Игры Бессмертных

Екатерина Шельм
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В войне оборотней и вампиров человеческая девчонка может быть только жалкой пешкой. Так думает молодой оборотень, который однажды прихоти ради, купил ее на одну ночь.Так думает загадочный вампир, который укусил умирающую девушку, только чтобы сделать из нее шпиона.А Тесс Доплер думает, что ей чертовски надоело проигрывать в игре Бессмертных. Оборотень и вампир? Что ж, сыграем и посмотрим кто выйдет победителем.

Книга добавлена:
22-11-2022, 18:33
0
270
70
Игры Бессмертных

Читать книгу "Игры Бессмертных"



Глава 19. Помощница Алхимика

Она не видела Рейну, поэтому с любопытством всю дорогу глядела в окошко. Мда, не Междуречье тебе тут. Дороги все были мощеные, улицы подметали сонные дворники, дома стояли все сплошь каменные, ни одного деревянного и все в три, а то и четыре этажа, с лепниной, колоннами и странными, явно просто для красоты, башенками на верхушках. Обалдеть какая роскошь! Да тут даже Меджуреченский Верхний город и рядом не стоял. Дважды кеб переезжал по мостикам через реки. Тесс с интересом смотрела на покачивающиеся прогулочные лодки. Ни сетей, ни багров не было. Эти лодки явно просто возили людей. Некоторые были устелены коврами! Матерь Всемогущая, лодки с коврами!

Садовники подстригали уличные деревья и копались на клумбах. Тесс в жизни своей не видела, чтобы в городе просто так разбивали клумбу, не на своем участке. Мда, к этой Великой Рейне ей еще привыкать и привыкать, как бы не обнаружить свое невежество. По легенде Леонида, она прожила в этом городе три года, но знала его только по книжкам.

Она знала, как засыпали болота и строили каналы, как разбивали Императорский сад и кто делала к нему очень красивые кованые ворота. Знала кто строил императорский Летний дворец на набережной реки Вильны. Но вот так, побродить по улочкам Рейны у нее не было ни времени, ни возможности.

Леонида это не волновало, он сказал, что хорошая жена занимается домом, а не шляется по улицам, а значит Тереза Дан вполне могла знать только свою улицу Мясную, и будет с нее. В такую дыру вряд ли совался хоть один из Шефердов, так что тут она была в безопасности.

Кеб выехал на улицу вдоль канала и поехал, осторожно маневрируя среди посыльных и торговцев, спешащих с заказами в богатые дома. Тут уже был совсем другой город, начинались кварталы знати. Тесс смотрела на дома — желтые, розовые, серые. На каждом были барельефы, и зная гербы знатных семейств, можно было сразу догадаться чьи они. Тереза парочку узнала. Геральдика Священной империи Галивар входила в ее список книг. Но вот показался четырехэтажный дом, прятавшийся за высокими столетними дубами. Тесс пригляделась, но никаких геральдических украшений не увидела. И тут ее ударило! Она узнала его! Это был дом маркиза!

Тесс инстинктивно отстранилась от окна. Пара мгновений и кеб проехал мимо, но сердце Тесс продолжало взволнованно стучать. Ну конечно! А чего же тут удивительного. Леонид живет от Шефердов недалеко. Она же знала об этом! Знала!

И все же дом маркиза как мрачное напоминание, что даже если она уже неделю не видела Леонида, то никуда он не делся, и его рука все еще с легкостью может сломать ей шею, остудило любопытство Терезы на корню.

Она забилась в угол экипажа и задернула занавеску.

Подъехали они к черному входу, где уже топтались молочник, мальчик с газетами, зеленщик и кто-то, чей товар Тереза не смогла опознать. Вино что ли? Какие-то бутылки, но странной формы.

Тесс вышла, кучер вынул ее чемодан.

— Сорок марок, мисс.

— Сорок марок?! — возмутилась она. — Да мы ехали десять минут!

— Это стандартная такса! — тут же отбил кучер. Тесс в чемодане нашла небольшой кошелек, в котором было двести пятьдесят марок. Она я яростью отсчитала ассигнации и отдала извозчику.

— На! Грабитель!

— Тьфу! Деревенщина! — в сердцах плюнул кучер и вскочил на козлы.

Теперь все торговцы и слуги, что принимали товары, смотрели на нее с насмешкой.

— А это еще кто?

— Да, эта… новая помощница колдуна, видимо.

— Не колдуна, а алхимика, дура!

— Ой, да иди ты!

Тереза осторожно улыбнулась.

— Здравствуйте.

Все смотрели на нее оценивающе и не очень-то доверчиво.

К торговцу странными бутылками, к счастью, вышел Ла Росси собственной персоной.

— А, Тереза. Как раз вовремя.

Тесс подхватила чемодан и бросилась к нему с улыбкой до ушей.

— Доброе утро, мистер Ла Росси.

— Это очень длинно, Тереза. Называйте меня Жан или мэтр.

— Хорошо, мэтр.

«Жан» показалось ей слишком уж фамильярным.

— Одной из первых обязанностей, которую я хочу отдать вам, принимать мои поставки. Для этого вы должны быть способны определить качества товара. Это газированная минеральная вода, — он указал на бутылки в тележке торговца.

— Все свежее, метр Ла Росси! — заверил торговец. — Как я могу вам привезти несвежую.

Алхимик коротко улыбнулся и продолжил наставления.

— Все бутылки должны быть плотно закупорены. Не должно быть осадка, даже малейшего. Как минимум одну из ящика ты должна вынуть и проверить вот так… — он достал бутылку, потряс ее и внимательно посмотрел на содержимое. Там завивались странные воронки и плясали пузырьки. — Хороший товар.

— А как определить, что плохой? — спросила Тесс настороженно.

— Не будет пузырьков.

— Ага, ясно.

— Далее, пересчет. Со счетом у тебя проблем, надеюсь, нет?

— Нет.

— Тогда будь добра…

— Тридцать шесть бутылок. — тут же ответила Тереза. Ла Росси одобрительно улыбнулся и повернулся к торговцу. — Беру. Запишите на мой счет.

— Отлично, отлично.

— Оставьте чемодан здесь, Тереза. Нам пора работать.

Алхимик кивнул кому-то из прислуги, и ее чемодан тут же подхватили и унесли куда-то за ворота. Тереза поспешила за алхимиком. Они вошли сразу в дом и по узким служебным коридорам дошли до его лаборатории. Тут она богатых гостей Шефердов точно никогда не встретит, оставалось надеяться, что она не только тут будет проводить свое время.

Первое, что Тереза поняла — ей действительно придется вкалывать тут. Никто не предлагал выпить чайку или пойти отдохнуть, даже когда она взмокла над какими-то травами, которые Ла Росси нужно было растолочь.

Второе — ему действительно нужен был помощник. И даже не один. Ла Росси занимался всем сразу. Что-то взвешивал на одном столе, тут же мчался к сигналу заводных часов на втором, и кидался тушить пожар на третьем.

Через пару часов, получив еще гору наставлений, о том как именно нужно рассортировать семена Фесилис Артакуа на одном столе, помешивать варево в котелке на втором, а еще переставлять странную лампу вон от тех растений и вон на те, каждый раз как звенят вот эти часы, и приглядеть за бумагами, которые сушатся на окне, чтобы солнце не попадало. Отодвинь в тень сразу, как оно сдвинется. Ах, да, когда прозвенит звонок вон на том столе, содержимое банки нужно пропустить через марлю, выжимку законсервировать вон в ту колбу и убрать вон в тот ящик со льдом. И не касаться жидкости руками, а то будет ожог.

Голова Терезы пухла на глазах, но она с бешеной сосредоточенностью выполняла все, что следовало.

Она потеряла счет времени, вся взмокла и растрепалась, жутко проголодалась и ужасно хотела в туалет. Ла Росси, казалось, о таких мелочах вовсе не задумывался. Когда Тесс была уже на волосок от того, чтобы спросить его "а где тут уборная", дверь в лабораторию открылась и вошел Эверетт Шеферд. Глянул на нее безразлично и подошел к Ла Росси. Тереза с яростью толкла семена и траву в большой ступке.

— Ты спустишься к обеду, Жан?

— Обед? — искренне удивился алхимик. — А разве… — он взглянул на часы. — Ох, действительно. Тереза, вы, должно быть, зверски голодны!

— Эм… не то чтобы зверски, — сказала она, посмотрев на Шеферда. Интересно, а такие выражения не оскорбляют оборотней?

— Так что?

— Ох, нет Ретт. Так много работы. Будь добр, извинись за меня перед графиней и прикажи накрыть на террасе. Тереза, вы присоединитесь ко мне?

— Я…

— Ее покормят у слуг, — отрезал Эверетт.

— А мне что же прикажешь обедать в одиночестве? — поднял бровь Жан. Одну. Правая сторона лица у него совсем не двигалась.

Шеферд смерил Терезу взглядом словно решал безопасно ли позволить ей обедать с Ла Росси. Та не отказала себе в удовольствии удивленно и обиженно вылупить на него глаза. А что такого?! Как будто у него есть поводы предполагать, что она отравит его или еще что.

— Хорошо, — процедил Шеферд и собрался уйти.

— А! — пискнула Тереза. — Можно мне узнать, где я сплю? То есть, перед обедом хотелось бы… — она обвела руками свой встрепанный, взмокший вид.

— Пойдем, — сквозь зубы процедил Шеферд.

— Я могу отлучиться, мэтр? — вежливо поинтересовалась Тереза.

— Да-да, разумеется. Вы можете не спрашивать моего позволения на это, Тереза. — отмахнулся Ла Росси. Шеферд нахмурился. Тесс пошла за ним. Эверетт прошагал коридор, поднялся на один пролет лестницы и открыл дверь.

— Твоя комната.

— Благодарю… — она подумала, что на этом они и распрощаются, но Шеферд бесцеремонно зашел внутрь.

Комнату ей выделили опрятную и просторную, но не чета покоям в доме Леонида. Но хоть отдельная и на том спасибо. Могли бы разместить и вместе со служанками.

Шеферд огляделся, посмотрел куда выходят ее окна.

— Ты можешь посещать помещения для слуг и внутренний двор. Покидать поместье без разрешения Жана или меня тебе запрещено.

Тереза раздраженно скрестила руки на груди.

— Я тут что, пленница?

Шеферд посмотрел на нее холодно.

— Ты подписала рабочий контракт. Там был пункт по поводу твоих прав и обязанностей. Ты не имеешь права посещать в поместье никакие помещения, кроме оговоренных. — Он подошел к туалетному столику, совершенно пустому за исключением увесистого рабочего контракта, оставленного кем-то тут вместе с ее чемоданом. — Покидать поместье только по предварительному согласию Жана и в оговоренные дни. Если тебя это не устраивает… — он кивком указал на дверь. — Так же советую очень внимательно ознакомиться с разделами, касающимися запретов. Как я понимаю ты подписала их не глядя.

— Я торопилась и не думала что там будет что-то…

— В этом поместье живут оборотни. Посещать некоторые места тебе опасно. Имей это в виду.

— Опасно? Вы что охотитесь на собственных служанок.

— Всякое бывает, — небрежно пожал плечами Шеферд. Тесс сочла это за шутку.

— Хорошо, я ознакомлюсь внимательно. Это все? — Тесс не терпелось увидеть здешнюю уборную.

— Пока, да. От тебя странно пахнет. Что это за запах? — нахмурился Шеферд.

— Да откуда мне знать? Я сегодня чем только не испачкалась! — хмыкнула Тереза.

Он подошел к ней и нахмурившись осторожно повернул ее голову и принюхался к правой стороне.

— Здесь… — он коснулся ее волос. Тесс позорно сглотнула. В его голосе проскользнуло что-то задумчивое, почти…нежное.

— Это волорост, — смутилась Тереза и не стала этого скрывать.

— Волорост? Зачем? — Шеферд задумчиво, кончиками пальцев погладил ее забранные в прическу волосы.

Тереза не знала, отдает ли он себе отчет в том, что не имеет права трогать ее вот так? Впрочем, возражать было не в ее интересах.

— Мне ночью отрезали волосы. Розам не понравилось, что я получила работу у знаменитого алхимика Ла Росси. А в подробности этой работы они не вдавались. — забормотала она. Шеферд продолжал гладить ее волосы, словно искал место, где именно их отрезали.

Он убрал руку, но продолжал стоять очень близко.

— Ясно. — сказал он как-то сдавленно. — Располагайся. Терраса… — Шеферд кашлянул и отошел от нее. — Это прямо за малым бальным, дорогу обратно найдешь?


Скачать книгу "Игры Бессмертных" - Екатерина Шельм бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Игры Бессмертных
Внимание