Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
226
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



20:122

Затем [после того, как Адам осознал свой проступок и раскаялся вместе с Евой] Господь избрал его [приблизил], простил [как и ее] и наставил на верный путь [повторно, укрепив пророка108 в непогрешимости].

20:123

[После всего произошедшего и с замыслом на миллионы лет вперед Господь] сказал: «Вы двое спускайтесь [на землю], покинув Рай [и продолжайте претворять выбранный вами сценарий жизни]. Между вами [людьми] будет много вражды109 [до Конца Света ваши, Адам и Ева, потомки будут постоянно что-то между собою делить: трофеи, территории, богатства, влияние, власть, титулы. Порой даже по мелочам они будут умудряться враждовать и ненавидеть друг друга, борясь за мирское, а иногда и прикрываясь вечным]. Вам непременно будет дан от Меня верный путь: кто последует ему [живя и от одного жизненного этапа к другому делая правильный выбор; понимая, что данный Богом мир крутится не только вокруг него одного, пусть даже очень важного и особенного человека, но и вокруг каждого из людей; кто будет слышать слова пророков в контексте благополучия в обоих мирах и вникать в строки Писаний, не отправляя при этом личных недругов «в Ад», а, умея превозмочь себя, мудро наставить их, указав дорогу в Рай], тот никогда не заблудится и будет счастлив [в обоих мирах].

20:124

Кто отвернется от Меня (от напоминания Моего) [от того, что Я, — продолжает Господь миров, — буду передавать вам, люди, через Своих пророков и посланников], его, поистине, ждет тяжкая («тесная», полная лишений и невзгод) жизнь [бесконечная череда моральных, психологических, физических либо материальных проблем]. А в Судный День он будет воскрешен слепым110«.

20:125

[Эти люди будут удивлены и] спросят: «Господи, Ты привел нас на площадь Суда слепыми, а ведь [в жизни мирской] мы были зрячими?!»

20:126

[Каждому из них будет дан ответ: «Ты удивляешься, но не менее удивительным является то, что] к тебе приходили от Нас знамения [на каждом этапе истории человечества были пророки и посланники из числа людей, а также Священные Писания; было то, что тебя наставляло, предупреждало, пробуждало, озаряло, направляло], но ты забывал об этом [не видел, не слышал, игнорировал или память твоя была необычайно коротка; ты метался из одной крайности в другую]. То же самое ответно ожидает и тебя сегодня — оказаться проигнорированным (забытым) [многого ты не увидишь, вечных красот и прелестей будешь лишен. О тебе забудут навсегда]».

20:127

Таким же образом Мы [говорит Господь миров] воздадим всем тем, кто оказался расточителен [был поверхностным и небрежным] и не уверовал в Божьи знамения. Мучения вечности — это намного болезненнее [чем даже самое страшное мирское], и они [к сожалению] не возымеют конца [для тех, кто так и умер далеким (как душевным состоянием, так и делами) от Бога и постулатов веры].

20:128

Разве не было поучительным наставлением для них то, сколь многих Мы погубили из предшествовавших им поколений, когда те спокойно жили себе в своих домах [дворцах или лачугах; ходили-бродили, жили — не тужили и ничто не предрекало приближающейся опасности]111. Поистине, в этом есть знамения [предпосылки прозреть] для тех, кто пользуется разумом [посредством которого человеку несложно отличить добро от зла и благодеяние от греха].

20:129

И если бы не установленные Богом (1) течение истории (последовательность событий) и (2) сроки [начала и завершения того или иного], тогда [заслуженные людьми] наказания стали бы неизбежны (снисходили на них одно за другим) [без промедления, и ничто не смогло бы их остановить или воспрепятствовать этому].

20:130

Будь терпелив ко всему, что они [твои недруги, недоброжелатели или ненавистники] говорят [в лицо ли, за спиною ли; игнорируй и не расточай на них своего внимания, энергии, эмоций, времени].

Возноси хвалу Господу [молись, наполняясь чувством благодарности пред Ним] до восхода солнца [совершай утреннюю молитву] и перед закатом [послеполуденную молитву], восхваляй [Его] в часы ночи [читая ночную молитву], в начале дня [полуденную молитву] и в конце [выполняя вечернюю молитву-намаз], чтобы быть [и оставаться] довольным [дабы мог ты обрести истинное счастье].

20:131

Не стоит тебе обращать внимание на те прелести [предметы наслаждений; достаток, изобилие, роскошь, красоту; недосягаемые для тебя на данный момент возможности], которые Мы [говорит Господь миров] предоставили другим [а тебе не дали. У каждого из людей своя миссия; каждому — свое; любой человек — неповторим]. Это — цвет112 (краса, великолепие; цветы) данной мирской жизни [дары, со временем увядающие, блекнущие, и радости, безвозвратно уходящие], предоставляя которые Мы проводим людей через испытания [в том числе и на прочность в духовном, моральном плане. Поняв и прочувствовав это, сконцентрируйся на своем жизненном пути, на том, что тебе дано Богом для реализации потенциала, для мирских свершений и достижений]. То, что человек получает Божьим уделом [по итогу вдумчиво и благополучно прожитой жизни], является много более прекрасным [в границах мирского это бесконечное великолепие просто не вообразить и не представить] и уже вечным [а не тем, что выходит из моды, ломается, стареет и надоедает].

***

Верующий человек старается найти золотую середину между мирским и вечным. Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) говорил: «Лучшие из вас — это те, кто не оставляет вечное ради мирского113, а также мирское ради вечного [умеют уловить и выстроить гармонию между ними в соответствии с существующими обстоятельствами и тщательным анализом их в контексте мирской и вечной перспектив]. [Лучшие — те] кто не становится бременем (ношей) для других»114.

*

Как превратить прелести мирские в то, что возымеет бесконечно изящную, изумительную красоту в вечном? Как прожить жизнь так, чтобы потом не жалеть? В продолжение и углубление темы, приоткрывшейся нам в 131-м аяте, приведу смысл двух поучительных наставлений заключительного Божьего посланника:

— «Кто сделает все свои заботы [кружащимися вокруг] одной [главной] — заботы о том, с чем [рано или поздно] он вернется к Богу115, у того все его земные тревоги (беспокойства) будут разрешены Господом [ведь при всей его включенности и активности душа, сердце будут спокойны]. [Когда человек научится поддерживать грациозное кружение листопада перипетий вокруг основного своего жизненного смысла, тогда тревоги и заботы перестанут падать, подобно жухлой листве, на его пути, мешаясь и шурша под ногами. Центром всех его чаяний станет настроенность сердца и разума на понимание того, чем тот или иной выбор может обернуться для него в вечности].

Чье же внимание будет рассеяно меж мирскими заботами (тревогами, беспокойствами) [и не более того; кто уподобится своей беспечностью или сверхзанятостью дереву с многочисленными ветвями, устремленными в самые разные стороны], тот лишит себя Божественного внимания [окажется вне милости и щедрости Господа миров. От такого суетного человека Всевышний отвернется]. Творцу не интересно будет даже то, где [и как] он умрет»116.

— «Для кого мирская жизнь станет [главной] его тревогою [суета начнет проедать его; страхи, беспокойство и тревоги не дадут ему спокойно спать и есть; всё и вся в его делах и поступках, устремлениях и желаниях, даже мольба, обращенная к Богу, будут вертеться вокруг преходящего, мирского], того Всевышний сделает разрывающимся (дела его будут разорваны Им) [в клочья и раскиданы повсюду, он станет напряженно стараться собрать их воедино и хоть что-то успеть], а [в итоге, ни в чем ничего серьезного не добившись, теряя надежду и уверенность в собственных силах и возможностях117, он придет к тому, что Господь] поставит ему [печать] нищеты [прямо] меж глаз: в мирской обители он получит лишь то, что уже [минимально] определено для него [и лишит себя Божьей милости и щедрости].

Чьим же стремлением (конечной точкой устремленности, сутью его намерений) [окажется] вечность [то, как дела мирские вернутся к нему в Судный День в форме необратимых наказаний либо Божественных воздаяний], (1) дела того Всевышний соберет воедино [необходимые обстоятельства, возможности, люди будут вовремя появляться на его жизненном пути, нежданно-негаданно окажутся рядом118; Творец благословит его на сосредоточенность, собранность, четкое видение мирских и вечных целей, задач, на оптимальность их решения]; (2) а также наполнит сердце его счастьем (всесторонней самодостаточностью); (3) мирская же жизнь, желая того или нет, падет к его ногам [врата земного изобилия и всестороннего благополучия будут по мере необходимости беспрепятственно открываться пред ним]»119.

20:132

Призывай свою семью совершать [пятикратную] молитву и сам будь обязателен в ее выполнении. Мы [говорит Творец всего сущего заключительному Посланнику] у тебя ничего не просим (не просим удела) [Нам от тебя ничего не нужно, все твои, как и остальных людей благодеяния лишь для вашего личного мирского и вечного блага]. Наоборот, удел даем тебе Мы [как и твоей семье, как и каждому из людей предоставляем на время многочисленные возможности, блага и дары]. [И в погоне за мирским либо вечным не забывайте, что] в итоге [самым главным качеством человека] является набожность [проявляющаяся в том числе в видении явного греха грехом, а очевидного зла — злом. Ведь порой мнимая набожность в состоянии превратить человека в дьявола, облаченного в накидку пророка, настоящую суть которого раскрывают нам плоды (итоги) дел его и поступков].

20:133

Они [упрямо отрицающие твою, Мухаммад, пророческую миссию] говорят: «А вот если б он пришел к нам с [очевидным для нас] знамением от Господа!» Разве в прошлых Писаниях они не видели тому явных подтверждений [не читали, к примеру, о приходе заключительного Божьего посланника, о его достоинствах, или все неугодное привычному для них уже удалено либо осталось в неканонизированных ими версиях]?!

20:134

Если б Мы [говорит Господь миров] уничтожили их наказанием [за их же преступления, искажения] до его прихода [до прихода заключительного Посланника], тогда сказали бы они [в Судный День]: «Господи, вот если б Ты до того, как оказались мы в этом унизительном и позорном для нас положении, прислал к нам посланника, то мы непременно последовали бы Твоим знамениям [вняли бы Твоим наставлениям и предупреждениям; исправили ошибки и отказались от заблуждений]».

20:135

Скажи [Мухаммад, тем, кто не слышит тебя и не хочет понять, упрямо твердя свое: ] «Все мы [оставаясь каждый при своем мнении, ведь нет принуждения в вопросах веры, религии] находимся в ожидании. Ждите же, скоро [уже после смерти каждого из вас — когда открываются глаза на вечное] вы [как и мы] узнаете, кто шел по верному пути и не оступился (не заблудился)».

***

Милостью Всевышнего тафсир двадцатой главы Священного Корана подошел к концу.


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание