Дом красного дракона
- Автор: Анна Завгородняя
- Жанр: Фэнтези / Любовное фэнтези / Приключенческое фэнтези
- Дата выхода: 2020
Читать книгу "Дом красного дракона"
15.
Утро в горах наступало раньше, чем в долине, раскинувшейся у подножья.
С первыми лучами солнца Рейдер встал и одевшись, вышел из своей комнаты. Он не удержался, прошел в смежную, где все еще спала непробудным сном его Иххо.
Мужчина тихо отворил двери и проскользнул лучом солнца к девушке, что лежала, разметавшись во сне на низкой постели. Склонившись над Иххо, он едва удержался, чтобы не прижаться губами к ее приоткрытому рту. Улыбнулся, глядя на сопящую девушку и тихо покинул комнату.
В коридоре его уже ждали.
— Я сейчас объясню тебе свой план, — сказал Рейдер, обращаясь к другу. Повелитель драггов сдержанно кивнул.
— Ты так и не зашел к своей матери, — зачем-то заметил он, — она уже знает о том, что ты вернулся и если мы сейчас не поторопимся, то вряд ли скоро сможем покинуть дворец! — Айдер чуть улыбнулся. Он не чувствовал в себе желания спасать Риоко. Сейчас он понимал, что идея породнится с Императором Коджи была не так уж и хороша.
Возможно, если бы он позволил своей армии завоевать страну, то сейчас все было бы иначе. Но Рейдер посоветовал выбрать мир. Как давно это было, подумал драгг, глядя в светлые глаза лорда, но он и сейчас помнил просьбу Рейдера отозвать войско.
— Ничего хорошего из порабощения людей не получится, — сказал ему тогда дракон, — Женись на принцессе, дочери Императора и он станет выполнять вся твои прихоти. Вы породнитесь и в конце концов ты получишь те земли на которые претендовал.
Айдер уже и не помнил, зачем ему сдались эти самые земли.
Кажется, что-то такое говорила ему мать лорда драконов, великая повелительница. Воспользовавшись отсутствием сына лорда, женщина-дракон, последняя в своем роде, стала уговаривать Айдера напасть на страну, что раскинулась за цепью высоких гор. Тэкэра умела уговаривать. Когда-то действительно он хотел расширить свои владения, мечтал о том, чтобы драгги спустились в долину с гор, чтобы численность его подданных увеличилась, но для этого им снова придется жениться на человеческих девушках, а это означало только, что чистокровные драгги канут в Лету, что его народу грозит исчезновение, пусть не сейчас, пусть через век другой. Людей слишком много, а его соплеменники вырождаются.
— Ты меня совсем не слушаешь! — резкий голос Рейдера заставил драгга прогнать непрошеные мысли. Сейчас ему стоило думать о спасении невесты, а не о глупости, которую он совершил не подумав, и Рейдер торопился. Глядя на лорда дракона, которого изменила любовь, Айдер подумал о том, что может быть ему стоит жениться на принцессе. Может быть у них может что-то получится, хотя…
Огромные двери — выход из замка — Рейдер распахнул одним движением рук. Он спрыгнул с первой ступеньки, побежал вперед, раскинув в стороны руки и вот, перед глазами Айдера, взмахнули гигантские чешуйчатые крылья.
Дракон взвился в небо, сделал круг по синей глади и камнем рухнул вниз. Затем опустился на лестницу и подставил крыло другу. Айдер вскарабкался на дракона и сел поудобнее, вцепившись руками в гребни. Рейдер сделал два тяжелых шага и оторвался от земли, поднимаясь в высь, а совсем скоро он исчез за белыми шапками облаков, клубящихся над вершинами гор.
Рейдер отправился за Риоко.
Как давно я не отдыхала вот так, спокойно, в тепле и безопасности!
Открыв глаза, увидела, что лежу в своей комнате, в замке Повелителя Драггов. В кристаллические окна, ломаясь в изгибах замысловатого стекла, попадали солнечные лучи и разбрасывались по стенам помещения, словно диковинные узоры. Я приподнялась на локтях и огляделась. В дневном свете обстановка комнаты выглядела не так аскетично, как мне показалось вчера ночью, когда Рейдер привел меня в эти покои и объявил, что отныне я буду жить здесь.
Его комната была смежной и мужчина, пожелав мне спокойной ночи, тогда удалился.
Я сперва боялась, что он вернется, но вскоре поняла, что Рейдер слишком благороден для подобного и вскоре уснула, закутавшись в теплое одеяло.
Когда скрипнула дверь, пропуская кого-то в комнату, я повернула улыбающееся лицо, надеясь увидеть дракона, да так и замерла, когда на пороге возникла высокая красивая женщина с проседью в волосах. Нетрудно было догадаться, кто стоит передо мной, и я невольно соскочила с постели и поспешно поклонилась матери своего мужчины.
— Кто ты? — в голосе женщины-дракона прозвенело возмущение, граничащее с удивлением.
— Мое имя, Иххо, госпожа, — произнесла я, не поднимая взгляда.
— Иххо? — она прошла в комнату, не потрудившись закрыть за собой двери. А точнее, даже не прошла, а вплыла, словно царственная птица.
— Что ты делаешь в комнате моего сына? — она остановилась напротив меня. Холодные пальцы ее руки прикоснулись к моему подбородку, поднимая лицо навстречу светлому взгляду ее глаз, таких знакомых. Взгляд у Рейдера был как у его матери, даже жесткость, которая на первых порах нашего знакомства поразила меня, сейчас была схожей. Теперь я знала, в кого пошел лорд дракон.
— Ты что молчишь? — она отдернула руку, и я распрямила спину.
— Я гостья в этом доме, госпожа, — ответила я, и добавила уверенно, — гостья вашего сына.
— Гостья, говоришь? — женщина окинула меня пристальным взглядом с ног до головы. — По-моему, ты больше похожа на служанку.
— Вам не делает чести унижать гостя в собственном доме, - вырвалось у меня. Я и сама сперва опешила от подобной дерзости, на которую считала себя не способной. Но мои губы продолжили говорить за меня, — Правила гостеприимства обязывают хозяина и хозяйку быть почтительным к своим гостям, кем являюсь в данном случае я!
Женщина-дракон уставилась на меня широко распахнутыми глазами, в которых вперемешку плескались ярость и …опять-таки, удивление. Затем она забавно фыркнула и неожиданно, рассмеялась.
— А ты дерзкая девушка, — сказала она и протянула мне тонкую руку с длинными пальцами. — Мое имя Тэкэра, я мать лорда Рейдера, - представилась она. — Но я не вижу здесь своего сына! — женщина обвела взглядом комнату и только что не заглянула под кровать, словно могла найти там дракона. «Моего дракона», — напомнила я себе.
— Здесь его нет, — она пожала плечами, — в его спальне тоже пусто, значит… — и недовольно скривила губы, — вернулся и даже не зашел к матери, чтобы поздороваться.
Я невольно отвела взгляд, вспомнив, с кем именно вчера провел почти всю ночь Рейдер. Получается, я отвлекла его от родной матери, но ведь я не хотела этого. И интересно, куда он пропал. Я надеялась, что утром мы увидимся, но видимо, сейчас дракон решал нечто более важное, чем показать дом своей девушке.
«Риоко!» — мелькнула мысль, и я догадалась, куда отправился мой дракон. Как я только могла забыть его слова?
— Если хочешь, я могу показать тебе дворец! — предложила Тэкэра.
Я улыбнулась в ответ на ее предложение, еще не понимая поведения госпожи. Ее настроение было подобно ветру. Такое же переменчивое и непостижимое. Мгновение назад она хмурила брови, сейчас улыбается мне, но вслух я произнесла лишь слова благодарности и попросила дать мне время переодеться после сна.
— Хорошо, — кивнула Тэкэра, — я подожду тебя в комнате сына, — и вышла не оглядываясь, а я тот час бросилась к своим вещам, сумку с которыми обнаружила в углу комнаты. Так как платьев не оказалось, мне пришлось надеть свежий костюм ученика, один из тех, что я носила при монастыре. В таком одеянии я и вышла к матери дракона. Стоило ли говорить, что она удивилась, но надо отдать ей должное, ни слова не сказала по поводу моего наряда, хотя, я чувствовала, что та же Риоко порадовала бы глаз госпожи с большим успехом, чем я в своей рубахе и штанах.
— Ну, пойдем, Иххо, — только и сказала Тэкэра и кивнула на двери.
Я надеялась уговорить женщину проводить меня в комнату к Йоши и Акиро. Мне очень хотелось узнать, как там принц.
— Я еще и сама не видела гостей Айдера, — проговорила женщина, когда я озвучила свою просьбу. — Это близкие тебе люди? — спросила она, глядя на меня глазами сына.
Что я могла сказать ей в ответ? Акиро был для меня просто другом, а может быть даже лишь знакомым. А вот Йоши… Это мой мастер, больше чем мой брат, больше чем даже мой отец, человек, вырастивший меня с пеленок, тот кому я доверяла как себе самой. Но разве я могла сказать о таком женщине дракону?
— Друзья, — просто произнесла я, решив, что молчание будет слишком оскорбительным для госпожи Тэкэра.
Мать лорда как-то странно посмотрела на меня, даже, кажется, что-то хотела спросить, но передумала и только странно сверкнула глазами.
— Хорошо, — сказала она. — Пойдем посмотрим на твоих друзей!
* * *
Риоко открыла глаза и тут же сморщила лицо от яркого солнечного света. Медведя рядом не оказалось, и она лежала, вжавшись спиной в стену пещеры, чувствуя, как замерзли ее руки и пальцы ног.
Девушка привстала и проморгалась, привыкая к солнцу, а затем поднялась на колени, упираясь ладонями в холодный пол пещеры. Внутри нее рождалась какая-то жалкая надежда, что медведь ушел и оставил ее одну, а еще лучше, если бы все произошедшее с ней, оказалось лишь сном, страшным, но всего лишь глупым видением ночи, которое развеется в лучах рассвета. Только увы, этого не произошло.
Принцесса наконец, поднялась на ноги и направилась к выходу из пещерки и почти сразу же замерла, едва вышла из-под каменного свода.
У пещеры сидел человек. Это был крепкий высокий мужчина с темными волосами и широкими плечами. Он сидел к Риоко спиной и чем-то с увлечением занимался, а когда принцесса обошла его, поднял на девушку такой знакомый взгляд.
— Медведь! — вскрикнула Риоко и отшатнулась к стене, словно маленькая пещера сейчас могла спрятать ее от опасности.
— Поосторожнее. Здесь вокруг обрывы и поверь мне, девочка, лететь далеко, а падать больно, — лениво окинув взглядом измятое платье и растрепанные волосы своей пленницы, сказал незнакомец, а затем, вспомнив то ли правила приличия, то ли по еще какой, известной лишь ему одному причине, представился.
— Мой имя Шаддер.
Риоко окинула взглядом мужское лицо. Прищурила глаза и прошипела рассерженной змеей:
— Ты зачем меня похитил? Чего хочешь? Денег от моего жениха? — она гордо вскинула острый подбородок. — Он даст тебе много золота за меня, а если и не он, то это сделает мой отец!
— Твой жених! — хмыкнул мужчина. — Я знаю, у Рейдера много золота. Драконы они такие… — он рассмеялся, — Падкие на драгоценности и побрякушки. Такова их природа, тут уж ничего не поделать.
Глаза Риоко расширились. Что несет этот безумец? Жених Рейдер? Дракон?
— Кажется, ты ошибся, наемник! — сказала она. — Моего жениха зовут иначе.
— И как, если не секрет? — спросил оборотень.
Принцесса потупила взгляд. Она и сама не знала имени и не могла ответить на этот вопрос. Шаддер заметил замешательство девушки и снова рассмеялся, только теперь его смех прозвучал резко, словно удар хлыста.
— Мой жених Агир драггов, — обижено сказала Риоко.
— После разберемся, — отмахнулся от разговора оборотень и снова взялся за какую-то работу. Только теперь Риоко увидела что-то тонкое серебряное в руках мужчины. Цепь. Но очень длинная и очень тонкая.