Моя прекрасная целительница

Натали Палей
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Тинария Налт мечтает стать дипломированным целителем, лечить людей от сложных болезней и думает, что мечта никогда не осуществится, ведь она всего лишь дочь прачки и солдата. Но однажды её молочная сестра, дочь богатейшего лорда южного графства, просит на несколько часов заменить её на встрече с женихом. В обмен обещает дать рекомендательное письмо в академию и оплатить первый учебный год. Поколебавшись, Тина соглашается, не подозревая, что встреча с лордом Эдвардом Дарлином станет для неё роковой.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:42
0
2 424
101
Моя прекрасная целительница

Читать книгу "Моя прекрасная целительница"



Глава 15

Когда мисс Стрендж вышла из столовой со своей горничной, Майкл обратился к её компаньонке:

— Миссис Луисон, известно, когда милорд вернётся в поместье?

— Нет, сэр. Но, думаю, через три-четыре дня. Когда лорд Стрендж уезжает в столицу, столичные дела обычно занимают у него по времени три недели. Третья неделя уже на исходе.

— Миссис, а могу я задать вам несколько нескромный вопрос? — лукаво улыбнулся Майкл, а в синих глазах мужчины появилось столько симпатии, что Эдвард не смог скрыть удивления во взгляде, как и миссис Луисон. Кроме того, Эдварду показалось, что в женском взгляде удивление быстро сменилось испугом.

— Милорд, леди не любят нескромных вопросов, — сухо ответила миссис, а взгляд, ещё мгновение назад, казалось, растерянный и испуганный, стал холодным и даже слегка презрительным.

— Это я погорячился, назвав его нескромным, — тут же стал каяться Майкл, обаятельно улыбаясь. — Он, скорее, личный.

— Боги, сэр! Личные вопросы леди могут задавать только очень близкие люди, а вас я никак не могу отнести к этой категории, — миссис Луисон уже полностью овладела собой и теперь смотрела на лорда Рида холодно и колюче.

— Майкл, откуда у тебя могут быть нескромные и личные вопросы к леди? — вмешался Эдвард, желая разрядить обстановку. — Перестань пугать миссис и придумай для игры вопрос нейтрального характера.

— Ах, так дело в игре? — компаньонка миледи Стрендж заметно расслабилась. — Наверное, я изначально неправильно поняла вас, милорд, — обратилась она к лорду Риду, позволив себе улыбнуться. — Но в любом случае давайте придерживаться негласных правил этикета и в этой игре.

— Хорошо, как скажете, — мягко проговорил Майкл. — И всё же, предлагаю начать игру без нашей очаровательной хозяйки. А то, право слово, со скуки я скоро скисну как недавно молоко у вашей молочницы.

— Хорошо, сэр. Давайте начнём, — согласилась миссис, ещё больше машинально выпрямляя и так прямую спину, не отрывая от лорда Рида глаз, в которых застыла лёгкая насторожённость.

— Мой первый вопрос к вам, леди, — лорд Майкл откинулся на спинку стула. — Как давно вы знаете мисс Стрендж?

— Два года, сэр, — с видимым облегчением ответила миссис Луисон. — Когда леди Эвелине исполнилось шестнадцать лет, милорд Стрендж отправил в столичные газеты объявление о том, что ищет компаньонку для дочери. Я и откликнулась. Рекомендательные письма милорда удовлетворили, и он нанял меня. Ничего необычного, сэр. Всё, как и в других благородных домах.

— Спасибо, миссис, за исчерпывающий ответ, — поблагодарил Майкл.

— Неплохая игра, сэр, — улыбнулась женщина. — В рамках приличий можно узнать то, что никогда не узнаешь при других обстоятельствах из-за того же этикета.

— Совершенно согласен. Теперь ваша очередь, леди, — галантно проговорил лорд Рид.

На несколько секунд женщина задумалась, а потом во взгляде её мелькнула решимость, и она посмотрела на лорда Дарлина.

— У меня вопрос к вам, сэр Эдвард.

Эдвард всем видом дал понять, что готов к вопросу. Хотя на самом деле его мысли были далеко отсюда, ну, может, не так уж и далеко — они витали где-то в коридоре, расположенном рядом с малой столовой поместья Стренджей, куда несколько минут назад вышла его невеста.

Милорд Дарлин вдруг с удивлением поймал себя на мысли, что с нетерпением ждёт возвращения Эвелины. Без девушки в комнате сразу стало как-то тускло, что ли, или пусто? Или грустно и неинтересно?

«Похоже, мой друг, ты вляпался по самые уши», — мелькнула мысль у Эдварда, от которой почему-то он не пришёл в уныние, а, наоборот, ему стало тепло и радостно, и захотелось улыбнуться всему миру. Или хотя бы миссис Луисон.

— Сэр, всё ли хорошо у вас с ориентацией в пространстве? — женский голос прозвучал спокойно и по-деловому.

— С чем? — озадачился Эдвард, с удивлением уставившись в невозмутимые глаза компаньонки невесты.

— С ориентацией. В пространстве.

Миссис Луисон повторила слова медленно, выделяя каждое слово интонацией, словно Эдвард вдруг оказался тугодумом.

— Э-э… хорошо, леди. Вполне. С ориентацией. И в пространстве тоже.

Миссис Луисон чуть покраснела и смутилась, но быстро справилась с собой и вскоре снова выглядела невозмутимой. Майкл же не сдержался и прыснул, в синих глазах лорда Рида заплясали весёлые демонята.

— Отлично, сэр, — улыбнулась женщина. — А как вы относитесь к модному нынче направлению в науке — хронемике?

На миг в столовой повисло молчание. Миссис Луисон смотрела на лорда Дарлина чистым незамутненным взглядом, а у Эдварда вдруг противно засосало под ложечкой, и шрам от раны нестерпимо зачесался. Но ни одним мускулом лица мужчина не выдал, что понятия не имеет, что такое «хронемика».

А потом, словно озарение снизошло на него, и память подкинула воспоминание — разговор с одной симпатичной леди при дворе принца, которая очень хотела произвести на него впечатление своей осведомленностью… вот как раз о модных нынче… хронемиках. Он слушал тогда её в пол-уха и очень ждал появления Майкла, который должен был спасти его, но кое-что, видимо, запомнил, и сейчас смог вспомнить.

— Это которая исследует реакцию человека на временные рамки, а также каким образом происходит оценка человеком времени и его распределение? — несколько с ленцой в голосе поинтересовался лорд Дарлин.

— Совершенно верно, милорд. Она самая, — миссис Луисон всё же не сдержала удивление и досаду.

Думала, что он, как истинный военный, не знает о таких вещах? Не на того напала.

— Я замечательно отношусь к… хронемике, леди. Считаю, что у неё большие перспективы.

Уголок губ женщины дрогнул в тонкой улыбке. Майкл снова чуть слышно прыснул, явно от души веселясь. Эдвард наградил друга многозначительным взглядом, и лорд Рид спохватился и вмешался:

— Это уже был второй вопрос, миссис Луисон. По правилам игры по одному вопросу от участника.

— Как скажете, сэр Майкл, — легко согласилась женщина. — Следующий вопрос задам, когда подойдет моя очередь.

— А теперь мой вопрос к вам, леди. Не против, Майкл? — Эдвард бросил вопрошающий взгляд на друга.

— Нет, конечно. Пожалуйста, — усмехнулся лорд Рид.

— Леди, зачем вам знать о моей ориентации в пространстве и моё отношение ко времени? — с нескрываемым недоумением спросил Эдвард, но как только он задал миссис Луисон данный вопрос, то вновь зачесался шрам от раны, и он мгновенно понял, что зря, совсем зря, его задал.

Но было уже поздно.

Вот же олух! Сам попался, как мальчишка, на хитрую женскую уловку! А она какова эта тихая строгая миссис! Из той породы, что «старую лису хитростям не учить»?!

Миссис Луисон не заставила себя долго ждать.

— Мои вопросы — результат обычного женского любопытства, милорд, — голос женщины зажурчал как ручеёк. — Я выписываю журналы из столицы, чтобы быть в курсе всего, что происходит в королевстве, и читаю большое количество научных статей обо всём. И вот недавно я прочитала, что дезориентация — это, оказывается, психоневрологическое расстройство, которое характеризуется неспособностью ориентироваться в пространстве, представляете? Никогда не подозревала, что это серьёзная болезнь, ещё и такая непростая. Ну и теперь мне интересно, как у моих знакомых с ориентацией в пространстве. Мало ли что, сэр.

— Видимо, чтобы в случае дезориентации подсказать этим знакомым обратиться за помощью к целителю? — с пониманием спросил Майкл Рид, в глазах которого демонята не прекращали отплясывать совершенно демонический невозможный танец.

— Именно так, сэр, — невозмутимо согласилась миссис.

— Похвально, леди.

— Спасибо, сэр.

— Насчёт пространственной ориентации ясно, а что по поводу временной? — Эдвард решил уже идти до конца в своём допросе.

— Вообще-то моя очередь задавать вопрос, Эд, — с притворным возмущением проговорил Майкл Рид, но сразу легко махнул рукой: ладно, мол, уступаю.

— Думаю, вы знаете, сэр Эдвард, что восприятие человеком времени и осознание роли времени — это то, чему можно научиться, — стала отвечать миссис Луисон. — Раз вы слышали о хронемике и той роли, которую ей придают выдающиеся умы нашего времени, значит, сэр… — женщина сделала паузу и улыбнулась краешком губ, ласково так, по-матерински, — вы, скорее всего, не относитесь к той группе людей, к которой я причислила вас вначале, но было сложно определиться, ведь всего четыре группы.

Проговорила и вид такой приняла, милый и благожелательный. Хотя Эдвард ни демона не понял, что за группы такие. Но сообразил, что ему очень тонко делают замечание и выговаривают за долгое игнорирование мисс Стрендж. Как пространственное, так и временное.

Эдвард не сдержался и бросил взгляд о помощи на Майкла, который, не скрываясь, довольно и открыто ухмылялся. И похоже, полностью понимал о чём идёт речь, и это нисколько не удивило милорда Дарлина — Майкл Рид всегда замечательно ориентировался и в модных веяниях при дворе, и в хитросплетениях диалога.

Лорд Рид мгновенно отозвался на взгляд друга.

— Эдвард, за такими, как ты, будущее нашего королевства! — торжественно провозгласил он, и для Эдварда стало совершено очевидно, что Майкл уже точно не скучал. — Не хотел бы я относиться к первой группе, которая ориентируется на прошлое и часто путает прошедшие и текущие события.

— Да, сэр Эдвард, хорошо, что вы не относитесь к первой группе и ничего не путаете. Или ко второй, — вздохнула миссис Луисон со знанием дела. — Которая испытывает трудности в процессе осмысления нескольких событий, происходящих одновременно. Это же просто ужас, воспринимать всего только одно событие!

— И к третьей ты не относишься! Зато отношусь я! Это искатели удовольствий, — хмыкнул Майкл, подхватывая эстафету. — Они живут сегодняшним днём и имеют высокую склонность к риску.

Миссис Луисон посмотрела на лорда Рида с осуждением: мол, вы слишком легкомысленны, сэр. Тот в ответ пожал широкими плечами: мол, вот такой я, что поделать?

— А я, выходит, отношусь к… — Эдвард сделал паузу, давая возможность кому-то из участников игры перехватить инициативу и закончить фразу, так как понятия не имел, что говорить, но не узнать, что за такая четвёртая загадочная группа, уже не мог.

— … целеустремленным личностям, которые видят любую ситуацию намного лучше, чем человек с любой другой временной ориентацией, — закончила за него «старая лиса».

Вот, вроде, похвалила, но всем своим существом, которое стало привыкать к интригам и заговорам двора, Эдвард прочувствовал на собственной шкуре, так сказать что весь этот разговор имел совершенно другой смысл и собственный подтекст.

Какова же, однако… эта странная миссис Луисон.

Выражение лица Майкла Рида, его насмешливые глаза, которые не скрывали того, что его друг тоже прекрасно понял то, что служило подтекстом своеобразных вопросов женщины, подтверждали эту догадку.

«А я тебе говорил, — широко улыбался Майкл. — Не нужно было полгода игнорировать невесту».

«Иди к демону», — в ответ кисло улыбнулся лорд Эдвард, с нетерпением посматривая на дверь столовой.


Скачать книгу "Моя прекрасная целительница" - Натали Палей бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Моя прекрасная целительница
Внимание