Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
189
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



БЛАГОВЕЩЕНИЕ МАРИИ

21:91

И [вспомни Марию], которая сохранила свое целомудрие (девственность). Мы вдохнули в нее Духом Нашим [ангелом Джабраилом (Гавриилом)] и сделали ее саму, а также ее сына знамением для всех миров [ведь Иисус стал единственным за всю историю человечества, который родился, не имея отца, причем в какой бы ни было форме — ни человеческого, ни Божественного].

***

Мария была богобоязненной девушкой, отдавшей себя безропотному поклонению Всевышнему. Однажды к ней от Господа явился ангел Джабраил (Гавриил), принеся благую весть о том, что у нее родится сын: «Марьям (Мария), Бог шлет тебе благую весть Словом150 от Него: [родишь ты сына] имя которому будет ‘Иса (Иисус) Помазанник151, сын Марьям (Марии). Он будет славен в этом мире и в мире вечном [в этом — являясь одним из самых известных и почитаемых пророков; в вечном — имея высокие степени превосходства и занимая особое положение пред Создателем]. Он — один из приближенных [к Господу]. Он [Иисус] будет говорить с людьми в колыбели [когда другие дети еще не разговаривают], а в зрелые годы [будет обладать неописуемым красноречием, являясь одним] из праведников [одаренных пророчеством, знанием верного пути и умением придерживаться правильного состояния души]» (см. Св. Коран, 3:45, 46). Мария была удивлена: «Как может быть у меня дитя, когда ко мне не прикасался ни один мужчина?» Ответил [ангел]: «Подобно этому Аллах творит, что пожелает. Когда задумано творение Им, Он молвит: «Будь!» — и оно тут же осуществляется. И Он [Всевышний Творец всего сущего] научит его [твоего ребенка, Мария] Писанию, мудрости [даст знания, которые пробуждают проницательность и помогают в осознании сути вещей], Торе [что была ниспослана Моисею] и Евангелию. И сделает [Аллах] его [Иисуса] посланником к потомкам Я‘куба (Иакова)» (см. Св. Коран, 3:47–49).

Мария со смирением приняла Божью волю.

«…И Марьям (Мария), дочь ‘Имрана, которая сохранила свое целомудрие. Духом Нашим [ангелом Джабраилом (Гавриилом)] Мы вдохнули в нее. И уверовала она в Слова Господни и Писания Его, и была из благочестивых» (Св. Коран, 66:12).

21:92

Поистине, все эти люди [упомянутые ранее пророки и праведники, объединенные верой в Единого и Вечного Бога] являются одной нацией [с одинаковыми постулатами веры и религиозной практики в общих чертах152, с идентичными нравственными ценностями]. Я — Господь ваш, а потому поклоняйтесь лишь Мне [не ищите иных богов и божеств, иначе все потеряете, не в мирском, так в вечном, не сразу, так постепенно].

21:93

Однако же люди [с течением времени, через десятилетия либо века после смерти Божьих посланников] начинали делиться (разделяться; разрывать целое на отдельные части) [в том числе и по религиозному признаку. Общее для всех и единое, которым все на равных правах могли пользоваться, они разделили на кусочки подобно тому, как большой прекрасный зал поделили на тесные маленькие комнатушки]. [Но рано или поздно] все к Нам вернутся [тогда и рассудим, — заключает Господь миров].

21:94

[Одно из правил жизни, касающееся каждого индивидуально: ] Кто совершает благодеяния, являясь при этом верующим [в Единого и Вечного Творца, Господа миров], «бег» того (его усердия, старания, стремления, повседневный творческий процесс, результаты дел и поступков) не будет тщетным (бесполезным) [все хорошее, при Божественном на то благословении, вернется к нему, причем, возможно, и в тысячекратном размере (в виде мирского и вечного счастья, благополучия), хотя и прегрешения не останутся без возвращающегося бумеранга: один к одному, если не будут исправлены, искуплены им самим и прощены Богом]. [Не забывайте] все Нами записывается [ангелы-писари фиксируют каждую мелочь жизни человека, ничего не упуская из виду].

21:95

Те, кого постигла Божья кара — кто был уничтожен, уже не смогут вернуться [обратно на эту землю, не возымеют возможность переосмыслить свою беспечность, раскаяться и измениться. У всего свой срок. Время не повернуть вспять…]

21:96

[…и никто из людей, джиннов не обратит его назад никогда!] Даже [приближающиеся признаки Конца Света и он сам никому не помогут вернуться и что-либо исправить. А вот одним из признаков приближения этого грандиозного события, после которого вслед за воскрешением люди возымеют новую и уже вечную жизнь, станет] появление [на планете Земля] (вследствие разрушения некоего препятствия, остановившего их когда-то в давние времена) [все уничтожающих и разоряющих племен] Я’джудж и Ма’джудж, которые стремительно будут вылезать из-под каждого пригорка [неся горе и смерть. И еще повторимся и подчеркнем, что для всех — одинаково: кто умер, обратно ни при каких обстоятельствах не вернется].

21:97

Приближается правдиво обещанное [Богом, то есть Конец Света, а за ним — Воскрешение и Судный День]. Безбожники будут пристально смотреть (глаза широко раскроются, а взоры замрут) [ошарашенные и обезумевшие от происходящего], говоря: «Горе нам, что же это мы заблаговременно не побеспокоились об этом [о вечном]. Да, мы погубили себя [не поверив пророкам и положившись на «авось»]».

21:98

Вы [дорогие безбожники, язычники всех времен и народов], а также все то, что вы обожествляли [помимо Бога]153, — растопка Ада (подобие дров, топлива для адской обители) [вами будут поддерживать температуру]. Вам — туда.

21:99

Если бы то, что вы обожествляли, на самом деле было богом (богами), тогда они (эти «боги») не оказались бы там (в Аду).

Все они в [жаре и ужасе] Преисподней навечно.

21:100

Им там тяжело будет дышать (это окажется не столько дыханием, сколько стенанием, тягостно прорывающимся из глубин души и тела), [а от страшного адского шума, гула] они не смогут слышать [что-либо помимо этого].

21:101

Поистине, кто получил от Нас добрую весть [о райской обители по итогу их веры и благодеяний], те будут удалены от Ада.

21:102

Они не услышат даже малейших отголосков адского шума и пребудут вечно там, где все лишь только желанное ими. [Таких вещей, которые могли бы вызвать недовольство, апатию, могли бы надоесть или раздражать, там не будет и в помине.]

21:103

Даже самые страшные события того периода [Конец Света, Воскрешение, уничтожение такого явления, как «смерть»154, Ад] не опечалят их. [Господь внушит им спокойствие в необходимых пределах и количестве.] Ангелы, встречая [во время воскрешения из могил тел и воссоединения их с душами тех, кто в мирской обители хранил постулаты веры и покинул ее таковым], будут говорить им: «Это — День, который вам был обещан».

21:104

В тот День небо [все небеса155, галактики, не только то, что мы, люди, видим над собою, поднимая взор ввысь] будет скручено, подобно тому, как скручивается лист бумаги. [А после] Мы [говорит Господь миров] воскресим всех столь же легко, как в свое время каждому из них дали жизнь, исполнив обещанное [Нашими пророками и посланниками из числа людей]. Мы сделаем это [нет в этом и толики сомнения].

21:105

Мы [продолжает Господь миров] еще в Псалтыре [данном пророку Дауду (Давиду)] вслед за тем, что было дано [людям] до этого [через Божьих посланников], утвердили [проинформировав вас, потомков Адама и Евы]: землю [райской обители] унаследуют благочестивые из числа Моих156 рабов (набожных людей).

21:106

Поистине, в этом [во всем том, что было упомянуто в данной суре] — уведомление [прислушавшись к которому вы без особого труда сможете попасть, с Божьей милостью, в Рай]. Оно [понятно и осознаваемо] теми, кто знаком с поклонением [Господу миров. Эти люди не разрываются проблемами и мирскими заботами, в них есть гибкий и прочный стержень осознания вечности, на котором укреплено все мирское, легко решаемое и доступно близкое].


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание