Моя прекрасная целительница

Натали Палей
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Тинария Налт мечтает стать дипломированным целителем, лечить людей от сложных болезней и думает, что мечта никогда не осуществится, ведь она всего лишь дочь прачки и солдата. Но однажды её молочная сестра, дочь богатейшего лорда южного графства, просит на несколько часов заменить её на встрече с женихом. В обмен обещает дать рекомендательное письмо в академию и оплатить первый учебный год. Поколебавшись, Тина соглашается, не подозревая, что встреча с лордом Эдвардом Дарлином станет для неё роковой.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:42
0
2 415
101
Моя прекрасная целительница

Читать книгу "Моя прекрасная целительница"



Глава 21

В своей небольшой комнатке, куда Тинария сбежала после разговора с лордом Дарлином, девушка металась из угла в угол, в отчаянии заламывая руки, не в силах успокоиться.

Тина думала, что ей станет намного легче, когда она во всём признаётся сэру Эдварду, но тот снова понял всё не так, а ещё возомнил её продажной девицей, которая соглашается на разные выгодные предложения!

— И как в голову пришло такое?! Это же надо было так сказать! — с возмущением бормотала девушка. — Выгодные предложения! Это у меня-то! И цена у меня, оказывается, есть! Каков джентльмен!

Эвелина ворвалась к Тине, когда та в очередной раз задела бедром угол комода и от боли закусила губу, потому что угол пришёлся как раз на то место, где под одеждой уже образовался синяк. Мисс Стрендж неожиданно распахнула дверь и решительно вошла, уставившись на подругу, скривившуюся от боли.

Было похоже, что мисс Эвелина бежала, потому что светлые волосы слегка растрепались, нежные щёки покрылись румянцем, глаза слишком ярко блестели, а юбки платья были довольно высоко приподняты, можно сказать, довольно неприлично, что с удивлением отметила Тина.

— Мне страшно, когда ты такая, — хмуро буркнула Тина, потирая ушибленное место. — Будь милой, пробеги на пару дверей дальше. Пожалуйста!

— Очень остроумно! — выдохнула Эвелина, насмешливо усмехнувшись и закрывая за собой дверь.

— Надеюсь, ты всё же ошиблась дверью, — проворчала Тина.

— Ничего подобного! И я решила сама прийти за тобой, потому что мы с тобой отправляемся кое-кого подслушивать! — заявила Эва.

— Кого ты решила подслушать?

— Отца и наших гостей! Они выставили меня из кабинета! Видите ли у них разговор не для нежных женских ушек! Это я тебе дословно пересказала слова этого нахала лорда Рида!

— Неслыханная наглость! — съязвила Тина.

— Вижу, ты уже полностью пришла в себя, — искренне обрадовалась мисс Стрендж. — Я боялась, что застану ту же безэмоциональную куклу, которая меня пугала с утра. Прошу тебя, впредь будь очень осторожна, когда используешь собственную магию на себе.

— Сама разберусь, — буркнула Тина и решительно добавила: — Я никого не хочу подслушивать!

— Ой, начинается! — возмутилась Эвелина. — Я одна не хочу идти туда, где темно и пауки.

Мисс Стрендж в два шага решительно преодолела расстояние, отделяющее её от подруги, схватила Тину за руку и потащила за собой к двери.

— Эва, я не хочу больше ничего знать о лорде Дарлине, и слушать разговоры, в которых он участвует, тоже не хочу! — возмутилась Тинария. — Оставь меня в покое!

— Они собираются говорить о покушении, — процедила Эва. — А ещё в разговоре проскользнуло что-то вроде «заговор против короны». Тебе совсем не интересно?

— Нет. Оставь меня в покое, — упрямо повторила Тина.

— Так я тебе и поверила, — поджала губы Эвелина, распахнула дверь в комнатке Тинарии и выдернула подругу в коридор.

Некоторое время мисс Стрендж упрямо тащила по коридору молочную сестру, которая упиралась, сопротивлялась и возмущалась. Когда госпожа дотащила Тину до господского крыла, Тинария, наконец, сдалась

— Я пойду сама. Мне надоело. Отпусти меня!

Эвелина отпустила Тину, но зорко следила, чтобы та не сбежала. Потом она решительно протянула подруге руку, которую Тина нехотя приняла, и дальше девушки побежали, уже держась за руки, как в детстве. Слуги провожали их недоуменными взглядами, в удивлении качая головами, понимая, что неугомонная госпожа снова что-то придумала.

Эва толкнула дверь, ведущую на мансардный этаж, закрыла её изнутри на щеколду. Девушки поднялись на один пролёт, на второй, а потом мисс Стрендж нажала на камень на ничем не примечательной серой стене, затем на второй, и девушки проскользнули в открывшийся тёмный проход.

Через несколько секунд каменная стена за ними встала на своё место, а Эва щёлкнула пальцами, чтобы путь им осветил слабый магический светляк.

— Фу, ненавижу этот коридор. Темно и пауки… — пробормотала Эва. — Надеюсь, мы не пропустили самое интересное. Хотя не должны, отец собирался вызвать Джефа, чтобы тот принёс им лёгких закусок к виски, а тот обычно медлителен.

— Эва, скажи, что такое «летучий легион»? — тихо прошептала Тина, шагающая вслед за подругой.

— Пресвятая, откуда ты вообще знаешь про него? — удивлённо фыркнула Эва, остановилась и оглянулась на подругу.

— Неважно, — пожала плечиками Тинария, насупившись. — Расскажешь?

— При дворе ходит слух, что у нашей королевы Кассии есть некий так называемый «летучий отряд», состоящий из леди, которых королева лично отбирает, обучает, а потом использует… хм… в различных целях, чтобы чего-то добиться от тех или иных лордов.

— Как использует? — Не поняла Тина.

— По-разному, — хмыкнула Эва. — В том числе как… ну ты должна понять, не маленькая уже, — дальнейшее молчание Эвы было очень многозначительным.

— Ты хочешь сказать, что при дворе есть леди лёгкого поведения? — пробормотала шокированая Тина.

— Скорее — тяжёлого, — хмыкнула Эва, отворачиваясь и продолжая путь. — Летучий отряд королевы называют тяжёлой артиллерией её величества.

«Значит, он сравнил меня ещё и с… куртизанкой?» — возмутилась Тина.

— Боги! Милорды! Покушение на его высочество?! Заговор?! — громкий и шокированный голос милорда Стренджа заставил девушек сначала замереть, а затем подобраться к нужной стене осторожными бесшумными шагами. — Но почему об этом никто не знает?! Столица молчит, а я покинул её только вчера вечером!

— Заговор против короны, лорд Стрендж! — проговорил лорд Рид. — Против его величества, её величества и его высочества. Покушения произошли по всему королевству на их величеств, принца Роберта и преданных им людей с разницей один-два дня.

От невероятной информации, которую они услышали, Эва и Тина испуганно прижались друг к другу, жадно прислушиваясь к разговору.

— На всех сразу?! — поразился милорд Стрендж. — Как же это возможно, джентльмены?

— Прекрасная организация, — отозвался лорд Рид. — Очень сильный противник. Но у них не получилось довести задуманное до конца, в настоящее время о заговоре знают лишь самые близкие к трону и полиция.

— Значит, и на вас..? — лорд Стрендж осёкся, поражённый.

— Совершенно верно.

— Вот только не всем так повезло, как нам, милорд, — проговорил сэр Эдвард.

Услышав его голос, Тина вздрогнула.

— С Майклом промахнулись, но погиб его верный друг, а меня вытащила из-за грани мисс Налт. Как и его величество спас его личный целитель.

— А что с её величеством и принцем Робертом? — дрогнувшим голосом спросил лорд Стрендж. — А ведь, действительно, их не было ни на одной премьере в столице...

— Принца спасла интуиция, — вздохнул лорд Рид. — Он избежал покушения, потому что не появился там, где его очень ждали. Её величество отделалась испугом, но погибла одна из её фрейлин, молоденькая совсем девушка, только заступившая на службу. Она заслонила собой королеву и тем самым спасла её и от чёрного заклятия, и от кинжала, пропитанного смертельным ядом, наверное похожим на тот, в котором была пуля, попавшая в Эдварда. А вот его величество сильно пострадал от тёмной магии и заклятия, но сейчас лучшие целители рядом с ним, в том числе его личный целитель. Уверен, что с нашим королём всё будет хорошо.

— Боги хранят нашего короля и его семью, — глухо пробормотал лорд Стрендж.

— Боги хранят короля и его семью, — повторили за лордом гости поместья.

В тёмной каменной комнате, в которой находились мисс Стрендж и её молочная сестра, девушки тоже пробормотали ту же фразу, а затем Эва прошептала:

— Это всё так страшно!

Тинария была полностью с ней согласна.

— Тина получит соответствующее вознаграждение за помощь вам, сэр Эдвард, — проговорил лорд Стрендж. — Нам всем очень повезло, что в поместье живет эта необыкновенно талантливая девочка.

— Очень повезло, — Эва крепче обняла подругу.

— Сэр Тобиас, у мисс Налт есть родители? — поинтересовался лорд Рид.

Девушки удивлённо переглянулись — почему столичный милорд заинтересовался этим вопросом?

— Тинария — сирота, сэр Майкл. Её отец, Гор Налт, был сыном деревенского кузнеца, в восемнадцать лет его призвали на службу его величества, он стал солдатом. В один из недолгих отпусков Гор женился на Марисе, которую знал с детства. Потом началась война, на которой он погиб в самом начале. Тинарии тогда было восемь лет. Мариса из той же деревни, что и Гор, с ранних лет работала у нас прачкой, сначала помогала матери, потом сама стала работать. Несколько лет назад она умерла от неизвестной хвори.

— Дочь не смогла её спасти?

И снова от голоса лорда Дарлина Тина вздрогнула, а Эва искоса напряжённо взглянула на неё.

— Тина очень старалась. День и ночь она не отходила от Марисы, но сил и знаний ребёнка оказалось недостаточно, чтобы спасти бедняжку, — с грустью ответил лорд Стрендж.

— Вы не вызвали к больной городского целителя? — удивился лорд Рид.

— Как же не вызвал? — с горечью отозвался лорд Стрендж. — Конечно вызвал, но тот тоже оказался бессилен. А ещё сказал странную вещь…

Услышав слова милорда, Тина напряженно застыла, Эва тоже насторожилась. Давняя трагедия в жизни маленькой целительницы ещё больше сблизила двух девушек, которые обе потеряли матерей. Эва являлась свидетелем того горя, которое много лет назад испытала подруга, ещё и винившая себя в смерти любимой матери.

Что же такого странного милорд Стрендж собрался рассказать своим гостям?

— Какую же? — не сдержал своего интереса лорд Рид.

— Целитель сказал, что Мариса Налт смогла бы выжить, — тихо проговорил лорд Стрендж. — Если бы захотела. А она, мол, сама решила уйти за Грань.

От услышанного Тина чуть не вскрикнула, но Эва вовремя прикрыла ей рот ладошкой, другой рукой успокаивающе погладив девушку по одеревеневшей спине.

— Это действительно так? — недоверчиво уточнил Майкл Рид.

Тина задержала дыхание в ожидании ответа. То, что говорил лорд Стрендж, не укладывалось в голове. И верить этому не хотелось. Мама сама захотела уйти за Грань? Её нежная ласковая мама? Та, которая пела ей песни, играла с ней и любила её?

Разве мама могла хотеть этого? Ведь у неё была она — маленькая Тина, которая любила её всем сердцем и которая всегда очень старалась делать всё так, чтобы мама чаще улыбалась, меньше уставала.

— Пойдем отсюда, — вдруг прошептала Эва, решительно потянув подругу за собой, но в этот раз у неё ничего не получилось, — Тина будто превратилась в каменную статую, и Эва не смогла сдвинуть её с места даже на пару сантиметров.

— Склонен думать, что да, — тяжело вздохнул лорд Стрендж. — Мариса и Гор, родители Тинарии, очень любили друг друга. Когда эти двое находились рядом, все в поместье не могли на них насмотреться, и я в том числе. Они были очень светлыми людьми. Тинария — плод большой и искренней любви. После гибели Гора Мариса очень изменилась, перестала улыбаться и стала таять буквально на глазах, а потом слегла от непонятной хвори. Болезни она совсем не сопротивлялась, а целитель сказал, что Мариса Налт — однолюб и, словно волчица, ушла вслед за своей парой, не в силах жить без того, кого любила больше жизни.


Скачать книгу "Моя прекрасная целительница" - Натали Палей бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Моя прекрасная целительница
Внимание