Моя прекрасная целительница
- Автор: Натали Палей
- Жанр: Любовное фэнтези / Приключенческое фэнтези
- Дата выхода: 2024
Читать книгу "Моя прекрасная целительница"
Глава 19
Мисс Эвелина Стрендж чувствовала себя актрисой в театре и буквально купалась в обращённых на неё многочисленных взглядах.
Удивлённых, шокированных, настороженных, злых, восхищённых…
Эти взгляды забавляли девушку и ничуть не смущали. Даже наоборот. Ведь ей всегда нравилось находиться в центре внимания. Причём любого, даже если это внимание связано со скандалом.
Поэтому и при дворе его величества Эва вместе со своей молодой тётушкой, двоюродной сестрой отца, под опекой которой она находилась, когда оставалась в столице без милорда Стренджа, всегда участвовала во всех играх и спектаклях, чем неизменно вызывала расположение и восхищение короля. А Отражение стало самой любимой игрой не только его величества, но и самой Эвы. Леди Стрендж обожала меняться местами с лордами и леди, наблюдать, как другие меняются, и хохотать вместе со всеми.
Лорд Дарлин, лорд Рид, миссис Луисон, мистер Кухарт, отец, домашняя прислуга… все смотрели на неё с разным выражением на лицах и слушали её смех. И только Тинарии сейчас было не до Эвы. Слишком поздно мисс Стрендж поняла, что именно сделала с собой подруга.
«Глупая какая! — с досадой подумала Эва. — Ещё и перестаралась. Как же я сразу не поняла?.. Надо отправить её отдыхать, пока не случилось чего».
Всё ещё смеясь, Эвелина выхватила взглядом крепкую фигуру хмурого управляющего и вдруг вспомнила, что отец просил её поговорить с Тиной и настроить девушку на серьёзный разговор с мистером Кухартом, который был влюблён в Тинарию и ждал её совершеннолетия, чтобы сделать предложение.
Она совсем забыла о просьбе отца и о Джоне Кухарте, что и неудивительно вследствие всех последних событий.
Ничего, она поговорит, вот только…
Пресветлая, она же обещала подруге помочь с учёбой!
Похоже, их управляющему Джону Кухарту придётся кусать локти, а жаль… Миссис Тинария Кухарт устроила бы всех в поместье Стренджей. Но Эва привыкла выполнять свои обещания, а, значит, Кухарту придётся искать другую девушку, чтобы на ней жениться.
Эвелина встретила взгляд жениха, и смех постепенно затих, смеяться почему-то расхотелось. Ледяной взгляд мужчины проник в самое сердце, замораживая его, делая неживым. Девушка оперлась на предложенную кстати руку отца, отвернулась и пошла в дом.
Эва не слушала то, что милорд Стрендж рассказывал ей, размышляя над тем, как пока отреагировал лорд Дарлин на то, что произошло.
Эвелина была впечатлена выдержкой мужчины и тем, что тот никак не выдал своего удивления и шока, разве только выражение лица стало совершенно нечитаемым, а взгляд таким ледяным, что вызывал дрожь.
Если бы Эва уже не знала, каким лорд Дарлин может быть, то, наверное, и не заметила бы эту его перемену. Но за прошедшие дни она увидела сэра Эдварда настоящим и живым и теперь знала, каким может быть мужчина.
Лорд Рид тоже промолчал, и при её появлении невозмутимое выражение лица мужчины совсем не изменилось. Но именно сейчас этот лорд её мало интересовал, хотя в первый день знакомства, когда она поняла, кто именно стал их соседом и другом Эдварда Дарлина, Эва была впечатлена.
Правая рука принца Роберта, ближайший друг и сподвижник… Неплохая компания для третьего сына многодетного лорда Дарлина, ещё недавно никому неизвестного и без блестящих перспектив в будущем.
***
Джон Кухарт привёл Тину в кабинет милорда и удалился, а Тина стала колдовать над лордом Стренджем, удобно расположившимся в кресле. Эва наблюдала, как Тина приложила пальчики к вискам отца, как закрыла глаза и застыла, уходя в себя.
Эва знала, что пройдёт всего несколько минут, и мигрень отпустит отца. В мыслях мисс Стрендж возник вопрос: что они станут делать, когда Тина уедет учиться? И сама Эва, в частности? Тина постоянно выручала и её, избавляя от болей, присущих женщинам в определенные дни, когда модные лекарства и травы самой Тины не оказывали должного воздействия; Тина помогала миссис Луисон, когда женщину охватывала внезапная меланхолия и апатия…
Тинария Налт всегда являлась незаменимой для всех, кто проживал в поместье Стренджей.
Эва искоса взглянула на лорда Дарлина. Мужчина стоял около окна, опираясь плечом о стену, и наблюдал… за ней.
Эва вздрогнула от неожиданности, но взгляд не отвела. Уставилась на жениха с вызовом, но уже без насмешки. Некоторое время они смотрели друг на друга, и Эдвард Дарлин вдруг беззвучно проговорил: «Ничья».
Эвелина прищурила глаза, размышляя, как повести себя дальше. Жених предлагал перемирие, явно признавая за ней право на эту недобрую шутку. Значит, понял, что вёл себя отвратительно по отношению к ней? Но разве полгода унижения сравнится с его несколькими днями?
Эве захотелось вдруг проникнуть в мысли сэра Эдварда. О чём думает этот красавец? Восхищён ли тем, что его настоящей невестой является не бледное подобие леди, а яркая и потрясающая девушка, первая красавица Южного графства? Удивлён ли тем, что до этого не замечал её, ведь даже в форме горничной мисс Стрендж не выглядела обычной прислугой? По крайней мере заинтересованные взгляды лорда Рида Эвелина часто на себе ловила.
Эва очнулась от размышлений, увидев, что Тина подошла к сэру Эдварду.
— Давайте осмотрим вас, сэр, — произнесла её подруга. — И объясните, что именно вас беспокоит.
Эва заметила, что жених на мгновение напрягся, а взгляд из ледяного стал обжигающим. Лишь на мгновение, но Эве стало достаточно, чтобы ревность вдруг взыграла с новой силой.
Значит, ей не показалось тогда… лорд Дарлин неравнодушен к Тине, к её горничной и домашней прислуге. И даже сейчас, когда всё понял?
— Полагаю, лучше осмотреть милорда в отдельной комнате, чтобы он мог раздеться, а осмотр вышел полным, — громко и чётко произнесла Эва.
— Мне совсем не нужно… — пробормотала Тина.
— Нужно. Я должна быть полностью спокойна за милорда, его самочувствие безумно меня тревожит, а для этого лучше провести тщательный осмотр.
Эва и сама не поняла, зачем она настаивает на том, чтобы оставить лорда Дарлина и Тинарию наедине. Разве только, чтобы ещё раз помучить этих двоих?..
Или себя саму?..
Нечитаемый взгляд жениха, снова будто замерзшее лицо заставили сердце Эвы забиться часто-часто, а ещё она вдруг подумала: «Откажитесь, сэр. Скажите, что это лишнее, что вы здоровы, и просьба с осмотром связана с лёгким беспокойством, так как вы скоро уезжаете».
Но лорд Дарлин произнёс совсем не это.
— Если моё самочувствие так сильно тревожит мою милую невесту, как я могу отказать в такой малой просьбе? — прозвучал спокойный голос жениха.
Милорд Тобиас Стрендж улыбнулся с одобрением во взгляде.
— Тина — наша волшебница, — произнёс лорд Стрендж.
Лорд Рид слегка нахмурился, Тина же побледнела и опустила взгляд.
Эва попыталась поймать взгляд лорда Дарлина, но тот больше не смотрел в её сторону и направился к выходу из кабинета.
— Мисс Налт, покажите, куда идти, — равнодушным голосом проговорил лорд Дарлин.
«Не надо так смотреть на меня… » — мысленно отвечала Тина лорду Дарлину, который сверлил её холодным пристальным взглядом.
Этот взгляд Тина поймала на выходе из кабинета лорда Стренджа и его же чувствовала спиной, в тонкий позвоночник которой будто впивались острые льдистые иглы осуждения.
До нужного помещения они дошли в полном молчании, и Тина помолилась пресветлой, что идти было недалеко, — кабинет целительницы, как, с лёгкой руки миссис Луисон, назвали выделенную для осмотра гостей лорда и мисс Стрендж комнатку, находился на том же этаже, что и кабинет самого лорда Стренджа.
По дороге Тина решила привести себя в более адекватное состояние. Она пыталась сосредоточиться и отправить себе импульсы бодрости, но общая и эмоциональная заторможенность мешали ей сделать это.
Оказавшись в так называемом кабинете целительницы, некоторое время сэр Эдвард осматривался, изучая скромную обстановку комнатки: небольшой письменный стол из светлого дерева с аккуратными стопками исписанных листов, лёгкие воздушные занавески, шкафчики, заполненные баночками разного размера, в которых уже находились готовые мази и порошки. Чтобы не мусорить в господском крыле, Тина готовила их совсем в другом месте — в домике миссис Эванс, под чутким руководством доброй женщины.
— Для полного и тщательного осмотра мне раздеться, мисс Налт? — негромкий вкрадчивый голос сэра Эдварда заставил девушку вздрогнуть.
Тина хотела сказать, что милорду не стоит этого делать, что рана давно зажила, и ей совсем не нужно касаться её, чтобы «осмотреть» его, но когда она встретила взгляд лорда Дарлина, язык будто присох к небу.
Не получив ответ, мужчина стал расстёгивать пуговицы на сюртуке, с которыми справился довольно быстро, затем стянул сюртук с плеч, аккуратно сложил и положил на кушетку. И принялся расстёгивать тонкую белоснежную рубашку.
Тине показалось, что сейчас она упадёт в обморок, и, сделав над собой усилие, пробормотала, запинаясь:
— Милорд, не нужно… раздеваться.
— Мисс Налт, тогда я готов, — невозмутимо проговорил лорд Дарлин, который успел вытащить рубашку из брюк и расстегнуть несколько пуговиц сверху. — Мне прилечь или… — он бросил взгляд на кушетку, потом на Тину.
— Вы можете… присесть… и дать мне… запястье.
Тина направилась к мужчине, еле передвигая ноги, во рту уже пересохло так, что она с трудом выговаривала слова.
Девушка подошла к сэру Эдварду, который остался стоять рядом с кушеткой, встала рядом, не поднимая глаз, боясь пошевелиться, чувствуя на себе пристальный изучающий взгляд. Он должен был просто сесть, а она — взять его за запястье и определить состояние, потому что сейчас, когда не требовалось доставать пулю, сращивать ткани и останавливать кровотечение, прикасаться к шраму не было необходимости.
«Зачем Эва отправила нас сюда?..Она же всё знает…», — мелькнула паническая мысль.
Сколько они так молча простояли, Тина не смогла бы определить, а потом мужчина вдруг потянулся к её правой руке, осторожно взял за тонкие холодные пальцы и приложил ладошку к животу,к круглому шраму, спрятав их руки под рубашкой.
Ладонь мужчины легла сверху руки Тины, кожа под девичьей ладошкой оказалась гладкой и тёплой, только шрам выделялся небольшим круглым холмиком.
От интимности момента Тинарию вдруг бросило в жар, мысли беспокойно закружились, затолкались, мешая друг другу, сбивая Тину с толку, но, наконец, выводя девушку из «спящего» состояния.
Тина вскинула на лорда растерянный взгляд и натолкнулась на его — холодный и внимательный.
— Значит, вы не Эва, — тихо проговорил сэр Эдвард. — Совсем не Эва. Вы сказали, а я не понял.
Тина заворожённо уставилась на золотые льдинки в серых глазах, а лорд Дарлин вдруг погладил пальцем нежную кожу на тыльной стороне девичьей ладони. Тинария вздрогнула и отшатнулась, но мужчина не дал ей отскочить, снова прижав ладонь к своему животу.
— Осматривайте меня, мисс Налт. Для тщательного осмотра, полагаю, одного запястья недостаточно. А ваши глаза должны стать ярко-синими, я уже изучил эту вашу особенность. Я жду.