И Гарри Поттера в придачу!

Заязочка
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Историко-магическая фантасмагория о приключениях фикрайтерши и героев Поттерианы в XV веке. Это довольно странная вещь, навеянная не только книгами Роулинг, но и частично пьесой "Проклятое дитя". Герои Роулинг тут скорее второстепенные, им некуда деваться после того, как автор над ними надругалась. Они помогают попаданке создать новую реальность и заодно найти себе новый дом.

Книга добавлена:
13-04-2024, 21:30
0
74
120
И Гарри Поттера в придачу!
Содержание

Читать книгу "И Гарри Поттера в придачу!"



Глава 15, в которой Барбаре выпадает знакомство с родителями, дальняя дорога, война и суд

Официальный выезд герцога — это нечто. Это к нам он мог заглянуть в одиночку или с несколькими сопровождающими, а тут торжествовал официоз. Я не пересчитывала эскорт, но несколько сотен человек там точно было. Личный штандарт, флаги и гербы. Свита герцога. Двор герцогини. Носилки для дам. Как оказалось, я большую часть этих теток просто не видела, мы слишком неформально общались. То есть, я их видела, когда принимали короля, но тогда мне было не до них. Я в носилки не полезла, меня укачивало от одного их вида. Ехала верхом рядом с носилками Энн. Она взяла к себе Кэтрин. Джон и Дик уперлись, что поедут верхом. Нэда оставили в Миддлхэме под присмотром графини, она почему-то отказалась ехать со всеми.

Джону и Дику назначили сопровождающих. Оба мальчика были одеты в цвета своего отца с обязательной косой полосой на гербе. Кажется, это называлось ми-парти.

Я покачивалась в седле и озирала окрестности. Вот вроде и не очень быстро двигаемся, а, похоже, что будем в городе еще до вечерней мессы. Кажется, этот мой визит в древний город будет разительно отличаться от предыдущего.

Йорк был счастлив видеть своего господина и повелителя. Встречали нас примерно за две мили до самого города. Мне не очень хорошо была видна церемония встречи, но даже издали все выглядело очень торжественно. Мэр и олдермены почтительно склонялись перед властелином, народ радостно гудел. Наконец, двинулись дальше. Почетный караул. Распахнутые городские ворота.

В узких улочках народ жался к стенам. Большинство жителей радостно махали нам из окон домов, откуда свисали ковры, гобелены, яркие ткани. Под ноги лошадей бросали цветы. И везде нас встречали изображения белой розы Йорков и белый вепрь Ричарда.

Минстер — наша остановка. Ричард дождался Энн и подал ей руку. Мое место на шаг сзади за герцогиней. Нас встречал сам епископ, и я, наконец, поняла, зачем нас с Диком притащили в город. В собор вступила величественная леди в строгом одеянии и с диадемой поверх вдовьего покрывала. Мое сердце ухнуло в пятки. Именно этой встречи я боялась чуть ли не больше, чем встречи с королевским двором. Вдовствующая герцогиня Йоркская, та самая «гордячка Цис». Мать королей — нынешнего и будущего.

Вот на фига, а?

Даже на мессе сосредоточиться не очень получалось, а ведь ее вел сам епископ. Да и вообще, месса в старинном готическом соборе — это безумно красиво, но меня как магнит притягивала мать Ричарда. Даже думать не хотелось, что она скажет при нашей встрече. А встреча неумолимо приближалась.

После мессы состоялся пир в городской ратуше. Мое место опять оказалось недалеко от Энн, но о том, чтобы нормально поговорить и речи не шло. Оставалось есть, пить и разглядывать наряды окружающих. Занятие не самое неприятное, на самом деле, можно было бы и развлечься таким образом. Мне мэр понравился. Упитанный такой мужик в отделанном мехом наряде (по-другому не скажешь) и с тяжелой цепью на шее. И угощение было выше всех похвал.

Но ничто не длится вечно. Тоже в строгом порядке, соблюдая сложный церемониал, мы направились в городскую резиденцию герцога. Очень хотелось потеряться по дороге, честно, но это было бы уже трусостью. Тут я наконец добралась до довольного жизнью Дика, которому все вокруг нравилось. Даже удивительно, ведь он впервые в жизни видел такую толпу народу, но совершенно не растерялся.

Нас с ним пригласили пройти к их светлости. И мы пошли.

В большой роскошно убранной комнате обнаружилось сразу три их светлости: герцог и две герцогини. Ричард стоял у накрытого рытым бархатом стола и спокойно смотрел на нас с Диком. Энн сидела в удобном кресле рядом с возвышением, на котором в кресле с очень высокой спинкой расположилась леди Сесили. Я присела в почтительном реверансе, Дик поклонился без напоминаний.

— Подойди, — негромко проговорила леди.

Я двинулась вперед. Да, вот это была королева, хоть и без короны. Жена Эдварда IV была всего лишь кухаркой, напялившей горностай и драгоценности. Жакетта тоже не дотягивала до уровня, а вот тут уровень был.

Она спокойно смотрела на Дика, потом перевела взгляд на меня.

— Мой сын говорит, что ты лечишь людей, — сказала леди Сесили.

— Да, миледи, Господь благословил меня этим Даром.

— Но Дар моего внука намного больше?

Это был не вопрос, а скорее утверждение. Понятно, ведь это ЕЕ внук.

— Его Дар велик, миледи, он уже многое может, — я старательно подбирала слова, — но пока мальчик еще мал, ему необходимо многому учиться.

Леди кивнула.

Даже странно, что Дик молчал. Но его, скорее всего, проинструктировали. Он с интересом разглядывал величественную даму.

— Ты не хочешь, чтобы о Даре моего внука знали? — леди Сесили снова не спрашивала, а словно бы уточняла.

— Я боюсь, миледи, что другие люди захотят воспользоваться его способностями, — сказала я, — они не будут думать о нем, о его обучении. И он может перегореть. Его Дар пока больше, чем он сам, а его уже пытались отобрать у меня.

— Это понятно, — леди на секунду нахмурилась, что-то прикидывая в уме.

— Я согласен с этим, — сказал Ричард.

— Ты можешь идти, — отпустили меня.

Я снова поклонилась и, забрав Дика, вышла из комнаты. Аудиенция закончилась. Как там? «Вольно! Можно оправиться и закурить!» Знать бы еще, куда тут идти.

Но меня уже ждали и провели в небольшую, но красивую и даже роскошную спальню. Дик остался со мной.

— Ты не устал? — спросила я.

— Нет, — он замотал головой, — было здорово! Мне сказали, что я хороший наездник. И что скоро мне подарят другую лошадь — как у милорда. И настоящий меч!

Да уж…

— Ты не ссорился с Джоном?

— Нет, мама.

В дверь постучали.

— Мастер Ричард, вам пора спать.

Я поцеловала сына в щеку, и его увели. Я прошлась по комнате. Здесь было все необходимое — даже зеркало, но мне хотелось домой, в Мортленд. Встреча с вдовствующей герцогиней прошла довольно успешно, насколько я понимала. Я интересовала ее лишь как приложение к моему сыну. Сам Ричард уже достаточно большой мальчик, чтобы решать с кем спать, но раз уж все так удачно сложилось, то почему бы не извлечь из этого пользу для всей семьи. Логично. Тут скорее удивишься, что меня вообще выслушали. Леди Сесили, скорее всего, понимала, что и Три Солнца, и такой необычный ребенок, как Дик — это очень щедрый подарок для ее сына. И что все еще можно испортить. А терять такое она не собиралась, ей ведь тоже кое-что перепадало.

Интересно, до чего они там договорятся…

В комнате медленно темнело. Служанка зажгла свечи. Я попросила горячей воды и вымылась. Слишком долгий день, слишком много впечатлений, и вряд ли меня сегодня потревожат. Надеюсь, что усталость поможет мне заснуть.

Волосы я расчесала сама, влезла в ночную рубашку, осталось только задуть свечу. И спать.

Ага, щаз… Спать. Его светлость изволил посетить мою скромную обитель и бесцеремонно забрался в кровать. Я принюхалась.

— Ты выпил слишком много вина, и Энн выгнала тебя из спальни? — спросила я.

Он тихо рассмеялся.

— Энн спит, она устала.

Уткнулся носом в мою шею.

— Мне нравится, как ты пахнешь. Это духи?

— Духи, — ответила я, — послушай, Дикон, ты же мне скажешь, что будет дальше?

— Все будет по-прежнему, моя мать просто хотела посмотреть на тебя и Дика. Ты ей понравилась. А Дик мой сын.

Свихнусь с этой семейкой… Я его матери понравилась. Интересно, чем? То, что Дикон устроил это свидание как бы между прочим, понятно. Демонстративно везти нас с Диком в гости к матери — однозначно привлечь ненужное внимание. Слухи про способности мальчика ходили, но свидетелей подлинных чудес было немного. А вот интерес вдовствующей герцоги к незаконнорожденному внуку мог стать сигналом, что это не просто слухи. А так все почти по-семейному: празднества в Йорке, встреча родственников. Ничего примечательного.

Но долго размышлять об этом не получилось. Мне не дали.

Дикон уже давно заснул, крепко прижимая меня к себе, а у меня все не получалось. Странное ощущение. Как будто меня еще сильнее привязало к этим людям. Хотя, вроде бы, ничего такого и не произошло. И что бы это могло быть?

Надо все-таки попробовать заснуть, не хватало еще зевать во время всех церемоний. Как же мешают все эти городские звуки. Дикон поменял положение и уткнулся мне в волосы. И под его мерное дыхание, наконец, смогла уснуть и я.

Это был замечательный во всех отношениях праздник. Первый день был посвящен торжественной службе и процессии, которая прошествовала через весь город. А вот потом началось веселье.

Карнавальные шествия и празднества Европы XXI века уже давно превратились больше в шоу для туристов, чем во что-то по-настоящему веселое. Здесь же все было искренне.

Через весь город медленно двигались разукрашенные повозки, на которых были оборудованы примитивные подмостки. В заранее оговоренных местах эти повозки останавливались, и зрители могли насладиться представлениями на библейские сюжеты. Ясное дело, что тут было больше искреннего энтузиазма, чем подлинного актерского мастерства, но смотрелось неплохо. Лично мне больше всего понравилось поклонение волхвов. За повозки отвечали гильдии, опозориться перед всем городом никто не хотел, так что в избытке присутствовали и дорогие ткани, и яркие богатые костюмы, и даже некоторые спецэффекты.

Я сидела по левую руку Энн, а с наших мест был лучший обзор. Вечером ожидались пышные приемы и танцы в ратуше.

Леди Сесили на меня внимания больше не обращала, она предпочитала общество Энн. Ричард откровенно получал удовольствие от развлечений. Он танцевал и с Энн, и со мной, веселился и щедро одаривал всех подарками. Красивое оружие для Дика и Джона, понятно, что комплекты были детскими, но вполне серьезными и пригодными для тренировок. Платья и сетка для волос для Кэтрин. Драгоценности для Энн. Платья для меня. Учитывая это, а так же то обстоятельство, что ночевал Дикон в моей спальне, со мной общались более чем почтительно. Впрочем, подарки я благоразумно принимала только от Ричарда. Ну их всех, еще будут потом считать, что я должна просить за подаривших что-нибудь или продавливать их интересы.

Кстати, я сперва всерьез заподозрила, что Дикон надеется, что я снова забеременею, но потом поняла, что у Энн действительно слабое здоровье. От туберкулеза мы ее избавили, но общая слабость никуда не делась. Вот кому нужны физические нагрузки и фитнес. Она искренне веселилась на празднике, танцевала, а потом уходила к себе и засыпала.

— Дикон, — сказала я, — Энн нужен курс укрепляющих зелий. И занятия. Хочешь, я поговорю с братом Саймоном и моими дамами? Они помогут.

— Тебе не нравится, что я прихожу к тебе? — спросил он.

Это был не интерес, а скорее напрашивание на комплемент. Я прикрыла глаза и лукаво улыбнулась, показав кончик языка.

— Нравится, — проговорила я, склоняясь к его губам, — и ты об этом отлично знаешь.

— Я скоро уеду, — сказал он, — будет война.

— С Францией? — спросила я.

Разговоры и сборы продолжались уже какое-то время.


Скачать книгу "И Гарри Поттера в придачу!" - Заязочка бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » И Гарри Поттера в придачу!
Внимание