Воздушная гавань

Джим Батчер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В удивительном мире, созданном признанным мастером фантастики и фэнтези Джимом Батчером, обитают отвратительные монстры. Нет, конечно, здесь есть и люди. Но человеческой цивилизации удалось отвоевать для себя на планете, плотно укутанной серым туманом, лишь небольшой уголок. Здесь в двух созданных упорным трудом башнях из пепел-камня ютятся немногочисленные представители человеческого рода. Башни называются Копьями и выжить на планете можно только за их крепкими стенами. Понятно, что жизнь в ограниченном пространстве порождает конфликты, скрытую или даже откровенную вражду. Ведь тем, кто хочет стать главным в этом сообществе, нужно лишь доказать остальным, что он обладает особой силой. Только маленькой группе заговорщиков не нравится такой порядок. Вступив с ними в союз, представитель клана Тихих Лап, кот по имени Роуль собирается вступить в схватку с Неведомыми Силами.

Книга добавлена:
20-02-2023, 07:23
0
377
142
Воздушная гавань

Читать книгу "Воздушная гавань"



Глава 20

КОПЬЕ АЛЬБИОН, ХАББЛ УТРО, РЕЗИДЕНЦИЯ КОПЬЕАРХА

Гвендолин Ланкастер возглавила шествие, когда они за камердинером копьеарха проследовали в коридоры резиденции. После нападения аврорианцев минуло не более половины дня, но уже очень многое изменилось; одна из немаловажных перемен состояла в том, что она, Бриджет и все прочие рекруты сменили свою тренировочную форму на официальное облачение Гвардии — простые белые рубахи с темно-синими форменными брюками и куртками, рукава и штанины которые были прострочены золотой нитью.

— Очень неблагоразумно, на мой взгляд, — заявила Бриджет из-за спины Гвен. — Началась война. И что, теперь мы как по волшебству обрели знания, необходимые для службы в Гвардии?

— Я бы сказала, этот шаг вполне целесообразен, Бриджет… — ответила ей Гвен. — В конце концов, мы уже столкнулись с врагом и одержали победу.

В голосе Бриджет послышалось сомнение:

— Само слово «победа» выглядит… жутким преувеличением, если подумать о том, что случилось на самом деле.

— А что такого? Мы дали вооруженный отпор вражеским диверсантам, смешали им планы и выжили, — рассудительно сказала Гвен.

— И были спасены теми аэронавтами.

— Мы совершенно точно не были спасены, — отрезала Гвен. — Не аэронавтами и определенно не человеком, изгнанным из рядов нашего флота за проявленную трусость.

— А вот это уже интересно, — заметил Бенедикт. — Что же тогда с нами случилось, дорогая сестрица?

Закипая, Гвен втянула воздух ноздрями.

— Мой план учел превосходство противника. Пришлось сковать врага и удерживать на месте до подхода достаточных сил, которые могли бы его одолеть. Мы послужили наковальней, о которую ударил молот нашего подкрепления.

— Это она серьезно? — спросила у Бенедикта Бриджет.

— Милейшая Гвен живет в совершенно особенном мире, — серьезно, почти восторженно ответил Бенедикт. — Очевидно, он только отчасти напоминает то место, в котором приходится ютиться нам, простым смертным.

Гвен повернулась, чтобы смерить своего кузена пылающим взглядом суженных глаз:

— Если разобраться, в которой части своего описания я ошиблась?

Это заставило высокого юношу нахмуриться. Немного погодя он пожал плечами:

— В той части, где ты даешь понять, что все это с самого начала входило в твои планы, а не стало отчаянным экспромтом.

— Конечно, мне пришлось импровизировать, — отрезала Гвен. — Они устроили нам засаду.

— Но… — подала голос Бриджет. — Гвен… сражение началось, когда ты разрядила перчатку в лицо их командиру.

— Я не виновата в том, что их засада не оказалась более эффективной, — ответила Гвен. — Будь они расторопнее… или не поступи я так, как поступила, сейчас никого из нас бы здесь не было.

Пройдя несколько шагов молча, она продолжила:

— И в любом случае мы сохранили ясность ума посреди всеобщей паники, спасли жизнь бедному Барни. Чем, как мне кажется, и должны заниматься хорошо обученные гвардейцы.

— Совершенно с тобою согласен, — с одобрением в голосе сказал Бенедикт. — Могу к этому добавить, сестрица, что никогда не видел, чтобы ты пасовала перед трудностями, но угадать, как поведет себя человек в условиях реального боя, совершенно невозможно. Ты с лихвой оправдала мои ожидания. У тебя стальные нервы.

— Спасибо, кузен, — сказала Гвен, уже без прежнего напора.

Она не обернулась, чтобы вновь бросить взгляд на шедших позади. Вспышка от выстрела ее перчатки продолжала стоять у нее перед глазами. Внезапный разряд застал аврорианца врасплох. На его лице мелькнуло выражение легкого недоумения, словно он не слишком ясно расслышал ее последнюю фразу и надеялся, что Гвен вот-вот повторит ее. Она лишь гораздо позже сообразила, насколько молод был тот командир вражеской десантной группы. В спешке и панике, в переживаниях из-за Барни, в пыли и крови налета она видела только человека в военной униформе. Лишь потом внутренний взор постепенно позволил ей сообразить, что этот парень был лишь ненамного старше ее самой и определенно — не старше Бенедикта.

Молодой офицер, возможно, принадлежал к элите новобранцев военного флота Авроры, которого выбрали возглавить небольшую группу для исполнения дерзкой, но важной миссии по оказанию поддержки другим отрядам. В их цель входила доставка взрывчатки штурмовой группе для удара по стратегической цели. В глазах людей, планировавших нападение, это задание должно было выглядеть идеальным для перспективного молодого кандидата на повышение: достаточно простое, с малой вероятностью вступления в прямой бой. Такое задание, где офицер с живым умом будет более ценен, чем человек, умудренный опытом сражений, — особенно если его будет направлять и поддерживать опытный сержант вроде Чириако. Какой-то генерал решил, должно быть, что эта миссия непременно станет первой ступенькой на пути вверх для подающего надежды юноши.

И Гвендолин отобрала у парня жизнь — с теми же быстротой и уверенностью, с какими ночная тьма поглощает падающие звезды.

Ей хотелось ощутить из-за этого угрызения совести, раскаяться в содеянном. Казалось, именно такие чувства должны были бы испытать на ее месте приличные, достойные уважения люди. Вот только, покопавшись в себе в поисках подобных эмоций, она мало что обнаружила, не считая глубокого облегчения — оттого, что эту стычку пережили она сама и ее спутники.

Так или иначе, лицо молодого командира аврорианцев не покидало мыслей Гвен.

Разряд оставил на месте этого лица одну зияющую рану. Стрелять пришлось именно в голову, разумеется, — ведь вполне вероятно, у формы лжегвардейца имелась эфиршелковая подкладка. Гвен продолжала вспоминать это лицо в тот краткий, фатальный миг; продолжала вкладывать в его губы слова, отражавшие застывшее на лице выражение: «Прошу прощения, мисс? Не могли бы вы повторить, я не расслышал? Что это вы задумали?»

И чем же она могла бы ответить? «Да так, пытаюсь обратить в мертвеца чьего-то любимого сына, сэр».

С тех пор она так и не смогла заставить себя проглотить ни кусочка. * * *

Камердинер лорда Альбиона достиг конца роскошно убранного коридора и постучал в дверь. Услыхав единственное слово из-за этой двери, он распахнул ее перед Гвен и ее друзьями и отвесил поклон, плавным жестом приглашая пройти внутрь.

Гвен вошла в комнату, украшенную и обустроенную на манер небольшого личного кабинета, хотя на самом деле это было нечто куда большее. Само собой, рабочий стол и множество источников света, кристаллы и свечи, говорили об интересе хозяина к ученым занятиям; им вторили и книжные полки, заваленные толстыми томами в куда большем количестве, чем могло на них уместиться при соблюдении должного порядка. Некий диссонанс вносили наименования отдельных книг: сочинения по истории Альбиона за авторством Дэггета и Дина имели широкое хождение и лишних вопросов не вызывали, чего не скажешь о многотомнике Монтклэра, еще два столетия тому назад объявленном вне закона из-за описанных там скандальных подробностей жизни Первого копьеарха Альбиона. Другой, довольно объемистый труд носил угрожающее название «Способы казни на протяжении веков» и, как нарочно, разместился с непринужденной элегантностью на уровне глаз всякого, кто входил в кабинет. Если это была угроза, то адресованная на подсознательном уровне — на что, вероятно, и делался тонкий расчет.

В шкафу позади стола выстроились миниатюрные копии всех без исключения воздушных судов Эфирного флота Альбиона — от могучего линкора «Неустрашимый», размером с Роуля, и вплоть до крошечного рейдера «Бодрый», не более мизинца Гвен. В шкафу явно кто-то похозяйничал, и совсем недавно: полки зияли пустотами. Остались лишь чистые пятна, не тронутые слоем покрывавшей остальные полки тонкой пыли. Может, там стояли модели кораблей, взорванных при нападении аврорианцев?

Немалая часть стены по соседству со шкафом была сплошь завешана самыми разными картами — от масштабных набросков видимой части окружающего Копье Альбион мира до древних экземпляров схематичного устройства его самого. Гвен видела подобные карты в кабинете своего отца. Их постоянно дополняли и исправляли — сверхточные изображения географических объектов и чертежи эфирных потоков; те самые, какие использовал флот и хранили как зеницу ока корабельные капитаны с приказом немедленно уничтожить их, если вдруг судно окажется под угрозой захвата неприятелем.

В общем и целом, решила про себя Гвен, для монарха, по его собственному же утверждению, давно сметенного прочь приливной волной истории, лорд Альбион довольно пристально следил за ходом игры.

Комната не была простым рабочим кабинетом.

Во всех значимых отношениях она была тронным залом.

В комнате находилось двое мужчин. Одним из них, понятно, был сам копьеарх, сидевший за своим столом с видом столь же благожелательным и вовсе не грозным, как и в первую их встречу. Другим был изгнанный из флота капитан Гримм. Он стоял в углу, ближайшем к шкафу с миниатюрными моделями кораблей, — одна рука на перевязи, прислонившись спиной к стене. Одет Гримм был в тот же самый костюм, в котором он во главе своих людей ворвался в туннель, — хотя, возможно, с тех пор кровь запятнала его куртку даже больше прежнего.

Когда они вошли, лорд Альбион с улыбкой поднялся из-за стола.

— А, вот и они, наши герои. В этот воистину отчаянный час вы спасли ситуацию. Если бы та группа диверсантов доставила свою взрывчатку товарищам, Альбион понес бы тяжелую и безвозвратную утрату в виде нашей крупнейшей кристальной чанерии. Прошу, садитесь.

Гвен и Бриджет сделали реверансы, хотя Бриджет никогда не могла толком освоить нужные движения. Бенедикт отвесил безупречный поклон, вслед за чем каждый уселся в одно из пяти кресел перед столом копьеарха, а Роуль устроился на коленях у Бриджет.

— Сир, — проговорил Бенедикт, — какую службу может вам сослужить ваша Гвардия?

— Начните с того, что забудьте о титулах, — поморщился Альбион. — По крайней мере, пока мы здесь. Я знаю, что я копьеарх, и вы, по-видимому, тоже в курсе. Мне этого достаточно, и так мы сможем сохранить драгоценное время.

— Вот как, — вздохнул Бенедикт, откидываясь на спинку своего кресла. — В таком случае, какую службу может вам сослужить ваша Гвардия?

— Погодите немного, — ответил Альбион. — Я ожидаю еще двоих гостей.

Не прошло и полминуты, как дверная ручка кабинета шевельнулась, а потом и задергалась. После нескольких звучных щелчков замка из-за двери послышался не менее звучный мужской стон:

— Будь они прокляты, эти хитрые штуковины… Чудачка?

Дверь отворилась, впуская довольно странного пожилого субъекта. Одет он был в костюм бутылочно-зеленого цвета, который явно не менял на протяжении нескольких последних десятилетий. А еще тот поблескивал необычным отливом — так, будто бы…

Гвен вытаращила глаза. Господь Всевышний, этот костюм не был оторочен шелком. На этом типе был костюм, целиком сшитый из эфиршелка, из множества слоев этого неимоверно дорогого материала.


Скачать книгу "Воздушная гавань" - Джим Батчер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Воздушная гавань
Внимание