Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
189
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



О ДРУГИХ ПРОРОКАХ

29:36

И [отправили Мы] в Медьен их брата Шу‘айба [то есть он был местным, из числа жителей Медьена]. Сказал он: «Народ мой! Поклоняйтесь Аллаху (Богу, Господу), будьте готовы к Судному Дню и не вершите на земле явно порочного (безнравственного)».

29:37

Они обвинили его (Шу‘айба) во лжи [не поверили его предупреждениям, проявили настойчивость и упрямство в грехе, безбожии] и были охвачены сотрясением (ужасом) [их умертвила дрожь, предположительно — из-за неожиданно начавшегося сильного землетрясения и (или) страшных ударов грома. Это просто разорвало их сердца]. Наутро они, находясь в своих домах, были уже мертвецами, опустившимися на колени432.

29:38

[И уничтожили Мы племена] ‘адитов [они не прислушались к пророческим назиданиям Худа] и самудитов [они не прислушались к пророческим наставлениям Салиха]. А их места обитания — тому подтверждение для вас. [Это были целые города, созданные на песчаных холмах (‘адитами), высеченные в горах и скалах (самудитами). Жилища самудитов сохранились на долгие века в качестве назидания: можно быть очень могущественными и сильными, но человек остается человеком, который просто не в состоянии защитить и обезопасить себя от многого, происходящего не по его воле.] Приукрасил им Сатана их дела [внушил всесилие и независимость от Бога], свел с пути [веры и праведности], а они были из числа проницательных (умных) [но не смогли применить свой ум в долгосрочной перспективе. Не удосужились должным образом оценить обстоятельства и то, к чему может привести упорство в совершении явно греховного].

29:39

Также [уничтожили Мы, — говорит Господь миров] Каруна (Корея)433, фараона434 и Хамана435. К ним пришел Муса (Моисей) со знамениями [подтверждающими, что он избран Богом для важной миссии]. Они же посчитали себя великими на земле, но [несмотря на их «всемогущество»] избежать [Божьей кары] им так и не удалось.

29:40

Все они наказаны [умерщвлены] были за их грехи: кого-то настигла сильная буря (ураган), несущая песок и камни [подобно народу Лута]; кого-то — душераздирающий крик (вопль) [подобно самудитам]; под другими Мы опустили землю [Карун со всем своим прекрасным дворцом и богатствами ушел глубоко под землю]; еще кого-то — утопили [подобно народу Ноя, а также фараону и Хаману вместе с их войсками, притеснявшими и уничтожавшими евреев]. Не были они наказаны беспричинно, Божья кара опустилась на них заслуженно. [Они сами, своими грехами и преступлениями, стали причиной такого «стечения обстоятельств».]

29:41

Кто берет себе в покровители кого-либо помимо Аллаха (Бога, Господа), тот подобен пауку на своей паутине. А ведь самым слабым из жилищ является именно жилище паука [которое не защищает своего обитателя ни от солнца, ни от ветра, ни от холода, ни от дождя]. Если бы только они (люди) знали об этом [и смогли бы на образных примерах понять разницу между Богом-Творцом и обожествленными творениями]!

29:42

Поистине, Аллах (Бог, Господь) сведущ о каждой вещи, к которой взывают помимо Него. [Все формы язычества, идолопоклонства известны Ему.] Он — Всемогущ и безгранично Мудр [давая людям право выбирать и самим определять ценности, а также расставлять приоритеты с учетом предоставленных возможностей и конкретных обстоятельств].

29:43

Рассказанное — поучительные примеры для людей [образные примеры, дающие представление о вере]. Но [до конца и в полной мере] уразуметь это смогут лишь сведущие (понимающие) [люди].

***

Важны не столько регалии и академические титулы, сколько понимание смысла бытия и проекция этого через сердце и разум в фактических делах на повседневность.

29:44

Сотворил Аллах (Бог, Господь) небеса и землю с истиной [не просто так, а с серьезным замыслом; ради проявления милости Своей и в качестве очевидного аргумента в пользу Своего присутствия], и в этом — знамение для верующих. [Безбожник же слеп, чтобы увидеть через совершенные творения Того, Кто их сотворил.]

29:45

Читай вслух [о Мухаммад] то, что внушено тебе Божественным Откровением из Книги [читай, перечитывай строки Священного Писания, вдумываясь в их смысл, что полезно для всякого верующего], и выстаивай молитву. Воистину, молитва[-намаз] защищает [удаляет] человека от развратного (распутного) [например, от прелюбодеяния, употребления спиртного] и скверного (порицаемого, неподобающего, постыдного) [того, что вступает в явное противоречие со здравым рассудком, например невоспитанное поведение и отсутствие элементарных норм порядочности. Обязательная молитва пробуждает в человеке благородные чувства, прививает положительные качества, особенно если он самосовершенствуется и видит для себя в этом необходимость]. Упоминание Аллаха (Бога, Господа) (зикр) [что является также и одной из главных составляющих молитвы-намаза] — величайшее [из деяний]. Он [Господь миров] знает обо всем, что вы делаете.

***

Заключительный Божий посланник, пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Если сравнить человека, упоминающего Господа [он помнит о Нем вне зависимости от того, плохо ему или хорошо, возвеличивает Его и благодарит], с тем, кто не упоминает, то разница между ними подобна разнице между живым и мертвым»436.

В другом хадисе сказано: «Если молитва-намаз [никак] не способствует удалению верующего от развратного (распутного) и скверного (порицаемого, неподобающего, постыдного) [пусть даже поэтапно, постепенно], то такой человек все в большей и большей степени будет лишь удаляться от Аллаха (Бога, Господа)»437.

Передается, что во времена пророка Мухаммада некий юноша начал было выполнять молитву-намаз, но все так же совершал различного рода скверные, порочащие его деяния. Пророку рассказали о нем, на что посланник Божий ответил: «Молитва [постепенно] исправит его». Через некоторое время так и произошло: юноша оставил все свои пагубные пристрастия и раскаялся»438.

Обязательная молитва — это важная составляющая в воспитании человека как набожной и высоконравственной личности, но для достижения хорошего результата ему придется измениться дважды: не только начать совершать ежедневную ритуальную практику, но и изменить свое отношение к старым скверным привычкам и слабостям, личным недоработкам, поменять восприятие439.

29:46

Не спорьте с людьми Писания [иудеями и христианами], кроме как используя лучшее [лучшим может быть и красноречие, и умение где-то промолчать, и уступка, и последние технологии в вопросах просвещения, то есть все то, что способствует взаимопониманию и оставляет положительный след: на грубость ответить мягко и благосклонно, на гнев — терпеливо и сдержанно]. Исключением же [из упомянутого правила] являются тираны (притеснители) из их числа. [Очевидная тирания заслуживает соответствующего ответа и отпора — «зуб за зуб, глаз за глаз»440, хотя можно и даже лучше простить, если притеснитель одумался, раскаялся и намерен мирно урегулировать ситуацию.]

Скажите [им, людям Писания]: «Мы уверовали в то, что ниспослано нам [через заключительного Божьего посланника Мухаммада], а также в то, что было ниспослано вам [через пророков Моисея и Иисуса]. Наш Бог и ваш Бог — Один. [Творец всего сущего для всех Один и Един. В этом не должно быть разногласий, хотя бы между представителями небесных религий: Иудаизма, Христианства и Ислама.] Мы покорны441 Ему».

29:47

И таким образом [подобно прежним Священным текстам] Мы [говорит Господь миров] ниспослали тебе [Мухаммад] Писание [Коран]. Те, кому Мы дали Писание, веруют в его истинность [его происхождение от Бога]. И среди этих [то есть в среде людей Писания (иудеев и христиан), а также представителей других верований и культур] есть те, кто верует в его истинность [в действительность того, что Коран дан человечеству Самим Создателем через последнего Его пророка и посланника]. Лишь безбожники отрицают Наши знамения [не согласны с тем, что текст Корана от Бога].

29:48

А ведь до этого [до начала ниспослания строк заключительного Писания] ты [Мухаммад] не умел ни читать, ни писать. [Однако же если бы ты умел читать и писать] в таком случае сразу засомневались бы разрушители [Божественной мысли, которую ты доносишь людям].

29:49

В том-то и дело, что Он (Священный Коран) — явные (очевидные) знамения в сердцах ученых людей. [Сотни тысяч людей будут заучивать Коран наизусть и вносить свой посильный вклад в защиту Писания от человеческих вмешательств и искажений. К тому же всякий грамотный и проницательный разумом и сердцем человек без особого труда поймет, что Коран не может быть сочинением безграмотного и изолированного от других цивилизаций того времени жителя пустыни.]

Лишь тираны [притесняющие самих себя или других] отрицают знамения Наши. [Лишь те, кто упрямо не желает посмотреть на вещи с другой стороны, не желает понять собеседника, не хочет освободиться от въевшихся в его сознание и сердце стереотипов и ложных теорий.]

29:50

И сказали [лукаво язычники, неверующие и прочие, отвергшие пророка Мухаммада]: «Вот если бы знамения (чудеса) были ниспосланы ему от [самого] Господа [лично и по нашему желанию, требованию, тогда мы бы еще подумали…]». Ответь им: «Знамения (чудеса) — у Бога [Он управляет их появлением или отсутствием по Своему желанию], а я лишь понятно (доходчиво) предостерегаю вас [являюсь лишь проводником Божественных повелений и знамений, растолковываю и объясняю варианты необратимо разворачивающихся земных и внеземных событий: в вашу пользу либо против вас]».

29:51

Разве не достаточно им того, что Мы [продолжает Господь миров] ниспослали тебе Писание, читаемое им?! [Священный Коран говорит сам за себя, его главы и строки в оригинале весьма убедительны для любого, кто способен взглянуть непредвзято. Это не временное, появившееся подобно яркой вспышке чудо, а постоянное, пока есть жизнь на земле.] Поистине, в этом [в заключительном Писании] — [неиссякаемая Божья] благодать (милость) и напоминание (назидание) для людей верующих.

29:52

Скажи [ответь им]: «В качестве свидетеля [моей правдивости] между вами и мною достаточно Аллаха (Бога, Господа). [Рано или поздно Он все расставит по своим местам.] Ему ведомо все то, что на небесах и на земле [включая наши настроения и состояния душ]. Кто верует в ложное и отрицает Аллаха (Бога, Господа) [Который для всех и вся Один], они — проигравшие (банкроты) [навечно, ведь променяли то, что бесценно (веру), на то, что не стоит и гроша (неверие)]».

29:53

Они торопят тебя [о Мухаммад] с наказанием [говоря: «Из твоих слов мы понимаем, что Бог нас покарает за неверие и язычество, так где же Он, Бог, и где Его наказание?!»]

Всему свое время. [В жизни есть определенная последовательность, Божественный замысел, взаимосвязь тысяч обстоятельств, которые для каждого из творений поворачиваются индивидуальной стороной и образом.] А вот если бы не было этого [если лишь эта группа язычников жила бы на белом свете и все было бы завязано на них и для них], тогда наказание пришло бы к ним [мгновенно, постигло бы без промедления]. Божья кара [рано или поздно] непременно нежданно-негаданно придет, они этого [приближения] даже не почувствуют.


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание