геморроидального господина?

Из холла на террасу выходят Б р а н к а и А д а м.

Ю р и ц а. Товарищ спрашивает отца по спешному делу.

Б р а н к а. Мне очень приятно! Вас заинтересовали портреты? А ты, Адам, не сказал, они тебе нравятся?

А д а м. Юрица, какое сейчас в твоем языке самое сильное выражение для обозначения прекрасного?

Ю р и ц а. Потрясно!

А д а м. Они потрясны, Бранка! И твой гарнитур потрясен! И ты потрясна! Но мне все-таки хотелось бы видеть твоего потрясного мужа!

Х о р в а т. Таково и мое желание. Я смотрю на этот портрет, милостивая госпожа, пардон, товарищ Марич, и мне кажется, что я уже видел его.

Б р а н к а. Быть не может. Он не экспонировался ни на одной выставке! Разумеется, если вы не были в Вараждине, в салоне моей матери! Ребенком я играла под этими портретами: это мои прадед и прабабка.

Х о р в а т. Что вы говорите! В самом деле, сходство поразительно. И с ним и с ней. То же благородство черт, та же одухотворенность. Знаете, товарищ, пардон, милостивая госпожа, все эти застывшие господа с бородами а-ля Франц-Иосиф похожи друг на друга как яйцо на яйцо. Однако, простите, я хотел бы пройти к товарищу директору.


Скачать книгу "Драматургия Югославии" - Александр Попович бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драматургия » Драматургия Югославии
Внимание