Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
224
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



31:21

Когда говорится им: «Следуйте ниспосланному Аллахом (Богом, Господом) [внимайте наставлениям заключительного Божьего посланника и завершающего череду Писаний Священного Корана]», они отвечают: «Нет, мы последуем убеждениям, полученным нами от отцов (предков)!» [Удивительно] и это даже в том случае, если [посредством таких убеждений-заблуждений] Сатана приглашает их в адскую обитель?!

31:22

Кто обратил свой лик к Аллаху (Богу, Господу) [искренен в своих делах пред Творцом], являясь при этом совершающим праведные (благородные) поступки [творит добро; стремится к совершенству в своем ремесле и делах], тот ухватился за надежное, оно не оборвется (не подведет). К Богу [возвращается] результат (исход) дел [то есть фиксируется, дабы в последующем продемонстрировать не только процесс, но и конечный результат, который может оказаться решающим].

31:23

Если кто-то безбожен [не желает уверовать], то пусть это тебя не огорчает [ты в этом не повинен, с тебя об этом не спросят]. Они к Нам вернутся, и Мы объявим им о том, что они делали. Поистине, Аллах (Бог, Господь) сведущ о сути сердец [о том, что же на самом деле в душе].

31:24

Мы [продолжает Господь миров] дадим им возможность немного насладиться [мирскими благами на протяжении нескольких десятков земных лет], а после в принудительном порядке отправим их в [эпицентр] страшного (сурового, жесткого) наказания [вечности].

31:25

Если спросишь у них [в потоке нескончаемых земных дел и забот] о том, кто сотворил небеса и землю, они непременно (без колебаний) ответят: «Аллах (Бог, Господь)». Скажи: «Хвала Богу!» Но большая часть из них не знает [о важности и необходимости уверовать, преобразиться духовно и вырасти].

31:26

Аллаху (Богу, Господу) принадлежит то, что на небесах и на земле. Поистине, Он абсолютно независим (самодостаточен; безгранично богат) и бесконечно восхваляем.

31:27

Если [представить, что] все деревья на земле превратятся в перья [нечто пишущее], а море и в помощь ему еще семь морей — в чернила, то слова Аллаха (Бога, Господа) не закончатся [не исчерпаются. Перья сотрутся, вода восьми морей, превращенная в чернила, иссякнет, а Слово Господа (Его знание) не исчерпает своего разнообразия и оттенков великолепия]. Поистине, Он Всемогущ и бесконечно Мудр.

31:28

Как сотворение всех вас [люди, джинны], так и Воскрешение [для Всевышнего] подобно [сотворению или воскрешению] одной души. [Один человек или же триллион людей, а также джиннов, — в этом для Бога нет разницы, достаточно лишь Божьего повеления «будь», — и вот оно.] Воистину, Аллах (Бог, Господь) все слышит и Всевидящ [причем одно обстоятельство не отвлекает Его от другого].

31:29

Разве ты не видишь, что Аллах (Бог, Господь) легко вводит ночь в день [и день становится длиннее], а также — день в ночь [и тогда ночь становится длиннее дня]. Он подчинил на безвозмездное служение [людям] солнце и луну, [светила] каждое из которых имеет свои циклы468. И [разве ты не знаешь], что Он осведомлен обо всем, что вы делаете.

31:30

Это потому что Аллах (Бог, Господь) — истина [лишь Он является Творцом всего сущего], а все то, к чему взывают (что обожествляют) помимо Него, — ложь (бесполезно). И, несомненно, Он выше всего и больше (величественнее).

31:31

Разве ты не видишь, как корабли движутся по морю с Божьего на то благословения, дабы показать вам Его знамения. Поистине, в этом много знамений для всякого обладающего большим терпением (долготерпеливого) и по-настоящему благодарного. [Данные два качества серьезно преображают человека, раскрывают его потенциал, предоставляют новые возможности.]

31:32

Когда волна накрывает их [тех, кто нейтрально или негативно относился к вере в Бога, и это устрашающее обстоятельство] подобно нескольким навесам [подобно грозным теням нависших скал], они [зажмурив глаза, отчаянно] начинают молить Аллаха (Бога, Господа) всей глубиною души (искренне) [о спасении, причем только Его одного]. Когда же Он их спасает [опасность позади] и они уже на суше [миновали сложный участок жизненного пути], то [на удивление] часть из них становится чем-то средним [колеблется между верой и неверием, а кто-то возвращается в прежнее состояние полной беспечности и безразличия к вере, ее постулатам и ценностям].

Если кто и отрицает Наши знамения [в том числе и спасение из смертоносных ситуаций, — подчеркивает Господь миров], то лишь предатели (изменники) и крайне неблагодарные люди.

31:33

Люди, бойтесь Господа вашего [уверуйте и не грешите], страшитесь Дня [сторонясь запретного и делая в меру возможностей обязательное], когда родитель не сможет помочь своему ребенку [бывшие в земной жизни отцом или матерью не смогут помочь тем, кто был их дочерью или сыном, к тому же все будут воскрешены в одном возрасте469]. Ребенок также ни в чем не сможет помочь своему родителю.

Поистине, обещание Аллаха (Бога, Господа) [о всеобщем Воскрешении] — правда (истина). Пусть же не обманет вас земная жизнь [не отвлечет на все сто процентов от жизни вечной. Соблюдайте необходимые пропорции]. Пусть ложное (обманчивое) [ослепляющая и обольщающая часть земных прелестей и радостей, а также подогреваемые Сатаной необоснованные надежды на бесконечное терпение Творца, бессрочное перенесение наказания и всепрощение] не отстранит вас от Бога [от веры, ее постулатов, обязанностей пред Господом. В суетной спешке за земными прелестями и соблазнами не потеряйте из виду счастье и красоту вечного. Не обманитесь тем, что вроде как все в порядке и Бог не наказывает вас]. Ни в коем случае [не обманитесь]!470

31:34

Поистине, знание о наступлении Конца Света — у Аллаха (Бога, Господа) [никому более оно не дано]. Он низводит дождь [когда пожелает и где пожелает]. Знает о том, что во чревах [все этапы, стадии, все физические и иные преобразования].

Душа не сведуща о том, что будет делать завтра. [(1) Человек планирует, но внешние обстоятельства он не регулирует, не управляет ими. Порой даже внутренние, душевные и эмоциональные состояния с трудом поддаются нашему контролю. (2) Точных прогнозов не существует, а потому имеется полная свобода для фантазии сильных и целеустремленных личностей, для достижения в завтрашнем дне того, что сегодня кажется невозможным, недостижимым. (3) Неведение в вопросах будущего не пробуждает страх, а заряжает человека здоровым адреналином для ярких и позитивных свершений.]

И не знает душа, на какой земле умрет [где именно покинет свою телесную оболочку]. Поистине, Аллах (Бог, Господь) все знает и обо всем осведомлен.

***

Передается, что во времена пророка Сулеймана (Соломона) ангел смерти навестил его, приняв облик человека. Он пристально смотрел на одного из его приближенных; тот, смутившись, спросил у Сулеймана: «Кто это?» Пророк сказал, что это ангел смерти. Человек решил, что час его настал и попросил перенести его на ветрах подальше от смерти, в Индию. Сулейман, имевший волею Творца возможность повелевать ветрами, исполнил просьбу. После ангел смерти сказал Сулейману: «Я с удивлением смотрел на того человека: мне было приказано забрать его душу в Индии, а он сидел здесь, рядом с тобой»471.

***

Милостью Всевышнего тафсир тридцать первой главы Священного Корана подошел к концу.


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание