Палочка для Рой

Мольфар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Очнувшись в теле убитого ребёнка, Тейлор Эберт, в прошлом суперзлодей, а затем супергерой, пытается выяснить, кто стоит за убийствами магглорожденных. Вынужденно отправившись в Хогвартс, Тейлор оказывается среди наиболее вероятных подозреваемых.

Книга добавлена:
10-01-2023, 20:46
0
679
249
Палочка для Рой
Содержание

Читать книгу "Палочка для Рой"



Глава 104. Прибытие

― Как единственный кавалер Ордена Мерлина в школе, вы обязаны встречать наших гостей в первых рядах, — сообщил Роули.

Я нахмурилась.

Что заставляют таскать на себе орден — это ещё ладно. Но мне не нравилось, что меня принуждали находиться впереди всех, в предсказуемой позиции, когда начнут прибывать незнакомые люди. Я бы предпочла находиться позади толпы, где смогла бы легко ускользнуть.

С другой стороны, авроры пребывали тут чуть ли не полным составом. Никогда их столько в замке не видела. И находились они в состоянии полной боевой готовности.

Грюм стоял там, где должна была находиться я — в стороне от толпы, невидимый и выжидающий. Я знала, где он, по запаху, и потому что пометила всех при помощи насекомых.

Все ахнули и уставились в небо.

Пф-ф.

Гигантская летающая карета.

С учетом того, на что были способны волшебные палатки, она выглядела чересчур аляповатой и непрактичной. В более дорогую модель палатки легко можно было всё население Хогвартса запихать.

Нам нужно будет держать в уме нечто подобное. Кто-нибудь запросто сможет пронести внутрь армию Пожирателей Смерти в волшебном сундуке или чемодане. Легко осуществимо, когда ученики будут возвращаться домой с каникул.

Возможно, единственной причиной, почему они такого до сих пор не проделали, была моя репутация провидицы.

Очень полезно будет научиться отменять расширенное волшебством пространство, пока там внутри находятся люди. Нужно будет поручить вопрос Гермионе.

Когда гигантская карета приземлилась, все ахнули. Она была размером с дом и летела на впечатляющей скорости. Когда она остановилась перед нами, я сохранила лицо бесстрастным.

Она была ярко-голубого цвета, превосходной конструкции. А вот с размерами они, кажется, перестарались.

Я так считала до того момента, пока из кареты не выпрыгнул паренёк и не выдвинул ступеньку, на которую ступила директриса, и вот тогда стало понятно, почему карете требовались такие большие размеры.

Она была выше Хагрида, и это впечатляло.

Теперь размер кареты был предельно ясен — неважно, насколько велико внутреннее пространство, если ты не можешь пройти через дверь.

Она направилась прямо к нам; это было ожидаемо, так как рядом со мной стоял Роули.

― Это та самая девочка? — спросила она, разглядывая меня. — Обладательница Ог’дена Мег’лина?

― Это я, — звонко проговорила я.

Я стояла, по-военному вытянувшись во фрунт.

― Вы намного меньше, чем я считала, — сказала она.

― Полагаю, вы можете сказать такое о ком угодно, — сухо отозвалась я.

Она удивлённо рассмеялась в ответ. Сомневаюсь, что кто-либо ещё упоминал её размеры. Вблизи было видно, что она носит обувь с высоким каблуком; всё-таки её естественный рост был скорее ближе к хагридовскому.

Честно говоря, такой выбор стиля показался мне странным. Может быть, она использовала свой размер как устрашающий фактор, сбивающий собеседника с толку.

На меня, встречавшуюся в прошлом с Левиафаном, это не особо действовало.

― Я гляжу, вы ― чистое наказание, — ответила она.

― Вы даже не представляете, насколько, — сообщил Роули из-за моей спины. — Я иногда удивляюсь, что у меня вообще есть работа. Кажется, это она на самом деле всем здесь заправляет.

Я даже оглянулась, пораженная его признанием.

Роули пожал плечами:

― В школе осталось не так уж много тех, кто доставляет проблемы, и это облегчает мне жизнь. Тейлор держит своих людей под контролем.

― Я считаю, что лучше всего обучать контг’олю с юного возг’аста, — заметила мадам Максим. — Чтобы такие меры предостог’ожности были не нужны.

Она взмахнула рукой, и из кареты вышли дюжина парней и девушек. Все они тряслись от холода; одежда из прекрасного шёлка оказалась плохим решением для шотландского высокогорья.

― Вашим подопечным не помешает согревающее заклинание, — заметил Роули. Выглядел он раздражённым. — Мисс Эберт, не могли бы вы…

― Я бы пг’едпочла, чтобы мисс Эбег’т не наставляла палочку на моих учеников, — твёрдо ответила мадам Максим.

Она сделала жест за спиной, и ученики немедленно почувствовали себя намного лучше.

Максим проделала это без палочки и не произнеся ни слова. Впечатляюще.

Каждый шестикурсник учился колдовать молча, но беспалочковая магия была намного труднее. Невербальная и беспалочковая магия одновременно была ещё сложнее. Заклинания, кажется, становились сильнее, когда их произносили вслух; то же самое относилось и к использованию палочки.

Я видела, как Дамблдор проделывал такие штуки, но он до известной степени отличался от других волшебников. От него ожидали, что он будет исключением во многих вещах. Ни один другой волшебник даже близко не подошёл к нему по силе.

Это не означало, что он неуязвим, но, тем не менее, впечатление производило.

― Мои лошади?.. — начала мадам Максим.

― О них хорошо позаботятся, — ответил Роули.

Он подал знак, и вперёд вышел Хагрид.

Его участие во встрече гостей до последнего было под вопросом. Я втайне размножала насекомых и кормила соплохвостов в ночи, когда Хагрид спал. Они ещё больше выросли, и их было так много, что они стали настоящей бедой.

Я контролировала их, умиротворяла, но по-прежнему ощущала их желание сожрать друг друга.

Максим пристально посмотрела на Хагрида и затем кивнула.

― Они пьют только односолодовое виски, — произнесла она.

Я бросила взгляд ей за спину, на лошадей. Учитывая их размеры и количество воды, которое выпивала за день лошадь нормального размера, скорее всего каждой из двенадцати лошадей потребуется по восемь галлонов(59) в день.

Без магии это оказалось бы жутко дорого.

Я знала, сколько лошади нужно воды в день, лишь благодаря тому, что единорогам требовалось примерно столько же, и они были перечислены в нашей книге.

Взмахнув рукой, мадам Максим, со свитой воспитанников, проследовала в замок.

Все стояли, глазея по сторонам, поглядывая в небо.

Я первой засекла корабль; в водах озера жили крабы, которые почувствовали движение чего-то большого. Я немедленно повернулась в ту сторону.

Гермиона заметила первой, за ней вскоре последовал Гарри и некоторые другие.

― Это мачта? — спросил Рон.

Мы наблюдали, как корабль медленно выплывает на берег. Он выглядел зловещим, почти призрачным, и как только подошёл к берегу, был немедленно брошен якорь.

Все ученики Дурмштранга были парнями; по крайней мере, те из них, кто решил приехать в Хогвартс. Все они носили тяжёлые шубы.

Их лидер был одет в отличную серебристую шубу. У него была козлиная бородка и седые волосы.

Пройдя вперёд, он проигнорировал меня, говоря только с Роули:

― Директор Роули, — сказал он. — Приятно оказаться здесь.

Звучало это сущим враньём. Выглядел он так, словно страдал запором, и предпочел бы находиться где угодно, но только не здесь.

― Приятно повидаться с вами, директор Каркаров, — ответил Роули. Голос его звучал, если уж на то пошло, ещё менее радостно. — Позвольте представить вас нашей обладательнице Ордена Мерлина, мисс Эберт.

Каркаров бросил на меня пренебрежительный взгляд:

― В наше время Орден Мерлина действительно что-то значил. Стандарты явно снизились.

― Хорошо, что ваше время давно осталось в прошлом, — удовлетворённо отозвалась я.

Вспышка гнева промелькнула на его лице, которое, впрочем, быстро разгладилось.

― Берегитесь, — сказал он Роули. — Научите ваших учеников уважению, или кто-то другой сделает это за вас.

― Я уверен, что мисс Эберт относится ко всем с тем уважением, которого они заслуживают, — с мрачным удовлетворением ответил Роули.

Каркаров фыркнул.

Он махнул рукой, и его ученики последовали за ним в замок.

― Берегитесь его, — тихим голосом сказал Роули. — Он был Пожирателем Смерти, сдал своих сообщников и затем покинул страну.

― Тогда довольно глупо с его стороны возвращаться сюда, — заметила я.

― Возможно, он заключил какую-то сделку, чтобы вернуть милость своего прежнего хозяина. Я сделаю всё, что в моих силах, приглядывая за ним, но будьте осторожны.

Оставался тревожным тот факт, что он будет находиться в школе, пока не закончится Турнир, особенно, если он был так же силён, как мадам Максим.

― Хотя я бы предпочел, чтобы с ним не случалось никакого рода несчастных случаев на территории школы, — задумчиво произнёс Роули. — В конце концов, это вызвало бы международный скандал, и вполне возможно, что он на самом деле исправился.

― Он может думать, что заключил сделку с Тёмным Лордом, — ответила я. — Но мне кажется, что Тёмный Лорд относится к тому роду людей, которые не прощают врагов.

― Просто сделайте всё, что в ваших силах, — сказал Роули.

Он отпустил всех нас, и мы направились в Большой Зал; нас ждал обед.

Мы расселись, и я увидела, что ученики Бобатона сели за стол Рэйвенкло.

С одной стороны от меня как обычно сидела Миллисент, но я обнаружила, что с другой стороны уселся ученик Дурмштранга; ещё двое их сели напротив.

Я привыкла, что во время приёмов пищи слизеринцы сохраняют определенную дистанцию, и огромные парни, усевшиеся рядом со мной, вызывали лёгкий дискомфорт, особенно после того, как мне только что сообщили, что их директор — бывший Пожиратель Смерти.

― Ты получила Орден Мерлина, — сказал парень напротив меня. — Мы все слышали об этом.

Из всех троих он выглядел старшим.

― Да, — ответила я.

Палочка была в моей левой руке; я практиковалась работать с ней обеими руками; я уже теряла руку ранее, и не собиралась допускать, чтобы нечто подобное вывело меня из строя в будущем.

― Как могла маленькая девочка добиться такой чести? Наш директор говорит, что это доказательство того, что Британия слаба.

Я пожала плечами.

― Я не просила об этой награде.

Заговорила Миллисент:

― Она помогла создать лекарство для людей, сошедших с ума от Круциатуса.

Парень, сидевший напротив, уставился на меня, его глаза сузились.

― И она защитила целый класс от кучи дементоров.

― Это… — произнес парень.

― Она изобрела способ определения, не воздействовали ли на кого-нибудь заклинанием Империуса.

― Да ну, — произнес парень.

Похоже, он был удивлён.

― В свой первый год, она убила тролля, воткнув ему нож в яйца.

― Орден Мерлина дали не за это, — заметила я.

Я всё ещё пристально рассматривала парней.

История с троллем, похоже, впечатлила их больше всего остального.

― В наших краях водится куча троллей, — сказал парень, сидевший рядом со мной. — У тебя был волшебный нож?

Я покачала головой.

― Я была первогодкой, и заклинания, кажется, не работали, так что пришлось убить его магловским способом.

Парни переглянулись.

― Ты играешь в квиддич? — спросили они.

Я покачала головой.

― Если я буду играть, то это будет нечестно.

― Правда?

― Я что-то вроде Провидицы; в достаточной степени, чтобы всегда знать, где снитч. Я могла бы играть в роли Загонщика, но мне не нравится калечить людей.

В ответ на эти последние слова они посмотрели с пренебрежением.

Драко подался вперед и произнёс:


Скачать книгу "Палочка для Рой" - Мольфар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Триллер » Палочка для Рой
Внимание