И Гарри Поттера в придачу!

Заязочка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Историко-магическая фантасмагория о приключениях фикрайтерши и героев Поттерианы в XV веке. Это довольно странная вещь, навеянная не только книгами Роулинг, но и частично пьесой "Проклятое дитя". Герои Роулинг тут скорее второстепенные, им некуда деваться после того, как автор над ними надругалась. Они помогают попаданке создать новую реальность и заодно найти себе новый дом.

Книга добавлена:
13-04-2024, 21:30
0
91
120
И Гарри Поттера в придачу!
Содержание

Читать книгу "И Гарри Поттера в придачу!"



Стоило посоветоваться с дамами. Единственное, что приходило в голову мне, это необходимость обучения. Но если Ричард решит, что я против того, чтобы мой сын общался с другими его детьми, то он способен что-нибудь выкинуть. И от этого чего-то мало не покажется всем.

Но ни к какому результату мы не пришли, нам просто не дали.

Гарри и Драко пошли задавать корм лошадям, но бегом вернулись за оружием.

— Что?! — в ужасе вскочила я. — Кто там еще?

— Непонятное что-то!

Было уже темно, пришлось зажечь факелы. Со стороны болота слышались какие-то вздохи, всхлипы, хрипы…

— Что там? — шепотом спросила я. — Кого-то принесло? Или у нас кто-то завелся?

— Кто там? — крикнул в темноту Сириус. — Выходи! А то мало не покажется!

Звуки стихли, в темноте началось какое-то движение. Что-то большое перло прямо на нас.

— Пресвятая Дева! — простонал Шелтон. — Опять оборотень?

— Я эта… не оборотень… — послышалось из темноты.

— А кто? — крикнул Гарри. — Кто ты такой? Что тебе здесь надо?

— Да это же Хагрид, — сказала Луна, спокойно опустив арбалет.

— Хагрид? — переспросил Гарри.

— Рубеус Хагрид, — на свет вылез настоящий великан, — хранитель садов и лесов… — тут он зарыдал, — кто тут? Я вижу плохо.

— Свои, — выдохнул Снейп.

«А этого куда девать?» — с тоской подумала я. Кажется, придется делать пристройку.

Повторилась сцена с едой, слезами и объяснениями. Шелтон понял, что есть какое-то место, где случилось что-то страшное. И оттуда бегут к нам. С его точки зрения я очень разумно поступала, принимая всех этих пришельцев. От них была большая польза, в том числе и для него, как члена общины.

— Гарри! — рыдал Хагрид. — Ты живой! Живой! Гарри! И вы все… Профессор… Гермиона… Луна… Невилл… Как же хорошо-то! И Сириус тут. Я помер, да? И в рай попал?

— Хагрид, — сказал Гарри, — ты в болото попал. А мы тут рядом живем, в доме у Барбары. Здесь безопасно и много еды.

— Значит, правду люди-то говорят… — шмыгнул носом Хагрид. — Есть оно. Убежище! А я, стал быть, дошел…

— Убежище? — переспросила я.

Мне это, честно говоря, не понравилось. Нет, я не против помогать людям, магам и магическим существам, но у меня ресурсы ограничены. Дом уже трещит по швам. Болото тоже не резиновое. Местные могут не понять такого нашествия. И еще неизвестно, как к этому Ричард отнесется. Он нас-то принял со скрипом.

Оказалось, что в страшном мире, откуда появлялись мои постояльцы, кто-то произнес пророчество. Дескать, есть некое Убежище, и выживут только те, кто до него доберется. Жуть…

— А что с Хогвартсом? — спросила Гермиона.

— Нету, — всхлипнул Хагрид, — и в лесу все умерли-и-и-и-и…

— Хагрид, оставайся, — сказала я, — только тебя сейчас проверят, чтобы в карманах ничего не завалялось. И на будущее: никаких пауков и драконов! Понятно?

Он кивал, присосавшись к кружке с элем. С хозяйкой Убежища он спорить не собирался. Спать его уложили на полу в большой комнате.

Утро же началось с очередного скандала. Нет, не с Хагридом. Тот пошел любоваться на кабанов на болоте. Наше… Убежище навестили его светлость с тещей. Графиня верещала о колдовстве, а герцог стискивал зубы.

— Да что там у вас случилось-то? — не выдержала я. — При чем тут колдовство?

— Вот! — мне под нос сунули обгрызенную морковку. — Вот! Травы люди в горшках выращивают, я про это знаю! Но морковь! Редис! Огурцы! Капуста!!! — графиня аж вибрировала.

Блин, зря я Невилла не проверила. Вот объясняй теперь этой бабе, откуда у нас зимой свежайшие овощи. Щедрый наш! Хорошо еще епископа не приволокли.

Я взяла морковку, обтерла о подол и откусила.

— Хорошая морковка, — сказала я, прожевав, — вкусная. И полезная.

— Но ее получили с помощью колдовства!

— Никакого колдовства! — ответила я. — Это теплица. Хотите, покажем?

— Покажи!

Мы направились к сараю. Изображение Девы Марии заставило графиню поутихнуть. Не только на оборотней, значит, влияет.

— Вот! — показывал Невилл свое хозяйство. — Ничего плохого тут нет. Я сам все проверяю. Барбара сказала, что это для беременной леди, я все самое лучшее отобрал. Полезно же. Мы сами все это едим. И Дик тоже.

Дик, которого подтолкнула Луна, вышел вперед, сорвал огурчик и схрупал его. Графиня смотрела на него так, словно он ел живую гадюку.

— Вкусно! — сказал Дик.

— А как это работает? — задал вопрос по существу Ричард. — Без колдовства?

Дик и для него сорвал огурец, и его светлость с аппетитом захрустел.

— Растениям нужны свет, тепло, влага и удобрения, — начал объяснять Нев, — у меня тут печка торфяная приспособлена. И трубы, чтобы тепло распространялись. Поливаю часто. И свет. Там и там слюда, она отражает свет от плошек. А все вместе брат Саймон освятил. Он мессу отслужил, как только я все оборудовал.

Умничка, про свои артефакты ни слова не сказал.

— Я могу и свеколки молодой дать, — продолжал Невилл, — и ревень. Забыл вчера.

Дик слопал еще один огурец. Дорвался. Обычно его в теплицу не пускают. Нечего баловаться.

— А там что? — Ричард, похоже, был доволен, что его тещу угомонили.

— Там лекарственные травы, — пояснил Невилл, — для брата Саймона. Он из них лекарства готовит. И просто так завариваем. А там я выращиваю растения на семена.

В углу за ширмой оказался цветущий куст белых роз.

— Это подарок был, — вздохнул Невилл, — на святого Валентина для дам.

— Розы зимой? — уточнил Ричард.

— Если знать, как поливать, чем удобрять и как согревать, то ничего невозможного, — ответил Невилл, — я с самого детства растения люблю. И они меня тоже.

Кажется, графиню уели, но ее активность мне не нравится. Хотя, могла, конечно, перепугаться. Кто ее знает… Как бы у нас все не конфисковали.

— Я тоже хочу такую теплицу, — сказал Ричард, — в Миддлхэме. И розы. Сделаешь для меня? Я щедро заплачу.

— Сейчас не получится, — ответил Невилл, — надо летом все обустраивать, чтобы к зиме уже все было.

— У вас много хороших вещей, — сказал Ричард, когда мы вернулись в дом. — Почему вы мне их не предложили?

Мы переглянулись.

— Многое появилось недавно, — взял на себя ответ Снейп, — не так-то просто что-нибудь устроить с самого начала. Сперва и у нас только самая простая зелень была, которую часто на кухне в горшках выращивают. Это сейчас столько всего. И лекарственные травы не все сразу прижились. Нужно много работать с семенами, отбирая лучшие. Смотреть, чтобы вредители не завелись. Разве разумно предлагать что-то, если не уверен, что будет результат?

Ричард медленно кивнул. А все-таки интересно, что у них там случилось?

Уехали они через час с очередной корзиной зелени и овощей. И с единственной белой розой, которую Невилл тщательно упаковал, чтобы она доехала до Миддлхэма. За овощи Ричард заплатил.

— Они теперь так и повадятся? — спросила Гермиона.

— Угу, — сказала я, — еще и охота запланирована.

— Я бы от такой тещи тоже к кабанам сбежал, — покрутил головой Драко.

Подробности скандала в благородном семействе мы частично узнали сейчас, а полностью, со всеми подробностями, потом. Да, уж, иногда исполнительность и желание сделать все как лучше — зло.

Сперва Невилл подставился с овощами, а гонец не нашел ничего умнее, как отнести корзину прямо в покои Энн. И служанка эту корзину затащила прямо в спальню.

Думаю, свою роль сыграло наше феерическое появление. И то, как Ричард заставил всех бегать, выполняя наши поручения. Вот они и это тоже выполнили.

Проснувшаяся Энн обнаружила рядом с кроватью корзину, и как всякая нормальная женщина сунула туда нос. А заглянувшая в комнату графиня обнаружила собственную дочь, алчно пожирающую редис и огурчики вперемежку с луком, сельдереем и свежей капустой с морковкой. На вопрос, откуда все это взялось, ей ответили, что доставлено из Мортленда с наилучшими пожеланиями.

Отдавать вкуснятину Энн не собиралась. Видимо, ей очень требовались витамины. А может одурела от запаха свежей зелени. Призванный на помощь Ричард сперва офонарел от вида собственной жены, набивающей рот шпинатом вперемежку с базиликом и сжимающей в кулаке надкусанный огурец, потом попробовал утихомирить тещу. Сам-то он не верил, что мы хотим отравить Энн. Тем более что это был совершенно идиотский способ.

Под шумок Энн прикончила остаточки и завалилась обратно в кровать с довольным сытым урчанием. Обгрызенная морковка оказалась единственной добычей графини. Ричард пообещал разобраться и выяснить все. Графиня последовала за ним.

— Во дают! — прокомментировал Сириус. — И как он только все это терпит? Я бы сбежал куда подальше, пусть сами разбираются. Не зря говорят, что жениться надо на сироте. Не, у других-то все нормально бывает, но эта тетка…

— С этой теткой надо держать ухо востро, — пробормотала я.

И смех, и грех, конечно. И не знаешь, кого больше жалко: Энн или Ричарда. Но действительно, сам себе устроил райскую жизнь. Добрые дела наказуемы.

Через три дня гонец доставил корзиночку с тремя плодами граната. Не скрою, это было приятно. А вот Снейп почему-то нахмурился. Уж не знаю, что он задумал, или что пришло ему в голову, мне было не до того. На следующий день была запланирована охота на кабанов с участием герцога. А гранаты с удовольствием попробовали все. Шкурки, очистки и косточки уволок Снейп.

Хагрид, кстати, проблем не доставлял. Может быть, пока. Только храпел громко. Но если плотно закрывать двери, то не мешал.

Охотники прибыли с раннего утра, перекусили и двинули на болото. Ричард взял с собой только двоих сопровождающих, полностью положившись на нас. Это было приятно, но от такого доверия у меня холодок по спине пробежал.

— Ждите с добычей! — помахал нам Гарри.

С ними, разумеется, ничего не случилось. Они вернулись страшно грязные, усталые и жутко довольные. Три туши кабанов тащили на наспех сделанных волокушах.

Потом они долго отмывались в бочках, обсуждали охоту. Извели половину запасов мыла.

— Барбара, разотри мне спину, — попросил Дикон, — пожалуйста.

— Болит? — встревожилась я.

— Нет, но устал.

Все-таки я чертовски наивна.

Он скинул чистую рубашку и завалился на мою кровать. Я достала масло.

— Тебе запах миндаля нравится? — спросила я.

— Да.

Я щедро намазала ему спину, стараясь, впрочем, не испачкать простыню. Смазала руки и начала разминать ему плечи.

Все-таки жизнь на свежем воздухе, здоровая еда и постоянные физические упражнения творят чудеса. На такую мускулатуру и посмотреть приятно. А уж потрогать…

— Ох, как хорошо! — пробормотал Дикон в подушку.

— Смотри, не засни, — ответила я.

Он дышал все тяжелее.

Я в последний раз прошлась вдоль позвоночника.

— Все! Вставай. Там и ужин готов.

Он резко перевернулся на спину и схватил меня за руки. Мама, дорогая! Я нервно сглотнула. Из-за расширившихся зрачков его глаза казались почти черными. На щеках горел лихорадочный румянец, губы были пунцовыми. Я невольно скользнула взглядом по его телу, и мне стало нехорошо. Настолько возбужденным я его еще не видела. Да что я там видела-то, на самом деле.

— Иди ко мне! — хрипло выдохнул он, дергая меня на себя.


Скачать книгу "И Гарри Поттера в придачу!" - Заязочка бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » И Гарри Поттера в придачу!
Внимание