Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
189
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



Сура 20. «Та. Ха» (Та. Ха)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

20:1

Та. Ха.

20:2

Ниспослали Мы [говорит Господь миров] тебе [Мухаммад] Коран не для того, чтобы ты был несчастен (мучился и страдал) [а потому не трактуй его с точки зрения усложнения жизни, «жертв во имя Бога». Заключительное Писание тебе и людям дано в облегчение, в нахождение гармонии и для приобретения душевного спокойствия и комфорта].

20:3

Суть его [Писания] — извещение (поучение, наставление) набожных [а в ком отсутствует вера в Бога и трепет пред Ним, те ничего особенного для себя из него не извлекут].

20:4

Ниспослан же он [Коран] от Того, Кто сотворил землю и высоченные небеса [от самого Господа миров].

20:5

[Он] Всемилостивый, вознесшийся над Троном94 [то есть Он, неограниченный ни местом, ни временем, во всем над всем и вся].

20:6

Ему принадлежит все то, что на небесах и на земле, то, что между ними, а также то, что под землею [то есть на семь уровней вниз].

20:7

Если ты и говоришь вслух [например, прося Господа о чем-то], то [знай] Ему известно и неозвученное (оставленное в тайне) [от других либо по секрету переданное другому], а также сокрытое (абсолютно незаметное) [разговоры души, десятки тысяч мыслей, ежедневно пролетающих в голове на сознательном или подсознательном уровнях. А потому не утруждай себя сложными молитвенными формулами, речами, достаточно сердечной обращенности, душевного настроя, а также важен анализ — о чем ты думаешь, во что веришь и чего на самом деле желаешь].

20:8

Аллах (Бог)… Нет бога (божества) помимо Него [одного]. У Него [Господа миров] имеются прекрасные имена [характеризующие Его Божественные бесконечные качества. Вы можете обращаться к Нему в молитвах, используя эти имена].

20:9

До тебя дошла весть о Мусе (Моисее)? [Прислушайся к поучительным историям о нем.]

20:10

Когда он [Моисей, по пути из Медьена в Египет] увидел [непроглядной ночью вдалеке] огонь, то сказал родным: «Остановитесь (подождите), я заметил огонь. Надеюсь, что смогу принести горящий уголь (головню), а может, узнаю там верный путь [увижу человека, который подскажет, правильно ли выбранное нами направление]».

20:11, 12

Когда он подошел к нему [к ярко освещенному месту], послышался голос: «Муса (Моисей), Я — твой Господь. Сними обувь [проявив почтение], ты [находишься] в святой долине Тува [на землях Синая].

20:13

Я избрал тебя [для выполнения пророческой миссии]. Прислушайся же к тому, что будет внушено [тебе Божественным Откровением].

20:14

Поистине, Я — Аллах (Бог, Господь), и нет бога (божества) помимо Меня. Поклоняйся [лишь] Мне, выстаивай обязательную молитву, для того чтобы помнить обо Мне.

20:15

Нет сомнений, Час настанет [от столетия к столетию вы приближаетесь к нему, и это грандиозное событие идет вам навстречу], но время наступления его сокрыто (никому, кроме Меня, не ведомо). [А произойдет Конец Света] для того, чтобы каждая душа [в Судный День] получила заслуженное воздаяние (итог своих мирских усилий, стараний).

20:16

Пусть же не собьет тебя с этого пути тот, кто не уверовал в это [не уверовал в наступление Конца Света; не уверовал в Бога и Судный День], а следует своим прихотям (страстям) [живет лишь ради того, чтобы жить, причем как можно безответственнее и легкомысленнее, монотоннее либо насыщеннее и слаще, беря от жизни все и ничего не давая взамен]. [Если нечто подобное произойдет с тобою, дашь слабину] тогда и ты погибнешь.

20:17

А что это у тебя, Муса (Моисей), в правой руке?» [продолжил Господь, зная о том, что в руке, и о том, что скажет Моисей, но делая некий шаг ему навстречу и подводя к чуду, которое должно вот-вот произойти].

20:18

[Моисей] ответил [со всеми подробностями, стараясь продлить разговор с Богом]: «Это — мой посох, я опираюсь на него, погоняю им моих овец, да нахожу и иные способы использования».

20:19

[Господь] сказал: «Муса (Моисей), брось его [кинь на землю]».

20:20

Он бросил, а посох вдруг превратился в [огромную] движущуюся змею.

20:21

[Господь] сказал: «Возьми ее и не бойся! Мы вернем ее в прежнее состояние [в посох].

20:22

[А теперь] засунь за пазуху [правую] руку (кисть), и ты вытащишь ее светящейся (белой) [излучающей много света, подобно солнцу], без малейшего изъяна. [Это станет] очередным [твоим] знамением. [Повторно засунув руку за пазуху и вытащив, ты приведешь ее в обычное состояние.]

20:23

[Этими двумя чудесными обстоятельствами] Мы [говорит Господь миров] решили [дать] тебе [возможность] показать [другим] величественные знамения [чтобы видя их, люди удостоверились в истинности твоей миссии, Моисей].

20:24

Ступай к фараону [имея при себе эти два чуда], он, поистине, перешел уже все [разумные] границы [назвав себя богом]».

20:25–35

[Моисей] попросил: «Господи, (1) раскрой мою душу (сделай ее широкой) [чтобы смогла она легко вместить в себя все людские упрямства, грубости, заперев их на ее бескрайних просторах где-нибудь в глухом, затерянном чулане; чтобы не давилась, заглатывая трудности и лишения жизненного пути; чтобы смогла вместить все и вся]. (2) Предоставь легкость в делах [даруй Свое Божье благословение, чтобы все задуманное и необходимое воплощалось по итогу затраченного труда и усилий]. (3) Устрани мой дефект речи [появившийся в детстве от ожога, дабы не вызывать у людей отвращения косноязычием], чтобы меня понимали. (4) Пусть мой родной брат Харун (Аарон) станет помощником (опорой), укрепи меня им (придай сил) и объедини нас в общих делах [в выполнении посланнической миссии]. [Предоставь нам все это] для того, чтобы мы больше возвеличивали Тебя и помнили о Тебе. Ведь Ты нас видишь [и все знаешь]».

20:36

[Господь] сказал: «Ты, Муса (Моисей), уже получил это [все, о чем ты попросил, уже у тебя, можешь не беспокоиться].

20:37–39

[Учти, Мы не впервой столь обильно милуем тебя.] В свое время Мы [говорит Господь миров] так же окружили тебя Своей милостью, внушив твоей матери [когда ты был еще новорожденным младенцем и жизнь твоя была на волоске от смерти95]: «Положи его в ящик [в корзинку; в то, что может плыть по воде] и пусти по течению реки [по Нилу. Через какое-то время] он причалит к берегу и будет взят Моим и его врагом».

Я [продолжает Всевышний разговор с Моисеем, приближая его к Себе обращением от первого лица] низвел на тебя Свою любовь [а потому даже враги, в том числе и сам фараон, полюбили тебя, ты вызывал у всех лишь симпатию]. Ты рос (воспитывался) под Моим [чутким] наблюдением.

20:40, 41

[Тебя, беспомощного младенца в деревянном ящике, причалившем к дворцу фараона, заметив, подобрали его люди. Фараон с супругой сразу полюбили тебя, но подходящую кормилицу не нашли.] Твоя сестра пошла узнать [и увидела, что во дворце нашли дитя, но кормилицы нет], тогда она сказала: «Я могу вам показать ту, которая позаботится о нем».

Вот и вернули Мы тебя к матери, чтобы обрадовалась она и не печалилась.

[Было и такое, что, повзрослев, однажды] ты [случайно] убил человека [заступившись за соплеменника, и это оказалось для тебя тяжелым, в первую очередь душевным, эмоциональным потрясением, кроме того, было чревато смертной казнью]. Мы спасли тебя от печали (скорби) [тяготивших твою душу, а также от наказания] и провели через [другие] нелегкие [жизненные] тяготы (лишения) [особенно когда тебе пришлось покинуть родной Египет, отправившись в Медьен].

[Затем] на протяжении [десяти] лет ты [вынужден был] жить в Медьене, а в назначенный для тебя Свыше час [покинул город и] пришел [сюда, оказался в нужном для тебя месте, здесь]. [К этому моменту] ты был уже подготовлен Мною [для выполнения нелегкой посланнической миссии, а также для разговора со Мною, Господом миров, что сейчас и произошло]96.

20:42

[А теперь] ты [Моисей] вместе с братом [Харуном], имея при себе Божественные знамения, отправляйся, и не уставайте вы оба помнить (вспоминать) обо Мне [не ослабевайте, реализуя возложенную на ваши плечи миссию. Вспоминая обо Мне, сохраняйте и укрепляйте уверенность в себе и в том, что делаете. Я с вами, если вы со Мною, не забываете обо Мне].

20:43, 44

Идите вы оба к фараону, он, поистине, перешел уже все [разумные] границы [назвав себя богом], [но] говорите с ним очень вежливо (деликатно), возможно, он призадумается [переосмыслит свои идеалы и ценности] или устрашится [Божьей кары, понимая, что он не вечен на этой земле]»97.

20:45

Они оба озвучили [свои сомнения]: «Господи, мы опасаемся, что он [поспешно] казнит нас [не дослушав] или сильно рассвирепеет. [Как нам сразу найти к нему подход?]»

20:46

Он [Господь миров] ответил: «Не бойтесь вы оба! Нет сомнений в том, что Я — рядом с вами, все слышу и вижу. [Я никому не дам вас обидеть, в нужный момент помощь окажется рядом с вами.]

***

Эти слова были внушены пророку Моисею и его брату, когда направлялись они к самому опасному человеку того времени, к объявившему себя богом фараону. Этот визит мог стоить им жизни. Разум говорил об опасности, но Божественное Откровение и усилия в осознании его преобразовали восприятие реальности и отношение к ней. Диалог состоялся.

Верующий, принимая во внимание абсолютную «онлайновую» осведомленность Творца, а тем более — Его контроль и власть над всем и вся, а также личный опыт, навыки и собственную эрудицию, имеет все шансы понести наименьшие потери в период опасностей, иллюзорных и очевидных устрашений.

20:47, 48

Пойдите к нему и [вежливо] скажите: «Мы оба посланы твоим Господом [с миссией о вере и праведности, ничего плохого тебе не желаем]. Отправь с нами потомков Я‘куба (Иакова) (евреев) [освободив их из рабства] и не причиняй им зла (не мучай их). Мы пришли к тебе со знамением от Господа. Мир (спокойствие) тем, кто следует верному пути. [Изменись, ты ничего от этого не потеряешь, а лишь приобретешь.] Нам внушено Божественным Откровением то, что неразрешимые проблемы (необратимые потери, мучения, страдания) постигнут тех, кто не поверил [Божьим посланникам] (кто обвинял их во лжи) и пренебрежительно отнесся [к предупреждениям и наставлениям]».

20:49

[Фараон] спросил: «Муса (Моисей), а кто же ваш Господь? [Разве не я?!]»

20:50

[Пророк] ответил: «Он Тот, Кто всему придал форму (дал индивидуальное телосложение) [отвечающее необходимым для каждого творения потребностям и особенностям], а затем наставил на верный путь [предоставил возможность применять это, гармонично сосуществовать со всем окружающим и просто жить]».

20:51

[Тогда фараон спросил: ] «А что с теми, кто уже покинул сей мир [давно умер, где они, что с ними? Ведь далеко не все они молились и поклонялись Богу, о Котором вы мне рассказываете]!»

20:52

Он [Моисей] ответил: «Знание об этом у Господа, в Книге (в Хранимой Скрижали). [Мне это не ведомо. Информация по каждому, его личное дело и результат будут раскрыты лишь в Судный День.] Он [Творец всего сущего] не ошибается и не забывает. [Все получат лишь заслуженное ими, даже если умерли за миллионы лет до наступления Конца Света]».


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание