Дом красного дракона
- Автор: Анна Завгородняя
- Жанр: Фэнтези / Любовное фэнтези / Приключенческое фэнтези
- Дата выхода: 2020
Читать книгу "Дом красного дракона"
2
Этой ночью Горо покинул пределы дворца. Крадучись, прячась от стражи, прошел через двор к тайному ходу — небольшой калитке, скрытой в стене. Этот ход был известен лишь ему и Императору Коджи. Дверь была искусно замаскирована и находилась за высоким кустарником, выстриженным в форме дракона. За спиной зеленого зверя и таился выход из дворца.
Горо огляделся по сторонам и лишь, когда понял, что остался не замеченным, проскользнул за зеленую фигуру и достал ключ.
Замок поддался тяжело. Уже многие годы этим ходом не пользовались. Сегодня Горо вспомнил о нем и решил осуществить вылазку. Пусть те, что следят за ним в дворцовых стенах, сегодня останутся ни с чем. Советник давно подозревал за собой слежку, понимая, что Император Коджи не так прост, как казался на первый взгляд. Им с Асурой приходилось скрываться все тщательнее и оттого страсть была более жаркой, а любовь — сладкой.
«Скоро все это закончится», — подумал Горо и толкнул вперед двери.
Чуть скрипнув, она отворилась, выпуская мужчину за пределы дворцового двора. Он тенью выскользнул наружу и направился по дороге, прячась в темноте деревьев, подступавших со стороны города. Встреча, на которую он спешил, должна была состоятся в полночь за воротами, ведущими в город.
Горо торопливо шагал по дороге. Мысли его то и дело возвращались то к прошлому, то к настоящему. Он думал о том, суждено ли ему осуществить задуманное. Столько лет беречь в себе тайну. Столько лет стремится к власти, достичь определенного уровня… Ему бы остановится, но что-то темное в самой глубине души толкало идти дальше.
«Я могу стать Императором! — говорил он себе, — Что означает быть вторым, когда ты можешь стать первым? Когда вся страна подчинится тебе?»
Шум голосов заставил Советника метнутся в чащу. Он застыл каменным изваянием глядя на то, как какой-то крестьянин тащит на своей спине тяжелую тушу. Он прошел мимо Горо, совсем рядом, чертыхаясь и кряхтя. Советник справедливо подумал о том, что скорее всего этот человек где-то украл козу, но сейчас его такие мелочи мало интересовали. Ему надо было думать о том, чтобы поскорее оказаться на заветной поляне, а время текло неумолимо.
Когда стихли шаги, Горо снова вышел на дорогу и прибавил шагу, направляясь к цели. Он пытался прогнать мысли прочь, но они отчего-то возвращались снова и снова. То ли повлияли события прошедших дней, то ли тишина ночи действовала на него как-то по-особенному, но Горо стал вспоминать свою юность. И начал он с того самого дня, когда впервые узнал от своей матери, кто является его настоящим отцом.
Его мать звали Миюки и Горо помнил ее уже состарившейся от тяжелой жизни. Она сохранила остатки былой красоты даже в усталых движениях тонких рук, в посадке головы и чудесном взгляде миндалевидных глаз мягкого медового цвета. Будучи мальчишкой, он не раз задумывался о том, кто был его отец. Сколько Горо помнил себя, мать всегда жила одна. У них не было родственников и покосившийся дом чинил только сосед, что некоторое время ухаживал за Миюки, рассчитывая на взаимность, пока не понял, что все его труды напрасны. Мать Горо никого не принимала, оставаясь одинокой и несла на своей спине тяготы и лишения.
Когда Горо исполнилось десять лет, весной, в канун празднования великого Праздника Рода, мать собрала вещи сына и вывела его из дома. Горо молча следовал за ней, направляясь через лес. Он не спрашивал, куда именно она ведет его. Будущий Советник Императора уже тогда был смышленым и догадывался о замыслах матери.
Когда они прошли лес и стали подниматься в горы, мать пустила Горо вперед. Она шла тяжело. Ее дыхание сбилось еще на полпути и тогда Миюки решила сделать небольшой привал.
— Садись, — велела она сыну и дала ему чашку холодного риса, - ешь, — приказала она.
Горо сел на камень, спрятавшись от ветра под защитой скалы и стал медленно есть, глядя на мать.
Миюки некоторое время молчала. Она сидела напротив сына, поджав ноги, и смотрела на него своим мягким взглядом. Женщина не улыбалась и Горо чувствовал приближение чего-то важного. Он не ошибся.
— Я расскажу тебе одну историю, — проговорила Миюки и переплела пальцы рук, положив их на одно колено.
Горо доел и приготовился слушать.
— Моя история будет краткой, и я думаю, ты поймешь, почему я рассказываю тебе ее сейчас. Пришло время, когда ты должен все узнать…
Горо поставил чашку на землю и обхватил руками плечи.
Холодный воздух пробирался под его одежду. Мальчик понимал, что им стоит идти дальше, пока они не промерзли, но мать была настроена на этот разговор, и он не посмел помешать ей.
— Когда-то давно, я была красавицей, — начала Миюки, — то, что произошло со мной, было за год до твоего рождения. Мои родители разгневали Императора. Я не знаю, что произошло, но наша семья, довольно богатая, попала в опалу. Отца, чиновника, забрали стражники и бросили в долговую яму, — женщина посмотрела куда-то мимо Горо, словно вернулась назад в свое прошлое. В карих глазах мелькали картинки-воспоминания. Мальчик почти мог видеть их. Его воображения хватило для того, чтобы представить себе рассказ матери как наяву. Между тем, Миюки продолжала.
— Я помню, как мать пришла ко мне и смотрела на меня долгим взглядом, словно увидела впервые. Я была старшей в нашей семье. После меня у родителей родились еще две дочери и сын. В тот день мать приказала мне надеть лучшие одежды, и мы отправились во Дворец Ветров…
Горо прищурил глаза, слушая ее слова. Он был мальчишкой, но догадка о том, что случилось с юной Миюки, осенила его еще до того, как мать рассказала об этом сама, подтвердив подозрения сына.
— Мать привела меня к Императору, — холодно сказала молодая женщина. — Я понравилась ему! — она вздохнула. — Я осталась во Дворце в качестве новой наложницы Императора, а моего отца отпустили. Насколько я знаю, на следующий день моя семья собрали свои вещи и оставив дом, уехали прочь из города и, возможно, из страны. Родители откупились мной… А через год родился ты…
Горо задержал дыхание. Его сердце замерло на короткое мгновение правда ударила в виски.
— Император твой отец, — кивнула Миюки.
— Но почему мы живем не во Дворце? — удивился мальчик.
Мать передернула плечами.
— У Императора тогда уже была жена и сын — Коджи. Знаешь ли, он привязался ко мне слишком сильно и его жена, Императрица, сделала так, что я получила свободу. Она боялась, что я отниму любовь ее мужа и подсуетилась, чтобы удалить нас прочь. Он отпустил нас, но при этом не дал ни гроша…
— Значит, не так сильно он нас любил, — резонно ответил Горо. В его голове мысли вились вихрем. Он — сын Императора! Пусть и не законный, но сын. А все его сыновья находились при отце. Они служили ему и могли стать богатыми и обладали властью. Почему же судьба оказалась так несправедлива к нему, Горо?
— Значит, я буду наследником Дракона? — спросил мальчик.
Миюки покачала головой.
— Коджи старше тебя. Все перешло к нем… но… — она загадочно улыбнулась…
… Поляна приближалась. Лунный свет заливал деревья, делал темные тени еще чернее и Советник Горо только сейчас заметил, что за всеми этими воспоминаниями не заметил, как оказался за пределами города в назначенном для встречи месте.
Он остановился и огляделся, высматривая тех, кто должен был ждать его в полночь, но, кажется, он прибыл немного раньше назначенного срока. Советник сел под деревом и стал ждать, вслушиваясь в звуки ночи. Прошло совсем немного времени, когда в лесу послышались чьи-то тихие шаги. Тот, кто появился на поляне, залитый лунным светом, не прятался от чужих глаз.
Это был высокий мужчина в темных одеяниях. За спиной меч, в руках сверкнула сталь метательного ножа… Горо ни на миг не сомневался в том, что его сообщники прячутся поблизости.
— Я здесь! — произнес Советник и поднялся на ноги, показываясь незнакомцу. Тот ничем не выразил удивления от возникшего из темноты Горо. Окинул Советника быстрым взглядом, коротко приветственно кивнул.
— Зачем ты звал нас? — спросил он сипло, голос наемника показался Горо схожим с карканьем вороны, — Мне передали, что некто очень важный настаивает на встрече со мной.
— У меня есть для тебя и твоих людей работа! — сказал Советник глядя в глаза собеседника. Он встал к Горо так, чтобы луна светила ему в спину, и темнота скрадывала очертания лица.
— Какая работа? — спросил наемник, — За абы что я не берусь.
— Работа сложная и я заплачу столько сколько скажешь, — ответил Горо.
Мужчина поднял руку, задумчиво почесал подбородок.
— Что именно требуется от меня и моих людей?
Горо шагнул к нему. Глаза Советника опасно блеснули в свете луны.
— Убить… — произнес он.
— Кого? — спросил мужчина и Горо, улыбнувшись, начал говорить.
* * *
— Ты действительно что-то чувствуешь, когда она находится рядом? — в голосе Айдера звучало недоверие. Он никак не мог понять и принять, каково это — чувствовать.
Рейдер посмотрел на звездное небо, рассыпавшее над обозом звезды, затем перевел взгляд на полную луну и кивнул.
— Это удивительно, — произнес он, отвечая на вопрос драгга.
— Больно? — чуть прищурил глаза Айдер.
— Непривычно, — ответил лорд, его рука потянулась к груди в области сердца. Айдер заметил, как Рейдер улыбается… Снова… Затем лорд резко поднялся на ноги и обернулся к другу.
— Я сейчас уйду. Хочу размяться, а ты тут присмотри за меня за Иххо.
— Конечно, — чуть склонил голову Айдер, а когда он поднял глаза, Рейдера уже не было рядом. Только зашелестели листья, словно их коснулся порыв ветра, и все стихло. Ночь снова стала тиха и безоблачна. Айдер лег на одеяло у костра и стал слушать голоса, что раздавались вокруг. Сперва он не мог отыскать нужный. То он слышал смешки и грубую болтовню стражников, то тонкие девичьи голоса служанок и голос самой принцессы, но вот он узнал тот, который искал.
Иххо разговаривала со своим другом. Мастер Йоши, так кажется зовут мужчину, вспомнил Айдер и вслушался в их беседу.
Мы расположились недалеко от экипажа принцессы. Разожгли костер и расстелили на земле поверх жухлой травы свои одеяла.
Ужин был скромным. Думаю, принцесса Риоко сейчас ела что-то повкуснее риса с овощами, только привыкшие к подобной пище в стенах монастыря, мы с мастером уплели за обе щеки то, что нам дали и сели отдохнуть, пока остальной лагерь еще шумел, обсуждая первый день пути.
Я так и не увидела сестру. Глупо понадеялась, что Наан представит нас на первой стоянке, но никто не вышел из экипажа, который оказался для принцессы своеобразным домиком для ночлега.
Экипаж был вместительным, и я бы скорее назвала его домом на колесах. Асура продумала для дочери максимальные удобства, какие только можно было придумать на подобной дороге.
Я чувствовала себя уставшей. Это меня несколько удивило. К работе и труду я была привыкшая. Мое тело не было изнеженным и нагрузки принимало как должное. Видимо, решила я, сказалась поездка на лошади. Прежде я никогда не сидела верхом и тем более, не преодолевала такие расстояния.
— Ты знаешь, — тихо проговорил Йоши, глядя на пламя костра.